Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,000 --> 00:00:29,583
LASEM, CENTRAL JAVA, 1943
4
00:00:56,708 --> 00:01:00,458
TIO MEI HWA AND BHANU
5
00:01:09,125 --> 00:01:11,416
May you be together all your lives.
6
00:01:13,958 --> 00:01:16,250
May your love last a thousand years.
7
00:01:22,250 --> 00:01:24,416
May you be blessed with many children.
8
00:01:30,125 --> 00:01:32,208
May you live long.
9
00:02:32,208 --> 00:02:34,125
Do you want me to teach you how to smile?
10
00:02:36,125 --> 00:02:38,875
I'm making you look this pretty
for you to smile,
11
00:02:38,958 --> 00:02:40,541
not for you to frown.
12
00:02:47,791 --> 00:02:50,333
I'm sure your parents would be happy.
13
00:02:50,416 --> 00:02:54,583
They might be watching you from heaven
at this very moment.
14
00:02:55,250 --> 00:02:58,541
Or they may be preparing to attend
your "Sangjit" (betrothal rituals).
15
00:03:01,583 --> 00:03:03,250
How romantic.
16
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
Let me see.
17
00:03:10,125 --> 00:03:12,083
Here, develop it yourself, okay?
18
00:03:12,708 --> 00:03:14,000
I'll just go to a film shop.
19
00:03:14,083 --> 00:03:16,666
You're starting to get on my nerves.
Do you have to act like an artist?
20
00:03:16,750 --> 00:03:18,916
The photos have to be aesthetic,
you have to use film…
21
00:03:19,000 --> 00:03:20,166
Of course.
22
00:03:20,875 --> 00:03:22,875
- What? You want freebies?
- I will put makeup on you.
23
00:03:22,958 --> 00:03:24,541
- Get back, the camera can't fit you.
- Now.
24
00:03:24,625 --> 00:03:25,625
What?
25
00:03:26,916 --> 00:03:28,583
- Is everything ready?
- Just a moment.
26
00:03:28,666 --> 00:03:30,875
- Hi.
- Your wife will be ready soon.
27
00:03:30,958 --> 00:03:32,500
- Hi.
- Hi, honey.
28
00:03:32,583 --> 00:03:34,833
- Let me give you a touch-up.
- Hang on, I have to work.
29
00:03:41,958 --> 00:03:43,208
Your lipstick tastes like strawberry.
30
00:03:45,375 --> 00:03:47,750
Delicious right? It's so sweet.
31
00:03:47,833 --> 00:03:50,458
Yeah. Gosh, Salim.
32
00:03:51,500 --> 00:03:54,375
- Yes. I'll wait outside.
- You ruin it.
33
00:03:54,458 --> 00:03:56,833
- All good?
- You'll be charged extra for this one.
34
00:03:56,916 --> 00:03:58,000
I can't believe it.
35
00:04:00,583 --> 00:04:03,583
The next gift is from Salim's family,
36
00:04:03,666 --> 00:04:06,000
a couple of candles
and two bottles of wine.
37
00:04:06,083 --> 00:04:08,708
Each candle has
a Liong and a Hong character,
38
00:04:08,791 --> 00:04:11,708
a dragon and a phoenix,
to symbolize welfare.
39
00:04:13,041 --> 00:04:14,708
Tasya is everything to me,
40
00:04:16,250 --> 00:04:18,375
and I have never regretted anything
41
00:04:19,916 --> 00:04:21,416
from the first moment we met
42
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
through to today.
43
00:04:26,875 --> 00:04:28,958
- I love you, honey.
- I love you.
44
00:04:29,041 --> 00:04:32,291
But I'm well aware that we're both here
45
00:04:32,375 --> 00:04:34,333
thanks to my adopted parents,
46
00:04:36,541 --> 00:04:38,541
Mommy Linda and Daddy Chandra.
47
00:04:40,208 --> 00:04:42,875
If Tasya didn't work for you guys,
48
00:04:42,958 --> 00:04:44,958
we wouldn't have met.
49
00:04:46,416 --> 00:04:47,583
Thank you, Mommy
50
00:04:49,125 --> 00:04:50,000
and Daddy,
51
00:04:52,875 --> 00:04:54,666
for taking care of me
since I was a little kid.
52
00:04:57,458 --> 00:04:59,416
Ever since I lost my mom and dad.
53
00:05:00,708 --> 00:05:04,000
So, cheers to Mommy Linda
and Daddy Chandra.
54
00:05:08,291 --> 00:05:09,416
Cheers.
55
00:05:25,583 --> 00:05:29,250
Daddy, try this chicken.
It's your favorite.
56
00:05:29,333 --> 00:05:30,875
- This is for you.
- Try this.
57
00:05:30,958 --> 00:05:32,291
I'll gladly take it.
58
00:05:33,541 --> 00:05:34,916
- Do you want some chicken?
- No.
59
00:05:35,000 --> 00:05:37,333
- Mommy, try it. Tasya ordered it.
- I did.
60
00:05:37,416 --> 00:05:38,583
I had it, no worries.
61
00:05:38,666 --> 00:05:40,875
- Is it good, Arin?
- Was this menu on the food tasting?
62
00:05:40,958 --> 00:05:42,791
- Really?
- This is so good.
63
00:05:42,875 --> 00:05:46,000
- You're so sweet.
- I totally trust your taste.
64
00:05:46,083 --> 00:05:49,333
- Who wants noodles? You?
- No, thanks, honey.
65
00:05:49,416 --> 00:05:54,250
Salim, seriously.
Tasya knows the best food.
66
00:05:54,333 --> 00:05:56,875
- You're too kind.
- This is so good.
67
00:05:56,958 --> 00:06:00,791
I'm always happy when I eat with you,
I don't know why.
68
00:06:48,791 --> 00:06:49,750
Honey.
69
00:06:52,250 --> 00:06:53,875
What's wrong?
70
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
You're spacing out.
71
00:06:57,291 --> 00:06:58,791
Just now,
72
00:07:00,500 --> 00:07:01,833
I think I saw something.
73
00:07:01,916 --> 00:07:03,125
What did you see?
74
00:07:03,583 --> 00:07:05,791
I don't know. It was just a glimpse.
75
00:07:06,541 --> 00:07:08,375
I have dreamt about this.
76
00:07:08,458 --> 00:07:12,041
There's, like, this old house
77
00:07:12,125 --> 00:07:14,291
that I've never seen before.
78
00:07:18,125 --> 00:07:19,916
It's best if we don't think about it.
79
00:07:20,000 --> 00:07:22,916
I was going to tell you that
during our Sangjit,
80
00:07:23,000 --> 00:07:25,791
my Engkim called,
but I didn't get to pick up the phone.
81
00:07:25,875 --> 00:07:30,291
- Engkim?
- "Engkim" is what you call an aunt.
82
00:07:30,375 --> 00:07:32,458
- She is my father's cousin.
- You still have an aunt?
83
00:07:32,541 --> 00:07:33,583
I do.
84
00:07:34,250 --> 00:07:35,500
But we're not that close.
85
00:07:35,583 --> 00:07:38,958
I think the last time we met,
I was still in elementary school.
86
00:07:40,000 --> 00:07:42,625
She should've come to our Sangjit.
87
00:07:42,708 --> 00:07:43,833
Daddy Chandra would have invited her.
88
00:07:45,625 --> 00:07:46,708
Do you have any tissues?
89
00:07:47,333 --> 00:07:49,500
No? Okay, I'll go and wash my hands.
90
00:08:13,541 --> 00:08:14,458
Hello?
91
00:08:14,541 --> 00:08:15,666
Hello?
92
00:08:16,125 --> 00:08:17,333
Is this Salim Tio?
93
00:08:17,416 --> 00:08:18,458
That's me. Who's this?
94
00:08:18,541 --> 00:08:21,750
My name is Koh Chung Chung.
95
00:08:21,833 --> 00:08:24,000
I am a master in Lasem.
96
00:08:24,750 --> 00:08:27,083
I'm calling to inform you
97
00:08:27,166 --> 00:08:31,125
that Ci Fang Fang passed awayyesterday in Lasem.
98
00:08:32,000 --> 00:08:33,916
Can you come here?
99
00:08:34,000 --> 00:08:35,083
I'm sorry, what?
100
00:08:35,166 --> 00:08:36,833
- Engkim Fang Fang passed away?
- Can you…
101
00:08:37,250 --> 00:08:40,375
- Hello? Sorry… the call is breaking up.
- Can you…? Hello?
102
00:08:40,458 --> 00:08:41,458
Hello?
103
00:08:57,916 --> 00:08:59,125
Salim.
