Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,117 --> 00:00:20,035
Previously on The Strain...
2
00:00:20,103 --> 00:00:22,263
Where's Zack? We want the Lumen.
3
00:00:22,306 --> 00:00:26,057
You have a choice to
make. The Lumen or Zack.
4
00:00:26,125 --> 00:00:28,104
What did the Master
offer you for it?
5
00:00:28,128 --> 00:00:30,012
My son.
6
00:00:30,080 --> 00:00:31,800
Take off the goddamn helmet!
7
00:00:33,216 --> 00:00:34,936
Stop right there! Freeze!
8
00:00:34,985 --> 00:00:37,914
Seven bodies, that makes
two full sweep teams.
9
00:00:37,938 --> 00:00:38,987
What's a sweep team?
10
00:00:39,056 --> 00:00:41,000
You shit-heads
just got conscripted.
11
00:00:41,024 --> 00:00:43,069
That book is the answer
to both our problems.
12
00:00:43,093 --> 00:00:45,894
You will get your son
back and I will kill my father.
13
00:00:45,962 --> 00:00:47,863
Send out my wife and son.
14
00:00:47,931 --> 00:00:48,997
Let me see his face.
15
00:00:52,302 --> 00:00:53,980
Those are my navy seals.
16
00:00:54,004 --> 00:00:55,244
They've been turned.
17
00:01:00,210 --> 00:01:01,450
Mr. Quinlan!
18
00:01:24,501 --> 00:01:27,235
Can you just... to the right?
19
00:01:27,304 --> 00:01:28,870
Okay, give me a sec here.
20
00:01:28,939 --> 00:01:30,583
Okay, how's that? Could
you put this on, please?
21
00:01:30,607 --> 00:01:32,474
Better. Thanks.
22
00:01:32,542 --> 00:01:36,144
I only have a few
minutes here. Of course.
23
00:01:36,212 --> 00:01:37,823
So, how big's the team covering
24
00:01:37,847 --> 00:01:39,392
what's going on
here in the city?
25
00:01:39,416 --> 00:01:40,782
You're looking at it.
26
00:01:40,850 --> 00:01:43,018
The New York bureau
shut down three days ago.
27
00:01:43,086 --> 00:01:45,036
My guys and me refused to leave.
28
00:01:45,104 --> 00:01:47,071
All right, we're rolling.
29
00:01:48,141 --> 00:01:49,807
Ms. Faraldo, you've been leading
30
00:01:49,876 --> 00:01:51,587
the charge here
in New York City.
31
00:01:51,611 --> 00:01:53,562
But in the last few
days there's been a shift.
32
00:01:53,630 --> 00:01:56,047
The strigoi, as some
people are calling them,
33
00:01:56,116 --> 00:01:58,967
have taken ground from you
in Harlem, parts of the Bronx,
34
00:01:59,036 --> 00:02:00,802
Queens and Lower Manhattan.
35
00:02:00,870 --> 00:02:03,472
According to reports you're
having trouble holding battle lines.
36
00:02:03,540 --> 00:02:06,157
Not true. We're making progress.
37
00:02:06,226 --> 00:02:08,259
Where are you making progress?
38
00:02:08,327 --> 00:02:11,245
All throughout Manhattan,
upper and lower.
39
00:02:11,314 --> 00:02:12,358
Harlem, Queens.
40
00:02:12,382 --> 00:02:14,132
I understand that
in Lower Manhattan
41
00:02:14,201 --> 00:02:17,285
the fight isn't just being fought
by your own security forces.
42
00:02:17,353 --> 00:02:19,186
We have confirmed reports that
43
00:02:19,239 --> 00:02:21,089
chain gangs of
conscripted prisoners
44
00:02:21,157 --> 00:02:23,037
are being forced into the fight.
45
00:02:23,076 --> 00:02:24,475
What?
46
00:02:24,544 --> 00:02:27,095
How many of these "chain
gangs" has the NYPD set up?
47
00:02:27,164 --> 00:02:29,330
I have no idea what
you're talking about.
48
00:02:29,399 --> 00:02:31,366
Are you familiar with
someone named Ben Greene?
49
00:02:31,435 --> 00:02:33,017
Should I be?
50
00:02:33,086 --> 00:02:36,821
Ben was arrested for breaking
curfew, and was denied due process.
51
00:02:36,890 --> 00:02:39,423
According to Ben's
account, these chain gangs
52
00:02:39,492 --> 00:02:42,894
are comprised of people who've
committed any range of offenses.
53
00:02:42,962 --> 00:02:45,482
And they're being forced to
clear strigoi from infected areas.
54
00:02:45,531 --> 00:02:48,066
Many go in, most don't survive.
55
00:02:49,102 --> 00:02:50,468
Turn the camera off.
56
00:02:50,536 --> 00:02:52,003
Ben is 16.
57
00:02:52,071 --> 00:02:54,249
You really think turning
people against our efforts
58
00:02:54,273 --> 00:02:56,057
is a good idea right now?
59
00:02:56,109 --> 00:02:57,508
We're hanging by a thread.
60
00:02:57,577 --> 00:02:58,638
The citizens have
a right to know...
61
00:02:58,662 --> 00:03:00,582
what's going on.
Turn the camera off!
62
00:03:01,531 --> 00:03:03,265
What are you doing here?
63
00:03:03,333 --> 00:03:05,016
Documenting the
fall of New York.
64
00:03:08,171 --> 00:03:10,238
Get these assholes
out of my office!
65
00:04:07,113 --> 00:04:09,492
Two things about your
great plan that didn't work out.
66
00:04:09,516 --> 00:04:11,015
One, you didn't die.
67
00:04:12,485 --> 00:04:13,725
You know that, that whole...
68
00:04:14,771 --> 00:04:16,638
myth, that "he dies,
69
00:04:18,257 --> 00:04:21,693
you die", that never
really made sense to me.
70
00:04:21,761 --> 00:04:25,041
Although, neither does how
fast you appear to be healing.
71
00:04:26,499 --> 00:04:28,733
And, two...
72
00:04:32,005 --> 00:04:33,371
I don't have my son back.
73
00:04:33,440 --> 00:04:36,374
That was kind of a big
part of the plan for me.
74
00:04:36,443 --> 00:04:40,010
So, congrats on chopping
your dad's head off.
75
00:04:40,079 --> 00:04:43,331
And sorry your suicide
mission didn't really work out.