104
00:09:01,333 --> 00:09:06,083
I'm sorry that I couldn't come yesterday.
105
00:09:07,708 --> 00:09:09,583
Hurry and come home.
106
00:09:12,000 --> 00:09:16,916
Somebody has to light the prayer stickat the altar in the back room.
107
00:09:17,000 --> 00:09:18,375
The back room?
108
00:09:20,375 --> 00:09:21,166
Engkim?
109
00:09:24,625 --> 00:09:25,541
Hello?
110
00:09:51,333 --> 00:09:53,000
Engkim Fang Fang passed away.
111
00:09:54,208 --> 00:09:55,291
Was she sick?
112
00:09:56,291 --> 00:09:58,250
I don't know.
That's why I have to go there.
113
00:10:00,208 --> 00:10:02,083
What about our pre-wedding photoshoot?
114
00:10:03,291 --> 00:10:05,291
Do you really have to go?
115
00:10:05,916 --> 00:10:08,916
We can't cancel our tickets
to Hong Kong, Salim.
116
00:10:09,000 --> 00:10:11,666
Also, Febri and Arin
have a very tight schedule.
117
00:10:12,250 --> 00:10:14,916
- I'm afraid that…
- I know.
118
00:10:15,000 --> 00:10:18,208
But how can I not handle her funeral?
119
00:10:18,291 --> 00:10:21,000
And there's going to be a whole lot
of complicated paperwork.
120
00:10:21,875 --> 00:10:23,541
Who is going to handle that if I don't?
121
00:10:29,208 --> 00:10:30,333
Here.
122
00:10:30,916 --> 00:10:32,666
You haven't had a nosebleed in so long.
123
00:10:33,583 --> 00:10:34,708
I think you should get some rest.
124
00:10:34,791 --> 00:10:36,750
Let's find someone else
to arrange the funeral.
125
00:10:39,458 --> 00:10:40,583
Honey.
126
00:10:42,416 --> 00:10:44,291
Engkim Fang Fang is
127
00:10:44,375 --> 00:10:45,875
the only blood relative I have left.
128
00:10:47,541 --> 00:10:49,583
I am the only one she has left.
129
00:10:50,750 --> 00:10:52,458
No matter what, I should be the one
130
00:10:52,541 --> 00:10:53,833
who bids her farewell.
131
00:10:56,166 --> 00:10:57,416
I'm sorry.
132
00:10:57,500 --> 00:10:59,458
Isn't there something thatyou can move around?
133
00:10:59,958 --> 00:11:01,958
Help me out here. Just squeeze meinto your schedule or something.
134
00:11:02,041 --> 00:11:03,083
I mean, I wish I could.
135
00:11:03,166 --> 00:11:05,166
But I'm busy for the next three months.
136
00:11:05,250 --> 00:11:06,625
Okay. I'll tell you what.
137
00:11:06,708 --> 00:11:07,875
Let's do the photo shoot here.
138
00:11:07,958 --> 00:11:11,958
The house here has a very classicChinese-looking design.
139
00:11:12,041 --> 00:11:13,750
It fits… our concept.
140
00:11:13,833 --> 00:11:15,791
Hello? Salim.
141
00:11:16,166 --> 00:11:17,125
Hey.
142
00:11:18,791 --> 00:11:21,291
He thinks he can change the location
whenever he wants.
143
00:11:24,083 --> 00:11:24,958
What do you say, Tasya?
144
00:11:26,375 --> 00:11:27,291
Listen.
145
00:11:27,375 --> 00:11:31,583
If it's your decision to move the location
to Salim's house,
146
00:11:32,750 --> 00:11:35,416
then don't worry, I'll still do my best.
147
00:11:45,500 --> 00:11:46,375
Take it easy.
148
00:13:52,875 --> 00:13:54,625
Salim!
149
00:14:08,333 --> 00:14:09,750
AT THE VILLAGE OFFICE
WORKING ON THE PAPERWORK.
150
00:14:09,833 --> 00:14:10,708
I JUST BURIED ENGKIM.
151
00:14:10,791 --> 00:14:12,291
THIS IS THE ADDRESS.
NO CELL SERVICE SOON.
152
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
I LOVE YOU. SEE YOU.
153
00:14:15,250 --> 00:14:21,833
The number you are callingis out of the service area.
154
00:14:33,041 --> 00:14:34,833
Is this the place?
155
00:14:36,375 --> 00:14:37,541
Yes.
156
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Okay.
157
00:14:41,708 --> 00:14:42,916
Thank you.
158
00:15:21,041 --> 00:15:22,208
Salim.
159
00:16:34,291 --> 00:16:35,666
Salim.
160
00:16:38,458 --> 00:16:39,708
Salim.
161
00:16:46,458 --> 00:16:47,625
Salim.
162
00:18:52,875 --> 00:18:53,791
Salim.
163
00:19:37,333 --> 00:19:38,625
Salim.
164
00:20:08,583 --> 00:20:09,708
Honey.
165
00:20:09,791 --> 00:20:11,250
- Salim.
- What's wrong?
166
00:20:15,916 --> 00:20:17,125
I'm okay.
167
00:20:25,583 --> 00:20:27,708
We can't stay in this house for too long.
168
00:20:30,708 --> 00:20:32,041
What's wrong, honey?
169
00:20:36,458 --> 00:20:37,666
This house…
170
00:20:41,208 --> 00:20:43,333
is the house in my dream.
171
00:20:48,583 --> 00:20:50,500
And you were inside a coffin.
172
00:21:05,875 --> 00:21:07,708
How about this?
173
00:21:07,791 --> 00:21:09,291
Tomorrow morning,
174
00:21:09,375 --> 00:21:12,333
we'll pray at the altar of my ancestors.
175
00:21:12,416 --> 00:21:15,000
Maybe your dream is telling you that
176
00:21:15,958 --> 00:21:18,791
we have to ask for their blessings
before we get married.
177
00:21:19,666 --> 00:21:20,625
Okay?
178
00:22:18,791 --> 00:22:19,875
Here.
179
00:22:22,208 --> 00:22:23,458
Why four sticks?
180
00:22:24,083 --> 00:22:25,333
Doesn't four mean…?
181
00:22:26,333 --> 00:22:29,541
It means we have to pray towards
the four cardinal points
182
00:22:29,625 --> 00:22:32,333
to show respect to our parents
183
00:22:33,208 --> 00:22:35,333
or to our ancestors
who passed away long ago.
184
00:23:29,250 --> 00:23:30,416
Excuse me.
185
00:23:33,500 --> 00:23:34,750
Tasya.
186
00:23:35,708 --> 00:23:36,791
It's empty.
187
00:23:37,458 --> 00:23:39,000
Yeah. I wonder where everybody is?
188
00:23:39,083 --> 00:23:40,625
This is crazy.
189
00:23:41,208 --> 00:23:43,250
This is just like the house of Ip Man.
190
00:23:43,333 --> 00:23:44,458
What?
191
00:23:44,541 --> 00:23:45,875
That's so last decade.
192
00:23:53,416 --> 00:23:55,250
Finally, you're here.
193
00:23:55,333 --> 00:23:57,041
- Yes.
- How was the trip?
194
00:23:57,125 --> 00:23:58,916
- All good?
- Tiring.
195
00:23:59,458 --> 00:24:00,791
- Hi.
- Hi.
196
00:24:02,708 --> 00:24:03,958
Bro.
197
00:24:05,958 --> 00:24:06,958
What do you think?
198
00:24:11,041 --> 00:24:12,041
But it's authentic, isn't it?
199
00:24:12,125 --> 00:24:14,458
Yes. Authentic, that's right.
200
00:24:15,875 --> 00:24:17,208
I wonder who that is.
201
00:24:19,791 --> 00:24:21,833
- What do you think?
- Okay.
202
00:24:21,916 --> 00:24:22,958
Koh Chung Chung?
203
00:24:23,041 --> 00:24:25,375
- What's up, Koh?
- Salim.
204
00:24:25,458 --> 00:24:30,916
I've come to give you
Ci Fang Fang's praying tools.
205
00:24:31,000 --> 00:24:32,583
I'll accept these.
206
00:24:32,666 --> 00:24:33,416
Thank you.
207
00:24:35,833 --> 00:24:37,875
Are you…
208
00:24:37,958 --> 00:24:40,083
going to spend the night here?
209
00:24:42,500 --> 00:24:43,291
Yes.
210
00:24:44,666 --> 00:24:45,791
I see.
211
00:24:46,500 --> 00:24:47,750
All right then.
212
00:24:47,833 --> 00:24:49,875
If you need anything,
213
00:24:49,958 --> 00:24:52,125
I live nearby.