76
00:04:48,121 --> 00:04:51,656
And thanks, for leaving
me here with nothing.
77
00:04:57,047 --> 00:04:58,687
It's been a long
night, professor.
78
00:04:59,583 --> 00:05:01,098
Come on.
79
00:05:01,167 --> 00:05:03,184
Take a load off. Sit.
80
00:05:05,338 --> 00:05:08,523
I cannot sit at
a time like this.
81
00:05:08,592 --> 00:05:11,042
I worked my whole
life towards this end.
82
00:05:12,696 --> 00:05:15,680
We killed the Master,
right? I saw his head go plop.
83
00:05:15,748 --> 00:05:17,493
We should
celebrate with a drink.
84
00:05:17,517 --> 00:05:19,245
I mean, seriously,
I'm worried, professor.
85
00:05:19,269 --> 00:05:22,153
You should exercise
your facial muscles more.
86
00:05:22,222 --> 00:05:24,756
Mr. Fet, this is me happy.
87
00:05:24,824 --> 00:05:27,424
But we still have work to do.
88
00:05:27,510 --> 00:05:31,279
That deceitful,
half-human, full-on thief,
89
00:05:31,347 --> 00:05:34,181
decapitated the King Rat, right?
90
00:05:34,250 --> 00:05:36,417
Come on. Come on, drink.
91
00:05:49,382 --> 00:05:50,622
Now the question is...
92
00:05:51,551 --> 00:05:54,219
what's next?
93
00:05:54,287 --> 00:05:57,755
Without the controlling
intelligence of the Master,
94
00:05:57,841 --> 00:06:00,542
the strigoi are on their own.
95
00:06:00,610 --> 00:06:03,160
Untethered. Feral.
96
00:06:03,229 --> 00:06:04,562
Every muncher for himself.
97
00:06:04,631 --> 00:06:05,646
Precisely.
98
00:06:06,449 --> 00:06:07,715
Well, then you're right.
99
00:06:07,784 --> 00:06:09,584
Our job isn't nearly done.
100
00:06:09,636 --> 00:06:11,435
Lots of throats left to cut.
101
00:06:11,504 --> 00:06:12,803
The tide has turned.
102
00:06:12,872 --> 00:06:15,706
And this is becoming a
proper extermination now.
103
00:06:15,775 --> 00:06:17,642
I should start charging
my hourly rate.
104
00:06:24,467 --> 00:06:26,667
Hey, doc. Join us for a drink?
105
00:06:28,355 --> 00:06:29,595
Stupid question.
106
00:06:33,743 --> 00:06:36,024
So, how's the patient?
107
00:06:36,529 --> 00:06:38,146
He's gonna make it.
108
00:06:38,215 --> 00:06:39,608
Not that he's happy about that.
109
00:06:39,632 --> 00:06:41,913
Yeah, well, neither am I.
110
00:06:44,370 --> 00:06:47,805
So, how did you
end up on the pier?
111
00:06:47,873 --> 00:06:51,275
How did... How did
Quinlan talk you into it?
112
00:06:56,800 --> 00:06:58,382
Kelly offered me a deal.
113
00:06:59,585 --> 00:07:01,786
The Lumen for Zack.
114
00:07:03,356 --> 00:07:06,174
I helped Quinlan steal the book.
115
00:07:06,226 --> 00:07:08,392
The plan was to kill the
Master and get my son back.
116
00:07:09,579 --> 00:07:10,778
It half worked.
117
00:07:12,949 --> 00:07:14,909
Wait a minute. You...
118
00:07:15,952 --> 00:07:17,585
stole the book?
119
00:07:17,653 --> 00:07:20,655
You teamed up with that
filthy half-muncher, against us?
120
00:07:20,723 --> 00:07:22,657
It wasn't about you. No?
121
00:07:24,327 --> 00:07:27,145
You came here and you
told us that Nora had died.
122
00:07:27,214 --> 00:07:29,558
Was that some kind of excuse
just so that you could rip us off?
123
00:07:29,582 --> 00:07:30,647
Is that what it was?
124
00:07:30,716 --> 00:07:31,777
Those were two different things.
125
00:07:31,801 --> 00:07:33,617
You had no right to do that.
126
00:07:34,921 --> 00:07:38,640
No. I went out there
to try to save my son.
127
00:07:38,708 --> 00:07:40,424
I failed. You won.
128
00:07:46,249 --> 00:07:47,548
There's your thank you.
129
00:07:47,617 --> 00:07:48,983
You should've come to me.
130
00:07:49,051 --> 00:07:52,269
They were keeping Zack
alive, to trade him for the Lumen.
131
00:07:52,338 --> 00:07:53,578
Now there's no need for that.
132
00:07:53,606 --> 00:07:56,391
I'm sorry about
your boy, Ephraim.
133
00:07:58,361 --> 00:07:59,894
Now, please leave.
134
00:07:59,962 --> 00:08:02,413
I don't want to
see you right now.
135
00:09:36,009 --> 00:09:37,341
May I use your bathroom?
136
00:09:37,409 --> 00:09:38,742
Where the hell have you been?
137
00:09:39,512 --> 00:09:40,752
You don't wanna know.
138
00:09:43,316 --> 00:09:45,583
Clearly, you've been
sleeping in a dumpster.
139
00:09:45,652 --> 00:09:47,701
You're smelling pretty
ripe yourself, Doc.
140
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
Oh...
141
00:09:57,113 --> 00:10:00,648
Is anyone else, here?
142
00:10:03,052 --> 00:10:05,285
No, Dutch.
143
00:10:05,354 --> 00:10:08,789
It's cool! I was just in the
neighborhood and I thought,
144
00:10:08,858 --> 00:10:11,025
"Yeah, bloody hell,
why not", you know?
145
00:10:12,128 --> 00:10:13,377
So, I am here.
146
00:10:15,932 --> 00:10:17,865
I see we're both on
the same liquid diet.
147
00:10:20,119 --> 00:10:21,419
It's that obvious, huh?
148
00:10:21,487 --> 00:10:23,137
I'm known for my keen intuition.
149
00:10:30,863 --> 00:10:32,613
God, I'm not feeling great.
150
00:10:34,567 --> 00:10:35,633
I'm sick.
151
00:10:36,503 --> 00:10:39,002
Not... strigoi sick.
152
00:10:40,406 --> 00:10:42,857
Booze sick, so
don't cut my head off.
153
00:10:44,461 --> 00:10:46,043
I'm gonna lie down.
154
00:10:46,112 --> 00:10:47,672
Okay.
155
00:10:48,798 --> 00:10:50,415
Welcome home!
156
00:11:14,440 --> 00:11:15,473
Mom?
157
00:11:16,676 --> 00:11:17,676
Mr. Eichhorst?
158
00:11:20,130 --> 00:11:21,528
Mom?
159
00:11:24,834 --> 00:11:25,849
Mom!
160
00:11:26,769 --> 00:11:28,652
Help me! Mom!
161
00:11:29,171 --> 00:11:30,821
No! Mom!
162
00:11:34,461 --> 00:11:36,143
Mom! No! Help me!
163
00:11:36,579 --> 00:11:37,594
Mom!
164
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
Zack?
165
00:11:45,522 --> 00:11:46,787
Are you okay?
166
00:11:53,480 --> 00:11:54,778
What's happening?
167
00:11:54,864 --> 00:11:55,984
Things have...
168
00:11:56,682 --> 00:11:57,982
changed.
169
00:11:58,601 --> 00:11:59,951
How?
170
00:12:00,019 --> 00:12:01,969
That thing was
trying to sting me.
171
00:12:03,573 --> 00:12:04,813
I'll protect you.
172
00:12:05,758 --> 00:12:07,041
I'm here now.
173
00:12:20,155 --> 00:12:22,595
What is going on here?
174
00:12:24,961 --> 00:12:26,093
He's fine.
175
00:12:27,680 --> 00:12:28,946
He's just scared.
176
00:12:30,750 --> 00:12:31,990
And you?
177
00:12:33,702 --> 00:12:35,719
Are you fine as well?
178
00:12:36,973 --> 00:12:38,755
He was supposed to be safe.
179
00:12:42,779 --> 00:12:45,259
This cannot pass!
There was a plan.
180
00:12:45,665 --> 00:12:46,905
It cannot be abandoned!
181
00:12:47,549 --> 00:12:48,716
What can we do?
182
00:12:49,919 --> 00:12:51,052
We must act.
183
00:12:54,673 --> 00:12:56,557
We will strike back.
184
00:13:12,592 --> 00:13:13,658
Am I alive?
185
00:13:16,012 --> 00:13:17,311
Or are you in hell with me?
186
00:13:18,214 --> 00:13:19,796
Purgatory, at best.
187
00:13:26,055 --> 00:13:27,295
My weapons?
188
00:13:27,690 --> 00:13:28,706
Over there.
189
00:13:32,211 --> 00:13:33,310
What happened?
190
00:13:33,863 --> 00:13:34,863
You saw it.
191
00:13:35,681 --> 00:13:37,215
I killed the Master.
192
00:13:37,283 --> 00:13:39,183
You chopped his head off.
193
00:13:39,252 --> 00:13:40,701
That does not qualify?
194
00:13:48,144 --> 00:13:50,210
Could you have been wrong,
195
00:13:50,279 --> 00:13:52,780
about dying after
the Master dies?
196
00:13:54,667 --> 00:13:57,217
One only has one chance
to prove such a theory. Why?
197
00:13:58,587 --> 00:14:00,633
What is the state
of the city now?
198
00:14:00,657 --> 00:14:02,589
Strigoi roaming the streets.
199
00:14:02,658 --> 00:14:04,975
Still feeding but, rudderless.
200
00:14:05,044 --> 00:14:06,928
No sense or intelligence.
201
00:14:06,996 --> 00:14:09,796
That's promising. Yes.
202
00:14:09,865 --> 00:14:11,726
You seem not to be convinced.
203
00:14:11,750 --> 00:14:12,967
As do you.
204
00:14:13,036 --> 00:14:16,581
I didn't expect to be
pondering this issue.
205
00:14:16,605 --> 00:14:19,156
Mr. Quinlan, I want
to know for sure.
206
00:14:20,009 --> 00:14:21,091
You're right.
207
00:14:21,727 --> 00:14:22,967
We must know.
208
00:14:24,279 --> 00:14:27,679
And there's only one place
we can go for an answer.
209
00:14:31,687 --> 00:14:32,927
Up. Everybody up.
210
00:14:33,956 --> 00:14:35,306
Come on, get up!
211
00:14:35,374 --> 00:14:36,757
Good morning! Wake up.
212
00:14:36,826 --> 00:14:38,142
Everybody up! Come on, get up!
213
00:14:38,211 --> 00:14:40,177
Let's go, guys, come on.
214
00:14:40,245 --> 00:14:41,873
Come on. Hey! Get up.
215
00:14:41,897 --> 00:14:43,280
Come on. Everybody up!
216
00:14:43,349 --> 00:14:44,732
Come on, get up!
217
00:14:44,801 --> 00:14:46,345
We got heavy assignments today.
218
00:14:46,369 --> 00:14:48,051
Come on. Everybody up.
219
00:14:48,120 --> 00:14:49,971
Come on.
220
00:14:50,039 --> 00:14:53,519
I don't want to be
here either, shithead.
221
00:14:53,693 --> 00:14:55,153
He's going to get
what he deserves.
222
00:14:55,177 --> 00:14:56,444
Not now.
223
00:14:56,495 --> 00:15:00,314
I need five guys. One, two...
224
00:15:00,383 --> 00:15:02,749
three, four...
I'll be your fifth.
225
00:15:02,818 --> 00:15:04,735
All right.
226
00:15:04,803 --> 00:15:07,232
Enough with the shuffling
along, pick up the pace.
227
00:15:07,256 --> 00:15:09,084
We just woke up. Damn, sister...
228
00:15:09,108 --> 00:15:10,140
Move it.
229
00:15:10,793 --> 00:15:11,959
Mad cracker.
230
00:15:13,646 --> 00:15:15,046
Empty your pockets.
231
00:15:19,101 --> 00:15:20,651
What the hell is this?
232
00:15:20,720 --> 00:15:22,953
The other officer told
me I could keep them.
233
00:15:24,023 --> 00:15:26,006
For my protection.
234
00:15:26,058 --> 00:15:28,337
We got to go! Let's move
'em through the chow line.
235
00:15:28,361 --> 00:15:29,671
Okay, you got
ten minutes to eat,
236
00:15:29,695 --> 00:15:31,695
then we're loading
in the trucks.