214
00:24:52,208 --> 00:24:54,708
It's the little house
right next to the temple.
215
00:24:56,000 --> 00:24:58,791
I'd better get going now.
216
00:24:58,875 --> 00:25:00,541
- Bye, everyone.
- Bye.
217
00:25:01,333 --> 00:25:03,583
- Bye.
- Thank you.
218
00:25:05,958 --> 00:25:07,000
Look at that box.
219
00:25:07,458 --> 00:25:08,833
It's so big.
220
00:25:17,333 --> 00:25:18,583
Nice.
221
00:25:25,958 --> 00:25:27,416
Is everyone ready? Let's do a house tour.
222
00:25:28,416 --> 00:25:29,875
Okay. Give me a second.
223
00:25:36,375 --> 00:25:39,708
Do you know the meaning
of any of these writings?
224
00:25:45,250 --> 00:25:46,375
Hey.
225
00:25:51,458 --> 00:25:53,458
Hey. What's up?
226
00:25:53,958 --> 00:25:55,708
Nothing. Some water just dripped
on my head.
227
00:25:55,791 --> 00:25:57,875
I'll fix it tomorrow.
228
00:25:57,958 --> 00:25:58,875
Let's go.
229
00:26:00,791 --> 00:26:03,333
- These are all antique ornaments.
- Beautiful, huh?
230
00:26:04,083 --> 00:26:06,041
So, my family
231
00:26:06,125 --> 00:26:09,666
has lived here since 1920-ish.
232
00:26:10,416 --> 00:26:12,000
Come on, Tasya.
233
00:26:12,916 --> 00:26:15,583
Just forget about your dream.
234
00:26:17,500 --> 00:26:19,583
At times like this,
235
00:26:19,666 --> 00:26:20,833
the things you should remember
236
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
are memories like
the first time you met Salim.
237
00:26:24,000 --> 00:26:26,833
You used to tell me about him,
and you looked so freaking happy.
238
00:26:28,208 --> 00:26:31,333
Look at you now, marrying the guy.
239
00:26:32,875 --> 00:26:35,125
- Romantic, isn't it?
- Totally.
240
00:26:35,625 --> 00:26:37,166
Or you're just lucky.
241
00:26:45,500 --> 00:26:47,958
But I think we need to do something
about your hair.
242
00:26:48,041 --> 00:26:49,083
Is that so?
243
00:26:50,458 --> 00:26:52,166
Why don't we just let my hair down?
244
00:26:52,250 --> 00:26:53,500
No.
245
00:27:56,250 --> 00:27:58,666
Isn't the hairdo amazing?
246
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
Maybe I'll style her hair
like this tomorrow.
247
00:28:03,041 --> 00:28:05,166
I have enough hairpins.
248
00:28:05,250 --> 00:28:06,666
I'll choose some that are good.
249
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
That'll do.
250
00:28:10,166 --> 00:28:11,333
Okay.
251
00:28:11,416 --> 00:28:13,041
Geez, she is so beautiful.
252
00:28:13,791 --> 00:28:14,958
Is she your relative, Salim?
253
00:28:15,041 --> 00:28:16,458
If I'm not mistaken,
254
00:28:17,625 --> 00:28:19,333
she was my great-grandpa's younger sister.
255
00:28:19,958 --> 00:28:22,208
She was a famous singer in Central Java.
256
00:28:22,291 --> 00:28:23,375
Her name was Mei Hwa.
257
00:28:23,458 --> 00:28:24,666
Too bad…
258
00:28:24,750 --> 00:28:26,958
- I heard she died young.
- She died?
259
00:28:31,083 --> 00:28:32,375
I think they kept them here somewhere,
260
00:28:33,208 --> 00:28:34,791
her record collections.
261
00:28:34,875 --> 00:28:36,250
Really?
262
00:28:37,375 --> 00:28:39,083
It would be so old.
263
00:30:17,541 --> 00:30:19,333
It gives me goosebumps.
264
00:30:19,791 --> 00:30:23,291
I think it'd be really good
for dancing to.
265
00:30:23,375 --> 00:30:24,666
I agree.
266
00:30:57,791 --> 00:30:59,041
Where's the coffee?
267
00:31:02,750 --> 00:31:03,916
This one?
268
00:31:04,791 --> 00:31:05,791
Yes.
269
00:31:40,791 --> 00:31:41,958
No.
270
00:31:42,750 --> 00:31:44,416
I'm still saying no to being your model.
271
00:31:45,916 --> 00:31:47,083
What are you talking about?
272
00:31:48,958 --> 00:31:50,041
It's not that.
273
00:31:51,666 --> 00:31:52,541
What is it then?
274
00:31:56,083 --> 00:31:58,000
Salim beat me to it.
275
00:31:59,875 --> 00:32:02,541
Gosh, Febri.
Go find yourself a girlfriend.
276
00:32:03,416 --> 00:32:05,041
You spend too much time fooling around.
277
00:32:05,125 --> 00:32:06,125
You don't know what I'm saying.
278
00:32:06,916 --> 00:32:08,208
That's not it.
279
00:32:19,375 --> 00:32:20,166
I…
280
00:32:22,208 --> 00:32:24,000
used to like you too.
281
00:32:27,916 --> 00:32:29,166
Yeah, right.
282
00:32:31,333 --> 00:32:33,833
If you had liked me,
283
00:32:35,333 --> 00:32:36,875
you should've made a move.
284
00:32:43,833 --> 00:32:45,041
So,
285
00:32:46,041 --> 00:32:47,875
if I had made my move,
286
00:32:50,000 --> 00:32:51,541
would I still have a chance now?
287
00:32:57,458 --> 00:32:58,458
Nope.
288
00:32:59,416 --> 00:33:00,875
You smell like cigarettes.
289
00:33:03,333 --> 00:33:04,125
Tasya.
290
00:33:06,250 --> 00:33:07,083
Hang on.
291
00:33:08,458 --> 00:33:10,458
What's that?
292
00:33:25,000 --> 00:33:26,791
Maybe…
293
00:33:27,375 --> 00:33:29,791
the cemetery of Salim's family.
294
00:33:42,083 --> 00:33:43,333
Okay.
295
00:35:29,833 --> 00:35:30,625
Salim.
296
00:37:16,583 --> 00:37:17,875
Honey?
297
00:37:18,708 --> 00:37:19,750
Salim.
298
00:37:19,833 --> 00:37:20,875
Salim.
299
00:37:23,833 --> 00:37:24,916
Why are you here?
300
00:37:25,000 --> 00:37:26,416
Salim.
301
00:37:26,500 --> 00:37:28,208
I don't know
302
00:37:28,291 --> 00:37:30,958
why they made a special altar
for Mei Hwa like this.
303
00:37:33,000 --> 00:37:34,625
She should be at the front altar,
304
00:37:34,708 --> 00:37:36,458
along with other family members.
305
00:37:37,125 --> 00:37:38,291
Unless…
306
00:37:39,625 --> 00:37:40,916
Unless?
307
00:37:43,083 --> 00:37:44,666
She died as an unmarried woman.
308
00:37:46,750 --> 00:37:47,791
For all I know,
309
00:37:47,875 --> 00:37:49,875
the prayer sticks on Mei Hwa's altar
must keep burning,
310
00:37:49,958 --> 00:37:52,375
and the one who lights them
must be a Tio family member.
311
00:37:53,541 --> 00:37:54,791
Otherwise, someone will get sick.
312
00:37:56,000 --> 00:37:58,166
The nosebleed I had yesterday
313
00:37:58,250 --> 00:37:59,333
is the same
314
00:38:00,541 --> 00:38:02,333
as the one that Engkim wrote about there.
315
00:38:10,375 --> 00:38:14,041
So, you have to live here?
316
00:38:15,750 --> 00:38:20,041
And then when we have children,
when we get married, you…
317
00:38:20,125 --> 00:38:21,125
Honey.
318
00:38:22,708 --> 00:38:23,916
I understand if you…
319
00:38:24,000 --> 00:38:25,416
if you can't take it,
320
00:38:26,666 --> 00:38:27,875
- it's okay.
- Salim.
321
00:38:28,250 --> 00:38:29,333
Salim.
322
00:38:33,375 --> 00:38:35,458
We're in this together.
323
00:38:37,291 --> 00:38:38,375
Yes.
324
00:38:39,958 --> 00:38:41,041
Okay?
325
00:38:45,666 --> 00:38:47,041
Thank you, honey.
326
00:38:59,416 --> 00:39:01,041
You don't have to worry.
327
00:39:02,916 --> 00:39:05,625
What you experienced was maybe because
328
00:39:06,625 --> 00:39:07,875
the prayer sticks were out.
329
00:39:07,958 --> 00:39:10,708
Nobody lit them when Engkim died.
330
00:39:10,791 --> 00:39:11,833
Right?
331
00:39:12,291 --> 00:39:13,166
Yes.
332
00:39:13,750 --> 00:39:16,333
Tomorrow, let's pray at Mei Hwa's grave.
333
00:39:18,416 --> 00:39:19,750
Hopefully,
334
00:39:20,666 --> 00:39:22,000
her spirit will find peace.
335
00:39:23,708 --> 00:39:25,000
- Yes.
- Okay?
336
00:39:27,000 --> 00:39:28,833
Tell me if it hurts, Tasya.
337
00:39:42,208 --> 00:39:43,416
Tasya.
338
00:39:45,708 --> 00:39:47,000
I understand.
339
00:39:47,625 --> 00:39:50,083
What you experienced was so creepy.
340
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
So…
341
00:39:55,458 --> 00:39:57,291
should we put this off?
342
00:40:00,333 --> 00:40:04,125
We can wait until you're feeling better,
and then we can…
343
00:40:04,208 --> 00:40:06,583
start everything all over again, and…
344
00:40:08,500 --> 00:40:09,583
No.
345
00:40:10,333 --> 00:40:11,500
It's okay.
346
00:40:12,833 --> 00:40:14,625
My mood will improve soon.
347
00:40:16,125 --> 00:40:17,208
Are you sure?
348
00:40:20,750 --> 00:40:21,791
Is everything ready?
349
00:40:36,333 --> 00:40:37,541
Let's go.
350
00:40:57,916 --> 00:40:58,833
Be careful.
351
00:41:01,791 --> 00:41:02,958
Be careful, Tasya.
352
00:41:26,750 --> 00:41:27,750
Come here.
353
00:41:32,541 --> 00:41:33,625
Okay.
354
00:41:35,125 --> 00:41:36,458
- Let's go.
- Let's go.
355
00:41:36,541 --> 00:41:38,708
I'll head to the front yard.
356
00:41:38,791 --> 00:41:40,041
- Let's go.
- Okay.
357
00:41:40,125 --> 00:41:41,375
Let me do it.
358
00:41:41,916 --> 00:41:42,875
Okay.
359
00:41:43,916 --> 00:41:45,000
- All good?
- Yes.
360
00:41:58,333 --> 00:41:59,583
Where did you get this?
361
00:42:00,125 --> 00:42:01,250
It's a secret.
362
00:42:01,958 --> 00:42:03,250
Let me put it on you.
363
00:42:04,083 --> 00:42:05,333
Is it pretty?
364
00:42:19,583 --> 00:42:20,416
Gorgeous.
365
00:42:20,500 --> 00:42:23,000
- Thank you, Arin.
- You're welcome.
366
00:42:24,708 --> 00:42:27,791
- Sorry.
- Make it flat.
367
00:42:27,875 --> 00:42:29,833
Don't smile?
368
00:42:30,333 --> 00:42:32,333
I want to make it this classic,
but I use film.
369
00:42:32,416 --> 00:42:34,291
- Now, I want you…
- You want left or right?
370
00:42:34,375 --> 00:42:36,250
- Left. You know that's my good side.
- Sorry, excuse me.
371
00:42:36,333 --> 00:42:37,958
This part of your face is so greasy.
372
00:42:38,041 --> 00:42:39,916
For this one, you can smile.
373
00:42:40,000 --> 00:42:41,833
Should we show our teeth or not?
374
00:42:45,458 --> 00:42:46,250
Bud.
375
00:42:46,958 --> 00:42:48,625
Do you want me to make
your photos like this?
376
00:42:50,041 --> 00:42:51,291
Vintage style.
377
00:42:53,791 --> 00:42:55,666
I wasn't aware of this picture before.
378
00:42:57,916 --> 00:42:59,166
This is good.
379
00:42:59,833 --> 00:43:01,833
Okay. I'll do it.
380
00:43:04,083 --> 00:43:05,916
I'm taking behind-the-scenes pictures.
381
00:43:10,000 --> 00:43:11,750
Now I'm using film.
382
00:43:13,583 --> 00:43:14,875
Look at me.
383
00:43:15,708 --> 00:43:18,000
Nice. Lower your chin, Tasya.
384
00:43:18,083 --> 00:43:19,291
One, two…
385
00:43:19,916 --> 00:43:22,750
Okay, now Salim,
show more affection towards Tasya.
386
00:43:22,833 --> 00:43:24,208
One, two.
387
00:43:25,041 --> 00:43:28,166
Okay. One more. Chin, down.
Relax, one, two.
388
00:43:30,958 --> 00:43:32,333
Okay, one, two.
389
00:43:35,833 --> 00:43:37,375
Eyes on me. One, two.
390
00:43:40,916 --> 00:43:43,708
One, two, this way.
391
00:43:48,791 --> 00:43:50,875
More love. One, two.
392
00:43:53,291 --> 00:43:54,625
Tasya, relax.
393
00:43:54,708 --> 00:43:56,291
One, two.
394
00:43:56,375 --> 00:43:58,583
Let go of my father.
395
00:44:00,166 --> 00:44:03,000
One more time. One, two.
396
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
Okay.
397
00:44:06,791 --> 00:44:07,750
Hang on.
398
00:44:08,166 --> 00:44:09,708
- Tasya!
- Honey!
399
00:44:09,791 --> 00:44:11,250
- Honey.
- Tasya.
400
00:44:11,333 --> 00:44:13,041
- Tasya.
- Honey.
401
00:44:13,125 --> 00:44:14,208
- Wake up, Tasya.
- Honey.
402
00:44:14,291 --> 00:44:16,666
Are you sure you're not going to
take her to the hospital?
403
00:44:18,208 --> 00:44:19,333
Tasya doesn't want that.
404
00:44:20,666 --> 00:44:22,083
She says she just needs some rest.
405
00:44:22,958 --> 00:44:24,833
As long as she's fine.
406
00:44:39,250 --> 00:44:40,625
I need to go to the restroom.
407
00:46:13,958 --> 00:46:15,208
Have you printed them?
408
00:46:20,333 --> 00:46:21,083
Bro.
409
00:46:22,583 --> 00:46:23,750
This picture, bro.
410
00:46:25,375 --> 00:46:26,541
What's wrong?
411
00:46:44,750 --> 00:46:46,583
- I'm going back to Jakarta.
- You can't.
412
00:46:46,666 --> 00:46:49,083
- You have to stay here, Harja.
- I can't, Arin.
413
00:46:49,166 --> 00:46:51,833
- Yes, but Tasya just fainted.
- I don't care.
414
00:46:51,916 --> 00:46:54,375
- This is driving me crazy, Arin.
- You can't leave, Harja.
415
00:46:54,458 --> 00:46:56,416
Your work is not done here.
416
00:46:56,500 --> 00:46:59,458
- I see ghosts here.
- Yes, I know, but you need to calm down.
417
00:46:59,958 --> 00:47:02,083
I can't stay here any longer.
418
00:47:02,166 --> 00:47:03,791
Yes, but you have to listen to me first.
419
00:47:03,875 --> 00:47:06,041
We're here to help Tasya and Salim.
420
00:47:06,125 --> 00:47:08,375
- How could you leave--
- I don't want to help him.
421
00:47:08,458 --> 00:47:10,000
- I want to go back to Jakarta.
- Yes.
422
00:47:10,083 --> 00:47:12,875
There is a ghost
in Salim and Tasya's picture.
423
00:47:12,958 --> 00:47:15,625
Yes, Harja. Calm down.
Tasya just fainted.
424
00:47:15,708 --> 00:47:17,583
I don't care about Tasya.
425
00:51:50,416 --> 00:51:51,666
Honey.
426
00:51:53,458 --> 00:51:54,666
Be careful.
427
00:52:04,708 --> 00:52:06,083
Be careful, Tasya.
428
00:52:06,166 --> 00:52:07,291
Tasya.
429
00:52:07,375 --> 00:52:08,666
What's this?
430
00:52:11,291 --> 00:52:12,666
What is this?
431
00:52:12,750 --> 00:52:14,083
I don't know.
432
00:52:31,666 --> 00:52:32,833
Salim.
433
00:53:13,166 --> 00:53:14,625
Mei Hwa.
434
00:53:27,166 --> 00:53:28,708
It's weird, bud.
435
00:53:28,791 --> 00:53:32,583
There's been a body buried behind the wall
for years and you don't know about it?
436
00:53:32,666 --> 00:53:34,041
Sorry, Febri. Hang on.