237
00:15:32,130 --> 00:15:33,296
Where are we going?
238
00:15:33,365 --> 00:15:35,285
I'm only a cog in the
wheel, just like you.
239
00:15:36,419 --> 00:15:40,070
Come on. Move it. Move it!
240
00:15:42,024 --> 00:15:44,141
What are you guys in for?
241
00:15:44,209 --> 00:15:47,828
Dumb ass brother says, "Hey,
let's loot. Forget the curfew."
242
00:15:47,897 --> 00:15:49,991
Story of my life. We
were starving out there.
243
00:15:50,015 --> 00:15:51,615
It got us locked up.
244
00:15:51,684 --> 00:15:54,868
I was in my office building,
trying to get some of my stuff out.
245
00:15:54,937 --> 00:15:56,703
I just wanted to leave town.
246
00:15:56,772 --> 00:15:59,932
Apparently, I read the "cleared/not
cleared" signs incorrectly.
247
00:16:00,192 --> 00:16:01,976
Past doesn't mean shit now.
248
00:16:10,385 --> 00:16:12,353
Good morning. Chain gangs?
249
00:16:12,422 --> 00:16:15,339
At best I look like
an inept asshole.
250
00:16:15,408 --> 00:16:18,375
At worst, a lying sack of shit.
251
00:16:18,444 --> 00:16:20,911
That interview was
humiliating, Frank.
252
00:16:20,997 --> 00:16:23,981
Not to mention, what...
A 16-year-old boy?
253
00:16:24,049 --> 00:16:25,766
We are doing what's necessary.
254
00:16:25,835 --> 00:16:27,317
For this city and for you.
255
00:16:28,103 --> 00:16:29,281
I love that.
256
00:16:29,305 --> 00:16:30,654
For me, yeah?
257
00:16:30,722 --> 00:16:32,255
That's rich!
258
00:16:32,341 --> 00:16:34,453
In case you haven't noticed,
the prison system has collapsed.
259
00:16:34,477 --> 00:16:36,226
We're putting these
dirt bags to good use.
260
00:16:36,295 --> 00:16:38,707
Since when do you
make these calls, Captain?
261
00:16:38,731 --> 00:16:40,931
You know what? I
want to see for myself
262
00:16:41,017 --> 00:16:45,218
what this gigantic favor that
you've done for me looks like.
263
00:16:45,271 --> 00:16:47,805
Now, get in.
264
00:16:51,110 --> 00:16:52,320
Our job here today,
265
00:16:52,344 --> 00:16:54,064
is to clear all the
tunnels between here
266
00:16:54,130 --> 00:16:55,946
and one police plaza. Got it?
267
00:16:56,766 --> 00:16:58,315
Where's our guns?
268
00:16:58,383 --> 00:17:00,903
We don't give guns to inmates.
How stupid do you think we are?
269
00:17:01,854 --> 00:17:02,870
Pretty stupid.
270
00:17:05,374 --> 00:17:06,614
You say something?
271
00:17:07,877 --> 00:17:10,177
I said what happens if
we refuse to go in there?
272
00:17:12,097 --> 00:17:13,380
Then I'll have to use this.
273
00:17:15,417 --> 00:17:18,269
Do your job, and I
won't have to do mine.
274
00:17:21,190 --> 00:17:22,840
Tough guy, right?
275
00:17:22,909 --> 00:17:26,226
But you're not tough
enough to go in there yourself.
276
00:17:26,295 --> 00:17:28,395
You see, me, I don't got
a problem going in there.
277
00:17:29,816 --> 00:17:31,464
All I need is a pair of gloves.
278
00:17:32,818 --> 00:17:34,168
But the rest of these guys...
279
00:17:35,404 --> 00:17:36,837
They're not prepared for this.
280
00:17:59,812 --> 00:18:01,495
Smells worse than a bum's ass!
281
00:18:01,564 --> 00:18:03,431
Please, brother.
282
00:18:03,499 --> 00:18:05,999
You throw up, we all vomit.
283
00:18:08,604 --> 00:18:09,853
Hold on.
284
00:18:10,606 --> 00:18:12,455
I feel a breeze.
285
00:18:12,524 --> 00:18:13,557
Let's go this way.
286
00:19:13,402 --> 00:19:16,553
My man, Angel De la Plata.
287
00:19:16,622 --> 00:19:18,422
Thank you for coming, senoritas.
288
00:19:18,491 --> 00:19:21,171
Let's go back, get the hell
out. We're going to die here.
289
00:19:22,327 --> 00:19:24,461
Help me with this thing.
Keep it away from me!
290
00:19:25,381 --> 00:19:26,529
Kill it.
291
00:19:28,984 --> 00:19:30,224
Let's get out of here, man!
292
00:19:37,926 --> 00:19:39,676
Come on! Come on!
293
00:19:53,342 --> 00:19:55,392
You made it back. I
knew that you could.
294
00:19:56,945 --> 00:20:01,215
There's... there's something
different about these creatures.
295
00:20:01,283 --> 00:20:04,651
Okay? I mean they're not...
they're not moving together anymore.
296
00:20:04,720 --> 00:20:07,760
All right? They're doing
their own thing now.
297
00:20:08,140 --> 00:20:09,205
I'll make a note of it.
298
00:20:16,298 --> 00:20:17,598
Can I help you with something?
299
00:20:17,666 --> 00:20:19,133
Officer? Hi, yeah.
300
00:20:19,184 --> 00:20:20,261
I'm Justine Faraldo,
301
00:20:20,285 --> 00:20:22,647
Director of Security
for New York City.
302
00:20:22,671 --> 00:20:24,454
Yes, ma'am. We know who you are.
303
00:20:24,540 --> 00:20:26,700
I'd like to talk to
one of the prisoners.
304
00:20:28,193 --> 00:20:31,345
Anybody got something to say?
305
00:20:35,233 --> 00:20:36,273
Watch yourself.
306
00:20:38,503 --> 00:20:39,602
Hi.
307
00:20:40,739 --> 00:20:42,973
Justine Faraldo.
308
00:20:43,042 --> 00:20:44,274
Augustine Elizalde.
309
00:20:44,343 --> 00:20:46,076
Mr. Elizalde...
310
00:20:46,144 --> 00:20:47,655
Is there anything
you want to tell me
311
00:20:47,679 --> 00:20:50,039
about how things
are being run here?
312
00:21:00,225 --> 00:21:01,675
You can see for yourself.
313
00:21:09,301 --> 00:21:10,450
Yes, I can.
314
00:21:16,759 --> 00:21:17,879
All right then.
315
00:21:18,577 --> 00:21:19,817
Carry on.
316
00:21:24,316 --> 00:21:27,668
Jesus Christ! Is this
who we are now, Frank?
317
00:21:34,309 --> 00:21:35,709
May I have your
attention, please?
318
00:21:36,679 --> 00:21:39,596
Hey! May I have your attention?
319
00:21:42,118 --> 00:21:47,187
You have been selected
to undertake a critical task.
320
00:21:47,256 --> 00:21:50,491
Much too critical to be left
to imbeciles like yourselves.
321
00:21:52,678 --> 00:21:55,212
These are trying times.
322
00:21:55,298 --> 00:21:58,448
And we will persevere, won't we?
323
00:22:01,704 --> 00:22:03,503
You want to feed, yes?
324
00:22:03,572 --> 00:22:06,656
If you can follow my
simple instructions,
325
00:22:06,725 --> 00:22:10,210
I promise you a great feast.
326
00:22:10,278 --> 00:22:13,030
The virgin blood of 70 humans.
327
00:22:13,098 --> 00:22:15,365
But only once the
task is complete.
328
00:22:17,119 --> 00:22:18,999
Do you understand
what I'm saying?
329
00:22:19,337 --> 00:22:21,688
Nod if you understand.
330
00:22:25,227 --> 00:22:27,194
You are fine specimens.
331
00:22:27,262 --> 00:22:30,514
Justine Faraldo's own employees.
332
00:22:32,100 --> 00:22:33,166
Come with me.
333
00:22:36,772 --> 00:22:38,288
Stay here. You first.
334
00:22:39,825 --> 00:22:40,985
Hop up here.
335
00:22:44,129 --> 00:22:47,281
"Once more onto the breach,
dear friends, once more."
336
00:22:48,633 --> 00:22:50,133
Lie back.
337
00:22:52,104 --> 00:22:54,722
"In peace there's nothing
so becomes a man,
338
00:22:54,790 --> 00:22:58,508
as modest stillness
and humility.
339
00:22:58,577 --> 00:23:02,312
But when the blast of
war blows in our ears,
340
00:23:02,380 --> 00:23:05,399
then imitate the
action of the tiger."
341
00:23:09,772 --> 00:23:11,421
Hold still now.
342
00:23:13,876 --> 00:23:18,762
"Disguise fair nature
with hard-favored rage.
343
00:23:18,831 --> 00:23:21,582
Then lend the eye
a terrible aspect.
344
00:23:24,836 --> 00:23:29,689
Let it pry through the portage of
the head, like the brass cannon.
345
00:23:30,859 --> 00:23:34,194
Stiffen the sinews,
summon up the blood..."
346
00:23:34,713 --> 00:23:35,713
This...
347
00:23:36,866 --> 00:23:38,849
is a great honor.
348
00:23:43,739 --> 00:23:46,456
"Be copy now to
men of grosser blood,
349
00:23:47,276 --> 00:23:49,375
and show them how to war."
350
00:23:56,751 --> 00:23:58,713
I'm telling you, we took
out Bolivar. The King Rat.
351
00:23:58,737 --> 00:23:59,970
"We" who?
352
00:24:00,038 --> 00:24:01,499
Myself and some associates.
353
00:24:01,523 --> 00:24:03,451
That's why you're seeing
what you're seeing out there.
354
00:24:03,475 --> 00:24:05,453
We're dealing with the same
number of attacks as before.
355
00:24:05,477 --> 00:24:08,362
Yeah, but random. One on one.
356
00:24:08,430 --> 00:24:10,480
We took out the
strigoi Wi-Fi, you know?
357
00:24:10,548 --> 00:24:12,327
These monsters
can't get a signal.
358
00:24:12,351 --> 00:24:14,468
They're too dumb
to hide or coordinate.
359
00:24:14,536 --> 00:24:15,836
Like animals, you know?
360
00:24:15,888 --> 00:24:17,715
They see food, they go after it.
361
00:24:17,739 --> 00:24:19,500
Makes them easy
to trap and to kill.
362
00:24:19,524 --> 00:24:20,857
Well, that's good, right?
363
00:24:20,926 --> 00:24:22,192
It's great!
364
00:24:22,278 --> 00:24:24,160
Yeah. Yeah, now's our chance.
365
00:24:24,229 --> 00:24:26,696
All right? Now's our
chance. We need a big push.
366
00:24:26,765 --> 00:24:29,483
We need everybody
that you've got.
367
00:24:29,551 --> 00:24:32,831
Sweep the city clean of the
munchers once and for all.
368
00:24:33,805 --> 00:24:35,622
I can't sleep.
369
00:24:35,690 --> 00:24:37,824
Not without boozing
until I pass out.
370
00:24:40,296 --> 00:24:43,663
And then, when I
eventually do, I just...
371
00:24:45,317 --> 00:24:46,683
end up dreaming about...
372
00:24:47,952 --> 00:24:49,853
Eichhorst's dungeon.
373
00:24:50,772 --> 00:24:52,372
Chain around my neck.
374
00:24:55,427 --> 00:24:57,494
I usually wake up
around three, choking.
375
00:24:59,014 --> 00:25:01,464
And I can't get back to
sleep until the sun's up.
376
00:25:06,505 --> 00:25:07,821
Have at it.
377
00:25:07,889 --> 00:25:09,055
What are these?
378
00:25:09,124 --> 00:25:11,303
The green ones are for
when you want to stay awake,
379
00:25:11,327 --> 00:25:14,567
and the tan oval ones are
for when you want to sleep.
380
00:25:15,447 --> 00:25:16,612
Do you still dream?
381
00:25:16,681 --> 00:25:17,841
Unfortunately.
382
00:25:18,850 --> 00:25:20,817
Is there one in
here for heartache?
383
00:25:20,885 --> 00:25:22,419
I didn't want to ask you.
384
00:25:24,907 --> 00:25:25,923
Good.
385
00:25:27,325 --> 00:25:28,876
God, I can't
believe Nora's gone.
386
00:25:30,579 --> 00:25:31,995
And the Master's dead.