437
00:53:34,125 --> 00:53:36,541
Then who was buried
at the back of the house?
438
00:53:42,125 --> 00:53:43,125
I don't know.
439
00:53:44,333 --> 00:53:45,875
All I know
440
00:53:45,958 --> 00:53:50,791
is that I have to light the prayer sticks
on Mei Hwa's altar or I'll get sick.
441
00:53:53,458 --> 00:53:54,333
That's it.
442
00:53:55,166 --> 00:53:56,125
That's all I know.
443
00:54:00,833 --> 00:54:03,500
Tomorrow, we'll give Mei Hwa
a proper burial,
444
00:54:04,083 --> 00:54:05,875
and then we'll finish the photoshoot.
445
00:54:05,958 --> 00:54:06,791
What?
446
00:54:07,416 --> 00:54:09,750
Salim, you're crazy. No way.
We're going home tonight.
447
00:54:09,833 --> 00:54:11,083
Harja, calm down.
448
00:54:11,166 --> 00:54:13,041
I'm here to work,
449
00:54:13,125 --> 00:54:14,083
not to bury a body.
450
00:54:16,583 --> 00:54:17,791
You're right, Harja.
451
00:54:20,375 --> 00:54:22,416
This is mine and Salim's problem,
452
00:54:23,625 --> 00:54:24,875
not yours.
453
00:54:24,958 --> 00:54:26,833
No, Tasya. I'll help you.
454
00:54:26,916 --> 00:54:30,333
Even if it means burying a body,
I'll definitely help you.
455
00:54:30,416 --> 00:54:33,041
Okay, okay, let's bury the body now.
456
00:54:33,125 --> 00:54:34,041
- Come on.
- Not now.
457
00:54:34,125 --> 00:54:36,875
Burying the body at night
will only bring us more bad luck.
458
00:54:36,958 --> 00:54:39,750
- Let's just do it tomorrow.
- You're all unbelievable!
459
00:54:40,416 --> 00:54:41,708
Damn it.
460
00:54:41,791 --> 00:54:42,791
Harja.
461
00:54:43,333 --> 00:54:44,416
Harja.
462
00:54:49,083 --> 00:54:50,083
Tasya.
463
00:54:51,041 --> 00:54:52,416
I'm going to get something to drink.
464
00:54:55,166 --> 00:54:56,250
Do you want anything?
465
00:54:57,666 --> 00:54:58,791
Okay.
466
00:55:15,041 --> 00:55:16,541
Hey, Harja.
467
00:55:16,625 --> 00:55:18,750
Where are you going? You're going
to leave in the middle of a job?
468
00:55:18,833 --> 00:55:20,791
My job doesn't include
burying a dead body.
469
00:55:20,875 --> 00:55:23,083
Yes, I know. But your job here
is not done yet.
470
00:55:23,166 --> 00:55:25,833
They should've taken care of it
before we started working.
471
00:55:27,833 --> 00:55:30,416
Besides, why don't you want
to come home with me?
472
00:55:30,500 --> 00:55:33,958
- I feel bad for Tasya.
- Again, Tasya.
473
00:55:34,041 --> 00:55:35,750
Tasya is going to marry someone else.
474
00:55:35,833 --> 00:55:36,541
Are you nuts?
475
00:55:37,875 --> 00:55:38,916
Harja.
476
00:55:39,541 --> 00:55:40,666
Harja.
477
00:55:43,875 --> 00:55:44,958
Ugh!
478
00:57:12,500 --> 00:57:14,375
Damn! Tasya?
479
00:57:17,833 --> 00:57:19,083
Tasya.
480
00:57:19,708 --> 00:57:21,000
Tasya.
481
00:57:21,083 --> 00:57:22,208
Tasya.
482
00:57:54,416 --> 00:57:55,500
Watch it.
483
00:58:02,875 --> 00:58:03,958
Honey.
484
00:58:09,208 --> 00:58:10,500
Be careful, Salim.
485
00:59:08,250 --> 00:59:09,291
Tasya?
486
00:59:31,625 --> 00:59:32,708
Tasya.
487
00:59:38,791 --> 00:59:39,541
Tasya.
488
00:59:51,125 --> 00:59:52,958
Tasya, why are you smiling like that?
489
00:59:55,833 --> 00:59:56,625
Tasya.
490
00:59:58,083 --> 01:00:00,166
You're scaring me.
491
01:00:04,041 --> 01:00:04,750
Tasya.
492
01:00:06,583 --> 01:00:07,458
Tasya.
493
01:00:09,375 --> 01:00:10,541
Tasya.
494
01:00:32,958 --> 01:00:34,041
Sir.
495
01:00:34,125 --> 01:00:35,791
Excuse me.
496
01:00:35,875 --> 01:00:37,666
Is Koh Chung Chung here?
497
01:00:44,125 --> 01:00:47,333
There's a strong energy out there.
498
01:00:51,125 --> 01:00:52,333
Grief.
499
01:00:54,333 --> 01:00:55,500
Sadness.
500
01:00:57,291 --> 01:00:59,875
But you can help my friend, right?
501
01:00:59,958 --> 01:01:05,291
The things that are happening to Salim are
unlike anything I've heard about before.
502
01:01:05,375 --> 01:01:08,666
But based on your story
503
01:01:08,750 --> 01:01:10,000
and…
504
01:01:10,083 --> 01:01:13,958
my knowledge about that house,
505
01:01:15,583 --> 01:01:18,583
there's only one thing we can do.
506
01:01:19,958 --> 01:01:23,166
It was done here in the past,
507
01:01:23,250 --> 01:01:24,541
but…
508
01:01:24,625 --> 01:01:27,208
I myself have never done it.
509
01:01:28,541 --> 01:01:30,625
You'll help me, right?
510
01:01:32,000 --> 01:01:33,125
Yes.
511
01:01:35,375 --> 01:01:36,458
Tasya.
512
01:01:38,083 --> 01:01:39,333
Let's leave.
513
01:01:40,291 --> 01:01:41,208
Tonight.
514
01:01:42,041 --> 01:01:43,250
Come with me, Tasya.
515
01:01:44,458 --> 01:01:45,708
Leave Salim.
516
01:01:50,375 --> 01:01:51,750
Are you drunk?
517
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
No.
518
01:01:59,625 --> 01:02:00,583
I'm not drunk.
519
01:02:00,666 --> 01:02:02,666
I'm a hundred percent sober.
520
01:02:04,041 --> 01:02:08,291
I fully realize now
that I've made a huge mistake.
521
01:02:08,375 --> 01:02:11,500
And now I'm going to do what you said
I should have done yesterday.
522
01:02:12,291 --> 01:02:13,708
I'm going to make a move.
523
01:02:15,250 --> 01:02:17,416
I want you to be with me.
524
01:02:20,625 --> 01:02:22,250
I want to be with Salim.
525
01:02:24,666 --> 01:02:27,125
Tasya, open your eyes. Look around you!
526
01:02:28,416 --> 01:02:31,208
Do you really want to live with a man
with this kind of family background?
527
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
Think, Tasya.
528
01:02:33,083 --> 01:02:35,166
Why did Salim move
the photoshoot location to this place?
529
01:02:35,250 --> 01:02:38,375
And he didn't tell you
about his family history. Why?
530
01:02:38,458 --> 01:02:41,375
He wants to harm us and he doesn't
want us to get out of this place.
531
01:02:41,458 --> 01:02:42,500
- Open your eyes, Tasya!
- Febri.
532
01:02:42,583 --> 01:02:43,583
Febri, stop.
533
01:02:44,958 --> 01:02:46,208
I don't care.
534
01:02:46,291 --> 01:02:48,208
Whatever you think about Salim,
535
01:02:49,916 --> 01:02:51,875
I love him so much.
536
01:02:53,291 --> 01:02:55,208
And if he has to die
because of this matter…
537
01:02:57,541 --> 01:02:59,000
I want to die with him.
538
01:03:01,458 --> 01:03:05,333
Sorry. I may be wrong.
Maybe it's just in my head.
539
01:03:05,416 --> 01:03:07,000
But what I feel here, Tasya,
540
01:03:07,541 --> 01:03:09,375
I can't hold it in anymore.
541
01:03:09,458 --> 01:03:11,083
I no longer have the power to lie.
542
01:03:11,166 --> 01:03:12,500
I love you.
543
01:03:16,375 --> 01:03:18,916
You can never take his place in my heart.
544
01:03:43,541 --> 01:03:44,708
Salim.
545
01:03:46,291 --> 01:03:47,333
I'm sorry.
546
01:03:49,041 --> 01:03:51,333
You shouldn't have to go through this.