387
00:25:33,732 --> 00:25:34,732
And Zack?
388
00:25:37,886 --> 00:25:41,282
They're not going to keep
him alive. There's no reason to.
389
00:25:41,306 --> 00:25:43,206
You don't know that.
390
00:25:43,274 --> 00:25:45,194
I'm not one for
magical thinking.
391
00:25:46,428 --> 00:25:48,108
There's no way they're
keeping him alive.
392
00:25:50,382 --> 00:25:53,266
I've pissed off
Setrakian and Fet.
393
00:25:53,335 --> 00:25:55,953
You did what you needed to
do, to try and save your kid.
394
00:25:56,021 --> 00:25:58,861
Thank you, but letting myself off
the hook is not exactly my style.
395
00:25:58,924 --> 00:25:59,956
I believe that.
396
00:26:10,386 --> 00:26:12,418
Where in the hell
did you get a taser?
397
00:26:13,555 --> 00:26:14,688
A guy I know.
398
00:26:19,094 --> 00:26:20,526
Would it work on a strigoi?
399
00:26:22,314 --> 00:26:26,432
Contracts muscle, should incapacitate
them for ten, twenty seconds.
400
00:26:27,802 --> 00:26:28,852
All I'd need.
401
00:26:32,524 --> 00:26:34,340
What are you going
to do now, Doc?
402
00:26:35,610 --> 00:26:38,495
You're looking at a
man without a plan.
403
00:26:38,564 --> 00:26:42,084
So, I guess I'll just have
another drink and think about it.
404
00:26:45,854 --> 00:26:47,837
I'm sorry for everything
you've been through.
405
00:26:47,906 --> 00:26:49,689
I wish I'd been here to help.
406
00:26:50,426 --> 00:26:51,825
No, you're here now.
407
00:26:55,897 --> 00:26:57,347
The Master is slain.
408
00:26:58,934 --> 00:27:01,401
I cut off his head.
409
00:27:01,470 --> 00:27:04,004
After centuries of
pursuit, he's fallen.
410
00:27:04,073 --> 00:27:06,289
We felt it.
411
00:27:06,358 --> 00:27:08,975
He was weak and
his guard was down...
412
00:27:09,044 --> 00:27:11,727
briefly. Briefly?
413
00:27:11,813 --> 00:27:14,031
What do you mean?
He is formless.
414
00:27:14,099 --> 00:27:15,632
That much we understand.
415
00:27:15,701 --> 00:27:17,383
What does that mean?
416
00:27:17,452 --> 00:27:19,536
He has not yet
taken another body.
417
00:27:20,856 --> 00:27:21,888
But he will?
418
00:27:23,141 --> 00:27:24,841
Is that what's happening?
419
00:27:24,910 --> 00:27:27,070
With you we will share nothing.
420
00:27:27,912 --> 00:27:29,712
We want our book.
421
00:27:29,781 --> 00:27:30,931
Yeah.
422
00:27:30,999 --> 00:27:33,549
Lots of stealing
books going around.
423
00:27:36,154 --> 00:27:37,537
I saw something.
424
00:27:38,524 --> 00:27:39,556
A red worm.
425
00:27:40,542 --> 00:27:41,719
Crimson.
426
00:27:41,743 --> 00:27:42,892
Not like the others.
427
00:27:45,647 --> 00:27:48,381
If you did not kill
the crimson worm,
428
00:27:48,449 --> 00:27:50,033
you did not slay the Master.
429
00:27:50,852 --> 00:27:52,886
What worm is this?
430
00:27:52,955 --> 00:27:54,854
The essence of his being.
431
00:27:54,923 --> 00:27:58,443
He has not yet taken another
host, but when he does...
432
00:27:59,494 --> 00:28:02,129
he will be just as
powerful as before.
433
00:28:02,847 --> 00:28:05,481
A "crimson worm".
434
00:28:10,522 --> 00:28:13,439
You might have told
me, you might have...
435
00:28:14,676 --> 00:28:16,153
You might have tried to help me.
436
00:28:16,177 --> 00:28:18,128
How about I cut off
your useless heads,
437
00:28:18,197 --> 00:28:20,547
and expose the
essence of your being?
438
00:28:37,115 --> 00:28:38,598
I risk everything.
439
00:28:40,485 --> 00:28:42,135
And you three...
440
00:28:42,203 --> 00:28:45,605
husks, just sit here...
441
00:28:46,458 --> 00:28:48,140
awaiting the end of your days.
442
00:28:52,664 --> 00:28:55,231
Take a good, long look at me.
443
00:28:56,585 --> 00:28:58,084
You will never see me again.
444
00:29:55,777 --> 00:29:57,205
I'm not saying it's going
445
00:29:57,229 --> 00:29:58,706
to be easy-peasy
or anything now.
446
00:29:58,730 --> 00:30:00,847
These things are fast and feral.
447
00:30:06,938 --> 00:30:08,671
Now that we're
holding Staten Island,
448
00:30:08,740 --> 00:30:11,002
we can deploy some of
these guys here to Brooklyn.
449
00:30:11,026 --> 00:30:13,186
We should keep
pushing into Brooklyn.
450
00:30:15,947 --> 00:30:17,580
Get down!
451
00:30:25,640 --> 00:30:26,720
Get it off, get it off!
452
00:30:26,775 --> 00:30:27,815
They're all over me!
453
00:30:30,879 --> 00:30:32,311
Get it off, get it off of me.
454
00:30:34,866 --> 00:30:37,099
Christ almighty. Jesus.
455
00:30:39,771 --> 00:30:42,805
Shit! Shit! Get it
off me. Get it off me.
456
00:30:43,925 --> 00:30:45,508
What is that? What is that?
457
00:30:45,577 --> 00:30:46,817
Hold still.
458
00:30:47,662 --> 00:30:48,662
What is that?
459
00:31:04,696 --> 00:31:05,795
Did you get it?
460
00:31:06,782 --> 00:31:07,982
I think so.
461
00:31:09,601 --> 00:31:11,567
Are you hit? Yeah.
462
00:31:11,636 --> 00:31:14,621
Get a doctor here. Get
Goodweather here, right now!
463
00:31:29,788 --> 00:31:31,921
Goodweather, she's
over here. Come on.
464
00:31:48,290 --> 00:31:49,530
Hey.
465
00:31:51,643 --> 00:31:53,176
Pretty terrible thing, huh?