547
01:03:52,291 --> 01:03:53,125
It's my fault.
548
01:03:53,208 --> 01:03:54,416
What do you mean?
549
01:03:55,625 --> 01:03:57,166
As long as we're not married,
550
01:03:58,583 --> 01:04:00,416
you are not tied to me,
551
01:04:01,083 --> 01:04:02,958
nor to my family.
552
01:04:03,750 --> 01:04:07,916
So if you want to leave now,
nothing will happen to you.
553
01:04:09,000 --> 01:04:11,458
- Salim.
- Tasya, please listen to me.
554
01:04:11,541 --> 01:04:13,958
I don't want you to live a miserable life
555
01:04:14,541 --> 01:04:15,416
because of me.
556
01:04:17,375 --> 01:04:18,958
I love you so much.
557
01:04:20,958 --> 01:04:22,583
And you deserve to be happy.
558
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
To travel the world
559
01:04:24,958 --> 01:04:27,958
and get everything that you think
you will get from me.
560
01:04:28,666 --> 01:04:29,666
So you'd better listen to Febri.
561
01:04:29,750 --> 01:04:30,958
- Go with him.
- No, Salim.
562
01:04:31,041 --> 01:04:33,541
- Go with him now.
- Salim, stop.
563
01:04:34,916 --> 01:04:36,125
Don't…
564
01:04:36,208 --> 01:04:39,000
Don't you ever doubt my love for you.
565
01:04:40,166 --> 01:04:41,750
To get everything, you said?
566
01:04:42,625 --> 01:04:44,833
You're so naive
567
01:04:44,916 --> 01:04:47,083
if you think I can live a day without you.
568
01:04:48,541 --> 01:04:50,875
Do you think I want to see you die?
569
01:04:51,333 --> 01:04:52,666
Do you really think so?
570
01:04:52,750 --> 01:04:56,833
- Salim, answer me.
- Tasya.
571
01:08:53,583 --> 01:08:55,625
One more week, honey.
572
01:08:55,708 --> 01:08:57,291
Are you ready?
573
01:08:57,708 --> 01:08:58,541
Here…
574
01:08:59,583 --> 01:09:01,416
I have a gift
575
01:09:01,500 --> 01:09:02,791
for you.
576
01:09:04,875 --> 01:09:06,000
It's not something fancy,
577
01:09:06,083 --> 01:09:07,875
but I made it myself.
578
01:09:09,000 --> 01:09:10,458
This butterfly
579
01:09:10,541 --> 01:09:14,000
is a symbol of my hope for you.
580
01:09:14,083 --> 01:09:17,916
I hope that you'll soar into the sky.
581
01:09:18,000 --> 01:09:19,541
Thank you, honey.
582
01:09:20,708 --> 01:09:23,041
Let's soar together.
583
01:09:26,125 --> 01:09:27,208
Come here.
584
01:09:27,291 --> 01:09:28,666
Let me put it on you.
585
01:09:39,250 --> 01:09:41,000
It's beautiful.
586
01:09:53,000 --> 01:09:55,208
- Run!
- Dad!
587
01:09:56,125 --> 01:09:57,208
Hurry!
588
01:10:02,291 --> 01:10:03,083
Hurry!
589
01:10:04,208 --> 01:10:05,666
Wait!
590
01:10:06,291 --> 01:10:07,541
Come on.
591
01:10:08,541 --> 01:10:09,416
Where should we go?
592
01:10:09,500 --> 01:10:11,291
- Look down!
- Mom!
593
01:10:14,666 --> 01:10:15,958
Shut up!
594
01:10:21,541 --> 01:10:23,208
Oh God…
595
01:10:23,291 --> 01:10:25,541
It's hard to hide while walking like this.
596
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
What should we do?
597
01:10:27,375 --> 01:10:31,458
- Let's go.
- Oh God.
598
01:10:33,500 --> 01:10:35,958
- Get in here.
- Let's get in here.
599
01:10:36,041 --> 01:10:37,791
Come inside.
600
01:10:37,875 --> 01:10:39,333
Come inside.
601
01:10:39,416 --> 01:10:41,833
Come inside.
602
01:10:42,333 --> 01:10:45,541
- Bhanu.
- Shut up.
603
01:11:01,833 --> 01:11:02,750
Come on!
604
01:11:10,958 --> 01:11:12,333
Get on your knees!
605
01:11:15,666 --> 01:11:18,125
Freedom or death!
606
01:11:23,791 --> 01:11:25,666
Get down!
607
01:11:36,416 --> 01:11:37,833
Freedom!
608
01:12:49,583 --> 01:12:50,916
Mei Hwa!
609
01:13:10,875 --> 01:13:13,250
Mei Hwa!
610
01:13:17,791 --> 01:13:19,916
Mom.
611
01:13:21,666 --> 01:13:25,458
Mom…
612
01:13:25,541 --> 01:13:28,166
Mom…
613
01:13:30,000 --> 01:13:33,458
Mom…
614
01:14:00,375 --> 01:14:01,375
Tasya.
615
01:14:01,458 --> 01:14:02,375
What are you doing?
616
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Salim.
617
01:14:09,041 --> 01:14:10,375
It's okay.
618
01:14:10,458 --> 01:14:12,541
- Salim.
- It's okay, honey.
619
01:14:12,625 --> 01:14:14,041
I'm here.
620
01:14:17,625 --> 01:14:18,833
I'm sorry.
621
01:14:24,083 --> 01:14:25,500
Mei Hwa, Salim.
622
01:14:26,416 --> 01:14:29,541
Mei Hwa killed herself, Salim.
623
01:14:30,250 --> 01:14:32,375
She died following Bhanu.
624
01:14:33,250 --> 01:14:36,583
She stabbed her own neck, Salim.
625
01:14:53,333 --> 01:14:55,291
So, Mei Hwa killed herself.
626
01:15:00,416 --> 01:15:03,250
You were singing Mei Hwa's song, honey.
627
01:15:14,416 --> 01:15:16,541
Do you know what it means?
628
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Butterfly
629
01:15:23,916 --> 01:15:25,916
Wailing and moaning
630
01:15:29,833 --> 01:15:32,458
Wherever my moon has gone
631
01:15:36,833 --> 01:15:38,750
Let my wings
632
01:15:39,875 --> 01:15:41,666
Flap strong
633
01:15:41,750 --> 01:15:44,125
And reach your side again
634
01:15:48,958 --> 01:15:50,208
Mei Hwa.
635
01:15:50,541 --> 01:15:51,875
It's okay, honey.
636
01:15:51,958 --> 01:15:53,250
I'm here.
637
01:15:54,625 --> 01:15:55,958
I'm sorry.
638
01:15:59,833 --> 01:16:01,791
She sang that song
639
01:16:02,541 --> 01:16:05,208
before she finally stabbed her own neck.
640
01:16:09,250 --> 01:16:10,750
And from that moment,
641
01:16:11,625 --> 01:16:13,500
I was so sad
642
01:16:14,208 --> 01:16:15,416
that I…
643
01:16:18,458 --> 01:16:20,458
But why did you sing that song?
644
01:16:21,583 --> 01:16:22,833
One thing's for sure.
645
01:16:24,000 --> 01:16:25,875
Now that I know the meaning of the song,
646
01:16:25,958 --> 01:16:29,208
I know that what Mei Hwa wanted
was to marry her fiancé,
647
01:16:29,291 --> 01:16:30,625
Bhanu.
648
01:16:32,708 --> 01:16:34,333
We have buried the body,
649
01:16:35,041 --> 01:16:36,791
and yet another problem has arisen.
650
01:16:36,875 --> 01:16:38,625
What scheme are you playing now, Salim?
651
01:16:39,541 --> 01:16:40,750
Tasya!
652
01:16:42,208 --> 01:16:44,500
Tasya, I know who can help us.
653
01:16:44,583 --> 01:16:45,458
Who is it, Arin?
654
01:16:45,541 --> 01:16:47,208
Just trust me.
655
01:16:50,541 --> 01:16:51,666
Salim.
656
01:16:53,041 --> 01:16:55,250
Is there really a ritual
to marry two spirits?
657
01:16:55,333 --> 01:16:56,958
Yes.
658
01:16:57,041 --> 01:17:01,416
And Arin and I have prepared
659
01:17:02,416 --> 01:17:04,958
everything we need for that ritual.
660
01:17:06,291 --> 01:17:11,916
So, a spirit wedding ceremony
can be done in two ways.
661
01:17:12,000 --> 01:17:15,375
Marrying one spirit to another spirit,
662
01:17:15,458 --> 01:17:19,416
lovers who have died,
663
01:17:19,500 --> 01:17:24,208
or marrying one spirit with a human
who is still alive.