466
00:31:53,244 --> 00:31:54,324
Sickening, yeah.
467
00:31:56,898 --> 00:31:57,898
Is that my shirt?
468
00:31:59,734 --> 00:32:01,617
Oh, shit.
469
00:32:01,686 --> 00:32:05,138
Yeah. Eph let me stay at
your place last night. Sorry.
470
00:32:05,907 --> 00:32:07,757
He's quite a guy, yeah?
471
00:32:07,826 --> 00:32:10,743
Takes over my place,
gives away my clothes,
472
00:32:10,812 --> 00:32:12,228
amongst other things.
473
00:32:13,248 --> 00:32:14,347
Yeah, I heard.
474
00:32:15,734 --> 00:32:17,454
Since when have you
two been best buddies?
475
00:32:19,137 --> 00:32:20,854
Since I lost all my friends.
476
00:32:23,374 --> 00:32:25,358
Where's Nikki?
477
00:32:25,410 --> 00:32:27,770
She left town with her mother.
478
00:32:27,913 --> 00:32:29,078
You didn't go with her?
479
00:32:30,782 --> 00:32:31,942
Wasn't invited.
480
00:32:32,918 --> 00:32:34,684
Sorry. Yeah...
481
00:32:34,752 --> 00:32:37,286
Me too. Eph said you
don't come home anymore.
482
00:32:37,356 --> 00:32:39,439
I've been staying
at the Mayfield,
483
00:32:41,142 --> 00:32:42,759
closer to the action.
484
00:32:42,828 --> 00:32:44,694
Easier that way,
cleaner. You know?
485
00:32:44,762 --> 00:32:48,047
Fewer attachments, fewer
opportunities for disappointment.
486
00:32:51,786 --> 00:32:53,306
Right. Yeah.
487
00:32:57,842 --> 00:32:59,921
Do you mind if I stay at
your place a couple of days
488
00:32:59,945 --> 00:33:02,185
just until I get myself sorted.
489
00:33:02,747 --> 00:33:03,880
Be my guest.
490
00:33:05,933 --> 00:33:08,214
Doesn't really feel like mine
anymore, anyway, you know?
491
00:33:10,922 --> 00:33:13,340
Yeah. I gotta go
help here, so...
492
00:33:14,091 --> 00:33:15,775
You...
493
00:33:15,843 --> 00:33:17,883
Take care of yourself. Yeah.
494
00:33:19,014 --> 00:33:20,174
You, too.
495
00:33:24,519 --> 00:33:26,235
Well, there's no sign of worms.
496
00:33:27,505 --> 00:33:28,771
For now.
497
00:33:29,824 --> 00:33:31,307
All right.
498
00:33:31,376 --> 00:33:32,975
We'll know for
certain in two hours.
499
00:33:34,763 --> 00:33:36,729
Two hours?
500
00:33:36,797 --> 00:33:39,065
Not even enough time
to put my affairs in order.
501
00:33:40,068 --> 00:33:41,334
It looks like Fet got it.
502
00:33:43,387 --> 00:33:44,487
Time will tell.
503
00:33:45,090 --> 00:33:46,330
Straight talk, Doc.
504
00:33:48,176 --> 00:33:49,803
How many others
that have had worms
505
00:33:49,827 --> 00:33:52,027
get to their eyes have survived?
506
00:33:54,900 --> 00:33:56,065
Zero.
507
00:34:00,405 --> 00:34:02,565
I need some time alone, please.
508
00:34:16,037 --> 00:34:17,037
Do you think you got it?
509
00:34:20,525 --> 00:34:23,092
I don't know. It
happened too fast.
510
00:34:25,146 --> 00:34:26,746
Well, it's a good
thing you were there.
511
00:34:28,049 --> 00:34:29,289
We weren't the only ones hit.
512
00:34:30,518 --> 00:34:32,429
Staten Island, two
other checkpoints.
513
00:34:32,453 --> 00:34:33,886
Death toll, 60 and rising.
514
00:34:35,523 --> 00:34:37,123
So much for your theory.
515
00:34:40,945 --> 00:34:45,348
The exploding strigoi here
targeted this place and Justine.
516
00:34:45,417 --> 00:34:48,497
It feels like a coordinated
attack to me, Doc.
517
00:34:49,320 --> 00:34:53,439
I gotta say. Yours and
Quinlan's great adventure
518
00:34:53,492 --> 00:34:55,852
didn't seem to work out so well.
519
00:35:17,298 --> 00:35:18,418
You ready?
520
00:35:38,919 --> 00:35:41,999
You know, when my husband,
Tommy, went down in the towers,
521
00:35:43,108 --> 00:35:46,375
there were a few hours
where we just didn't know.
522
00:35:46,444 --> 00:35:50,296
Would they find
anyone alive in there?
523
00:35:50,365 --> 00:35:53,666
How many survivors would
there be? A thousand? Fifty?
524
00:35:55,903 --> 00:35:58,538
All those people lined
up outside St. Vincent's
525
00:35:59,190 --> 00:36:00,350
to donate blood.
526
00:36:00,925 --> 00:36:03,225
Ambulances waiting,
527
00:36:03,311 --> 00:36:07,213
beds in hospitals being prepped
for bodies that never came.
528
00:36:07,966 --> 00:36:10,299
And we just waited.
529
00:36:13,405 --> 00:36:15,421
But then we knew
for sure that...
530
00:36:17,925 --> 00:36:19,342
no one was coming back.
531
00:36:22,113 --> 00:36:23,529
It's a different kind of hell.
532
00:36:28,703 --> 00:36:29,969
I'm ready.
533
00:36:43,418 --> 00:36:46,085
My first thought was
go someplace in the city.
534
00:36:47,672 --> 00:36:49,488
My favorite spot.
535
00:36:50,592 --> 00:36:51,624
But...
536
00:36:53,127 --> 00:36:55,010
But make a big
public thing of it?
537
00:36:55,713 --> 00:36:57,630
Or my car even.
538
00:36:58,967 --> 00:37:00,032
I like my car.
539
00:37:01,402 --> 00:37:02,468
Like my house...
540
00:37:04,990 --> 00:37:07,106
I'm gonna leave that
mess for someone else.
541
00:37:09,694 --> 00:37:11,454
Which is what it comes down to.
542
00:37:15,216 --> 00:37:16,248
So, my garden.