664
01:17:24,833 --> 01:17:25,958
That's nuts.
665
01:17:26,041 --> 01:17:27,458
Who would want to do it?
666
01:17:27,541 --> 01:17:29,041
I know some who would.
667
01:17:29,125 --> 01:17:32,416
Many people did it in that era because
668
01:17:32,500 --> 01:17:37,416
the son-in-law or daughter-in-law
would inherit their parents' fortune.
669
01:17:38,000 --> 01:17:41,000
After that, they could marry
another person.
670
01:17:45,875 --> 01:17:47,208
Koh Chung Chung.
671
01:17:48,041 --> 01:17:49,708
What do we have to do now?
672
01:17:51,875 --> 01:17:53,791
Help me.
673
01:17:57,875 --> 01:17:59,166
Koh.
674
01:18:06,000 --> 01:18:09,541
We put it here.
675
01:18:11,958 --> 01:18:13,333
This one.
676
01:18:13,750 --> 01:18:14,833
Yes.
677
01:18:14,916 --> 01:18:16,166
All set.
678
01:18:17,208 --> 01:18:20,375
All rise.
679
01:19:23,208 --> 01:19:25,333
Wait.
680
01:19:26,958 --> 01:19:28,041
Wait a minute.
681
01:19:31,833 --> 01:19:33,208
Do it again.
682
01:20:05,750 --> 01:20:06,875
What's wrong?
683
01:20:09,458 --> 01:20:11,750
I can't find Bhanu's spirit.
684
01:20:14,041 --> 01:20:15,000
What should we do?
685
01:20:15,083 --> 01:20:17,708
We have to find Bhanu's body.
686
01:20:17,791 --> 01:20:19,875
The Japanese threw away Bhanu's body.
687
01:20:20,666 --> 01:20:21,875
We don't know where it is.
688
01:20:24,208 --> 01:20:25,458
God.
689
01:20:25,541 --> 01:20:27,041
No wonder.
690
01:20:29,250 --> 01:20:32,958
The body didn't get a proper burial
and nobody ever prayed for him.
691
01:20:33,041 --> 01:20:33,916
What should we do now?
692
01:20:34,000 --> 01:20:36,833
We have to find something
that belonged to Bhanu.
693
01:20:42,833 --> 01:20:44,125
How about
694
01:20:44,208 --> 01:20:46,166
their wedding ring?
695
01:20:46,833 --> 01:20:47,583
Yes.
696
01:20:48,208 --> 01:20:52,125
If that's the case,
there's only one way to do it.
697
01:20:55,791 --> 01:20:59,083
But it is the most dangerous way and…
698
01:20:59,750 --> 01:21:01,250
it has to succeed.
699
01:21:02,458 --> 01:21:06,083
One of you has to bring Bhanu here
from the hereafter.
700
01:21:06,541 --> 01:21:09,875
- Hereafter?
- The rest of you will have a task to do.
701
01:21:09,958 --> 01:21:11,875
- But…
- I'll bring Bhanu here.
702
01:21:12,500 --> 01:21:13,500
No.
703
01:21:13,583 --> 01:21:14,833
Tasya.
704
01:21:14,916 --> 01:21:16,000
No.
705
01:21:17,041 --> 01:21:18,125
I'll go.
706
01:21:18,208 --> 01:21:20,208
I'm Mei Hwa's family.
I can look for Bhanu.
707
01:21:20,291 --> 01:21:23,166
- Come on, tell me how.
- Tasya.
708
01:21:23,250 --> 01:21:24,625
Tasya, it's starting to feel creepy.
709
01:21:24,708 --> 01:21:28,125
- I'll do it.
- No, let me do it.
710
01:21:28,208 --> 01:21:29,583
Hang on.
711
01:21:29,958 --> 01:21:32,000
Do you even know what Bhanu looks like?
712
01:21:32,083 --> 01:21:34,250
If you go and look for him,
713
01:21:35,208 --> 01:21:36,833
will you recognize him?
714
01:21:39,625 --> 01:21:42,083
But it's dangerous, Tasya.
The hereafter. What the hell?
715
01:21:42,166 --> 01:21:45,666
I'm sorry, but I think Tasya is
the right person for this task.
716
01:21:46,166 --> 01:21:47,041
Sorry, Salim.
717
01:21:47,125 --> 01:21:49,291
If you go there,
718
01:21:49,375 --> 01:21:51,833
your ancestors may take you away.
719
01:21:51,916 --> 01:21:54,375
- That's fine.
- You won't be able to come back.
720
01:21:54,458 --> 01:21:55,791
No.
721
01:21:57,958 --> 01:21:59,083
Salim.
722
01:21:59,958 --> 01:22:01,333
Are you sure?
723
01:22:02,375 --> 01:22:04,208
This is not a game, Tasya.
724
01:22:05,458 --> 01:22:08,041
- What if you don't come back?
- Salim.
725
01:22:08,125 --> 01:22:09,416
What should I do?
726
01:22:11,625 --> 01:22:13,625
Trust me.
727
01:22:15,916 --> 01:22:17,208
I'm sure, Salim,
728
01:22:17,958 --> 01:22:20,083
that Mei Hwa will help me.
729
01:22:20,166 --> 01:22:21,875
This is what she wants, Salim.
730
01:22:22,541 --> 01:22:23,458
Okay?
731
01:22:28,750 --> 01:22:30,666
What are the other tasks?
732
01:22:31,416 --> 01:22:32,791
Arin,
733
01:22:32,875 --> 01:22:34,625
stay here
734
01:22:34,708 --> 01:22:38,875
and light the prayer sticks while praying.
735
01:22:38,958 --> 01:22:41,375
You can use your own words to pray.
736
01:22:41,458 --> 01:22:44,291
Ask permission from Salim's ancestors
737
01:22:44,375 --> 01:22:46,166
and pray
738
01:22:46,250 --> 01:22:49,958
that their souls find peaceand that they will watch over us.
739
01:22:51,500 --> 01:22:53,583
Salim, Febri,
740
01:22:53,666 --> 01:22:55,541
go to Mei Hwa's grave
741
01:22:55,625 --> 01:22:58,583
and dig up her body.
742
01:22:58,666 --> 01:23:01,166
Be careful. Bring the body back here.
743
01:23:01,250 --> 01:23:04,750
Make sure you bringtheir wedding rings as well.
744
01:23:04,833 --> 01:23:08,166
The wedding rings are immensely important.
745
01:23:08,250 --> 01:23:09,958
Don't forget that.
746
01:23:11,291 --> 01:23:12,833
Tasya,
747
01:23:12,916 --> 01:23:14,875
you're going to the hereafter.
748
01:23:15,875 --> 01:23:18,875
Call Bhanu.
749
01:23:19,916 --> 01:23:21,625
Although he can't see you,
750
01:23:21,708 --> 01:23:24,875
in the hereafter,
he will be able to hear you.
751
01:23:24,958 --> 01:23:26,208
He can come close to you.
752
01:23:26,666 --> 01:23:29,583
When you meet Bhanu,
753
01:23:29,666 --> 01:23:31,583
hold his hand
754
01:23:32,666 --> 01:23:36,333
and then burn this paper
with this mantra on it…
755
01:23:39,791 --> 01:23:41,666
using this match.
756
01:23:45,375 --> 01:23:46,291
Okay?
757
01:23:47,291 --> 01:23:48,750
Thank you for helping.
758
01:23:50,666 --> 01:23:52,208
I'm doing this for Tasya.
759
01:23:52,291 --> 01:23:53,625
I know.
760
01:23:56,041 --> 01:23:57,791
I heard everything you said to Tasya.
761
01:24:00,541 --> 01:24:01,833
You really are an ass.
762
01:24:05,000 --> 01:24:07,208
Stay out of our lives from now on.
763
01:24:08,875 --> 01:24:09,916
You got that?
764
01:24:25,750 --> 01:24:27,708
In the hereafter,
765
01:24:27,791 --> 01:24:29,625
you'll be safe.
766
01:24:29,708 --> 01:24:31,333
Just do one thing.
767
01:24:31,416 --> 01:24:34,666
When someone calls your name,
768
01:24:35,500 --> 01:24:37,458
ignore them.
769
01:24:37,541 --> 01:24:39,125
Don't go closer to them,
770
01:24:39,208 --> 01:24:41,625
whoever they are.
771
01:24:42,708 --> 01:24:44,375
Now relax,
772
01:24:45,791 --> 01:24:47,041
close your eyes,
773
01:24:49,958 --> 01:24:52,125
exhale,
774
01:24:53,833 --> 01:24:57,333
and slowly lie down.
775
01:25:24,416 --> 01:25:25,708
Koh Chung Chung.
776
01:26:16,750 --> 01:26:18,000
Tasya.
777
01:26:20,250 --> 01:26:21,541
Tasya.
778
01:26:26,375 --> 01:26:29,875
- Tasya.
- Tasya.
779
01:26:33,000 --> 01:26:35,208
- Tasya.
- Tasya.
780
01:26:37,541 --> 01:26:39,500
- Tasya.
- Tasya.
781
01:26:40,625 --> 01:26:43,250
- Tasya.
- Tasya.
782
01:26:45,250 --> 01:26:49,375
- Tasya.
- Tasya.
783
01:26:49,458 --> 01:26:53,625
- Tasya.
- Tasya.
784
01:26:53,708 --> 01:26:58,208
- Tasya.
- Tasya.
785
01:26:58,291 --> 01:27:00,916
Tasya.
786
01:27:02,416 --> 01:27:04,000
Bhanu!
787
01:27:04,791 --> 01:27:07,791
Febri, where's Salim? Febri, damn it!
788
01:27:07,875 --> 01:27:09,375
What's wrong with you?
789
01:27:09,458 --> 01:27:10,791
You…
790
01:27:10,875 --> 01:27:12,333
You leave this place now.
791
01:27:12,416 --> 01:27:13,333
I'm taking Tasya with me too.
792
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
But Salim is still at the cemetery.
793
01:27:15,208 --> 01:27:16,833
Don't worry about Salim.
794
01:27:16,916 --> 01:27:18,166
He left us.
795
01:27:18,250 --> 01:27:20,333
- What do you mean?
- He doesn't care about us.
796
01:27:20,833 --> 01:27:22,958
Febri, I don't believe you.
797
01:27:23,833 --> 01:27:25,000
Salim.
798
01:27:25,833 --> 01:27:27,250
Salim.
799
01:27:27,750 --> 01:27:29,291
Damn it.
800
01:27:30,791 --> 01:27:31,875
Salim.
801
01:27:31,958 --> 01:27:33,333
Salim.
802
01:27:33,416 --> 01:27:34,916
Salim, wake up.
803
01:27:35,000 --> 01:27:36,083
Salim!
804
01:27:37,291 --> 01:27:39,041
Damn it.
805
01:27:39,875 --> 01:27:43,000
- Bhanu!
- Tasya.
806
01:27:43,083 --> 01:27:46,458
- Where are you, Bhanu?
- Tasya.
807
01:27:46,541 --> 01:27:49,625
- Mei Hwa is looking for you, Bhanu.
- Tasya.
808
01:27:49,708 --> 01:27:51,250
Tasya.
809
01:27:54,875 --> 01:27:55,750
Salim?
810
01:27:59,166 --> 01:28:00,250
Honey.
811
01:28:00,791 --> 01:28:03,833
Honey, don't leave me here alone.
812
01:28:04,833 --> 01:28:05,958
Honey.
813
01:28:06,041 --> 01:28:06,916
Tasya!
814
01:28:07,000 --> 01:28:08,125
Tasya.
815
01:28:09,333 --> 01:28:10,541
Tasya.
816
01:28:12,125 --> 01:28:13,250
Tasya.
817
01:28:15,625 --> 01:28:17,250
Tasya.
818
01:28:17,791 --> 01:28:19,833
Tasya.
819
01:28:20,666 --> 01:28:24,833
Tasya.
820
01:28:26,166 --> 01:28:27,958
Tasya.
821
01:28:28,041 --> 01:28:30,625
- Bhanu.
- Tasya.
822
01:28:44,291 --> 01:28:46,083
I'm taking Tasya home.
823
01:28:46,166 --> 01:28:47,875
You can't do that.
824
01:28:53,041 --> 01:28:54,458
Tasya.
825
01:28:54,541 --> 01:28:55,791
Tasya.
826
01:28:55,875 --> 01:28:58,166
Tasya, wake up.
827
01:28:58,708 --> 01:29:00,333
Tasya, it's not safe here.
828
01:29:00,416 --> 01:29:02,250
Come one. Let's go home with me, Tasya.
829
01:29:02,333 --> 01:29:04,625
Tasya, wake up.
830
01:29:04,958 --> 01:29:07,166
Tasya, let's go home.
831
01:29:07,250 --> 01:29:08,583
We're going home, Tasya.
832
01:29:18,000 --> 01:29:19,708
Damn it.
833
01:29:26,416 --> 01:29:27,708
Honey.
834
01:29:27,791 --> 01:29:29,041
Honey, wake up.
835
01:29:29,458 --> 01:29:30,333
Wake up.
836
01:31:01,458 --> 01:31:02,750
Bhanu.
837
01:32:22,625 --> 01:32:23,916
Koh Chung Chung.
838
01:32:29,583 --> 01:32:30,833
Koh.
839
01:33:42,791 --> 01:33:43,875
Salim.
840
01:33:45,833 --> 01:33:47,458
Salim.
841
01:33:48,458 --> 01:33:50,083
Honey.
842
01:33:53,333 --> 01:33:54,625
Are you okay?
843
01:33:56,958 --> 01:33:58,625
Come on, help me.
844
01:33:58,708 --> 01:34:00,625
Salim, what are you doing?
845
01:34:00,708 --> 01:34:02,291
I'm going to marry Mei Hwa
and then go home.
846
01:34:02,375 --> 01:34:04,000
Why are you marrying her to Febri?
847
01:34:05,458 --> 01:34:06,708
Isn't this what she wants?
848
01:34:06,791 --> 01:34:07,875
To get married?
849
01:34:07,958 --> 01:34:08,875
No, Salim.
850
01:34:08,958 --> 01:34:12,625
Not like this. She wants to marry
Bhanu's spirit, not Febri.
851
01:34:13,666 --> 01:34:15,250
Tasya, listen.
852
01:34:16,125 --> 01:34:17,375
Don't you remember
what Koh Chung Chung said?
853
01:34:17,458 --> 01:34:18,958
This is not right, Salim.
854
01:34:19,041 --> 01:34:21,708
Mei Hwa wants to marry Bhanu's spirit,
not just any man.
855
01:34:21,791 --> 01:34:24,625
And I've found Bhanu's spirit.
856
01:34:24,708 --> 01:34:26,916
I've met him, Salim.
857
01:34:30,083 --> 01:34:31,166
Okay.
858
01:34:31,833 --> 01:34:33,208
How
859
01:34:33,291 --> 01:34:34,625
do we marry them?
860
01:34:35,708 --> 01:34:37,166
Koh Chung Chung is dead.
861
01:34:38,916 --> 01:34:40,500
I'm trying to use
Koh Chung Chung's way here.
862
01:34:40,583 --> 01:34:43,541
I'm not sure it's going to work,
but I'm going to try it anyway.
863
01:34:43,625 --> 01:34:45,166
So, please…
864
01:34:45,250 --> 01:34:46,541
help me.
865
01:34:47,041 --> 01:34:48,125
No, Salim.
866
01:34:49,958 --> 01:34:51,375
Not like this, Salim.
867
01:34:51,458 --> 01:34:55,083
Do you want me to stay here all my life
burning prayer sticks
868
01:34:55,166 --> 01:34:56,750
and pass the ritual to our child?
869
01:35:00,083 --> 01:35:01,416
Is that what you want?
870
01:35:55,916 --> 01:35:56,791
Damn it.
871
01:35:57,500 --> 01:35:58,791
Febri.
872
01:36:04,291 --> 01:36:05,166
You're a dead meat.
873
01:36:13,041 --> 01:36:15,958
Just go and join your ancestors.
874
01:36:18,875 --> 01:36:19,958
Stop!
875
01:36:57,333 --> 01:36:58,750
That's enough,
876
01:36:59,291 --> 01:37:01,458
stop this.
877
01:37:04,958 --> 01:37:06,166
Tasya.
878
01:37:09,333 --> 01:37:10,458
Tasya.
879
01:37:14,458 --> 01:37:17,500
But thank you.
880
01:37:20,625 --> 01:37:22,458
Tasya.
881
01:37:25,541 --> 01:37:27,541
I want my ring back.
882
01:37:41,708 --> 01:37:43,083
Tasya.
883
01:37:43,791 --> 01:37:45,041
Tasya.
884
01:37:46,166 --> 01:37:47,416
Tasya.
885
01:37:47,500 --> 01:37:48,333
Tasya!
886
01:37:50,833 --> 01:37:52,833
Febri, where's Tasya?
887
01:37:54,541 --> 01:37:55,625
Febri.
53133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.