543
00:37:18,102 --> 00:37:20,369
It's still winter,
but, you know...
544
00:37:20,437 --> 00:37:22,087
My own backyard.
545
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
Looking up at the stars.
546
00:37:27,095 --> 00:37:28,335
You're clean.
547
00:37:31,299 --> 00:37:32,381
You're shitting me.
548
00:37:34,685 --> 00:37:37,403
Absolutely certain,
549
00:37:37,472 --> 00:37:40,440
one hundred percent
positive, no questions...
550
00:37:40,508 --> 00:37:41,508
Clean.
551
00:37:46,080 --> 00:37:47,397
Thank you!
552
00:37:47,465 --> 00:37:48,748
Don't thank me. Thank Fet.
553
00:37:58,293 --> 00:38:01,076
I'm having a moment
of extreme clarity here.
554
00:38:04,649 --> 00:38:05,682
Good.
555
00:38:15,393 --> 00:38:18,010
I can't believe it. I'm
so relieved! Justine...
556
00:38:18,079 --> 00:38:20,519
Frank, have the guys
bring the car around.
557
00:38:21,298 --> 00:38:23,258
I need to pay someone a visit.
558
00:38:25,736 --> 00:38:27,119
Yeah, of course.
559
00:38:40,701 --> 00:38:43,397
Incredible, Faraldo
walked away from that.
560
00:38:43,421 --> 00:38:45,504
God, I love second chances.
561
00:38:45,573 --> 00:38:47,072
I'll drink to that.
562
00:38:48,209 --> 00:38:49,687
Do you think New
York will get one?
563
00:38:49,711 --> 00:38:52,160
I'm trying to remain optimistic.
564
00:38:55,099 --> 00:38:56,215
I'm hungry.
565
00:38:57,318 --> 00:38:58,718
I'm out of booze.
566
00:38:58,787 --> 00:39:01,748
What do you say we go out
tonight? Drinks and dinner?
567
00:39:01,772 --> 00:39:03,239
No dancing?
568
00:39:03,308 --> 00:39:06,058
I think the burglary tools
might weigh us down too much.
569
00:39:06,126 --> 00:39:08,326
I know some places
that haven't been looted.
570
00:39:08,846 --> 00:39:10,429
You had me at drinks.
571
00:39:16,338 --> 00:39:17,586
Hang on a sec.
572
00:39:19,774 --> 00:39:21,101
Hi. I'm looking for...
573
00:39:21,125 --> 00:39:22,358
What are you doing?
574
00:39:23,228 --> 00:39:25,227
There you are. Hi, Bella.
575
00:39:26,881 --> 00:39:28,447
Excuse us, please?
576
00:39:28,516 --> 00:39:30,676
No, we don't need
privacy. Get out.
577
00:39:31,819 --> 00:39:34,499
Stay right outside that
door, okay? You got it.
578
00:39:37,541 --> 00:39:39,591
You heard about all the
shit that went down today.
579
00:39:41,196 --> 00:39:44,647
And still, this is what
you're working on.
580
00:39:44,732 --> 00:39:46,559
I'm sorry. How is this
any of your business?
581
00:39:46,583 --> 00:39:48,200
Shut up!
582
00:39:48,269 --> 00:39:50,603
Faith in the war
effort is paramount.
583
00:39:50,672 --> 00:39:54,090
And what you're doing
here, undercuts all of that.
584
00:39:54,158 --> 00:39:57,059
Your work does nothing
but serve your ego
585
00:39:57,128 --> 00:39:59,695
and cause me and
my people more harm.
586
00:39:59,764 --> 00:40:02,798
And too many brave souls
have given their lives...
587
00:40:03,868 --> 00:40:05,551
for me to put up with your shit.
588
00:40:07,155 --> 00:40:10,515
You really don't have a choice
about what I do or don't do.
589
00:40:19,400 --> 00:40:20,833
Clean it out.
590
00:40:22,287 --> 00:40:23,487
Everything.
591
00:40:26,590 --> 00:40:29,308
What are you doing?
No, no, no, no. Stop it!
592
00:40:29,360 --> 00:40:30,809
Stop it! No, you can't do this!
593
00:40:30,862 --> 00:40:32,678
No! Get out!
594
00:40:32,747 --> 00:40:35,231
Stop it! Look, this isn't legal.
595
00:40:36,868 --> 00:40:38,584
Arrest her.
596
00:40:38,653 --> 00:40:40,302
You piece of shit!
597
00:40:40,371 --> 00:40:42,154
What is this?
598
00:40:42,223 --> 00:40:44,273
This is your due process.
599
00:41:05,863 --> 00:41:06,879
You okay?
600
00:41:07,431 --> 00:41:08,797
Yeah, fine.
601
00:41:08,866 --> 00:41:10,906
It's just a little darker
out here than I thought.
602
00:41:10,985 --> 00:41:13,402
Yeah, it's night time.
603
00:41:13,471 --> 00:41:15,905
You really missed your
calling. You of the witty retorts.
604
00:41:19,843 --> 00:41:20,926
Wait, you're charging me?
605
00:41:20,995 --> 00:41:22,739
People keep flagging me down,
606
00:41:22,763 --> 00:41:24,563
it's like nothing in
New York has changed.
607
00:41:24,898 --> 00:41:26,298
Shit!
608
00:41:26,367 --> 00:41:27,527
Must have been
nesting back there.
609
00:41:27,551 --> 00:41:29,196
I gotta start locking this cab.
610
00:41:29,220 --> 00:41:32,905
Do you know how hard it was
to find a car with gas and keys?
611
00:41:39,680 --> 00:41:42,160
Well, what do you
know, it works. Hell yeah!
612
00:41:44,568 --> 00:41:45,808
Goodweather.
613
00:41:47,771 --> 00:41:48,955
You failed.
614
00:41:50,457 --> 00:41:53,587
You want to ask me about
your son, Goodweather?
615
00:41:53,611 --> 00:41:55,572
But you are afraid
of the answer.
616
00:41:55,596 --> 00:41:56,829
Where is he?
617
00:41:56,898 --> 00:41:58,514
He is with me.
618
00:41:58,583 --> 00:42:00,432
Always with me.
619
00:42:00,501 --> 00:42:01,701
Is he turned?
620
00:42:02,820 --> 00:42:03,869
Answer me.
621
00:42:05,974 --> 00:42:07,289
Answer me!
43018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.