Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,032 --> 00:00:06,032
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,032 --> 00:00:11,032
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:11,032 --> 00:00:13,367
[sorrowful string music playing]
4
00:00:25,921 --> 00:00:28,632
[Lady Johanna] There is no one
to whom I may entrust my story.
5
00:00:41,604 --> 00:00:44,023
Perhaps it is unwise to keep a journal.
6
00:00:45,191 --> 00:00:46,524
A confession
7
00:00:46,525 --> 00:00:50,571
to what my enemies would deem my... sins.
8
00:00:51,864 --> 00:00:53,699
But if I do not write it,
9
00:00:54,658 --> 00:00:56,577
it will be written for me
10
00:00:57,369 --> 00:00:59,663
by those who would burn me
at the stake for...
11
00:01:01,040 --> 00:01:03,042
[wind whistles]
12
00:01:12,134 --> 00:01:13,219
- [gun cocks]
- Who's there?
13
00:01:14,011 --> 00:01:17,305
[Dream] You are Lady Johanna Constantine,
are you not?
14
00:01:17,306 --> 00:01:19,308
Not one step further, sir.
15
00:01:20,601 --> 00:01:22,728
But we are old friends, you and I.
16
00:01:23,813 --> 00:01:26,524
We met in a tavern five years gone.
17
00:01:27,525 --> 00:01:31,237
At the time, you believed me a demon.
18
00:01:33,531 --> 00:01:35,533
[unsettling music rises]
19
00:01:39,161 --> 00:01:40,871
Do you believe it still?
20
00:01:42,289 --> 00:01:44,250
I have learned differently since.
21
00:01:47,670 --> 00:01:50,005
There is a task I need accomplished.
22
00:01:50,965 --> 00:01:53,509
[Johanna] A task
that is beyond the King of Dreams?
23
00:01:54,009 --> 00:01:56,679
Something of some value to me
has been stolen.
24
00:01:58,305 --> 00:02:00,891
I cannot involve myself in the matter.
25
00:02:03,310 --> 00:02:04,854
It is a family affair.
26
00:02:08,232 --> 00:02:09,440
Is it dangerous?
27
00:02:09,441 --> 00:02:10,568
Yes.
28
00:02:12,027 --> 00:02:13,320
Very much so.
29
00:02:18,200 --> 00:02:19,910
What are you offering me, then?
30
00:02:21,078 --> 00:02:25,624
I will give you what it is
in my power to give you.
31
00:02:29,044 --> 00:02:31,213
Where is this task sending me?
32
00:02:32,173 --> 00:02:35,383
{\an8}[ominous string music playing]
33
00:02:35,384 --> 00:02:38,137
{\an8}[bells tolling in distance]
34
00:02:50,608 --> 00:02:52,359
Stop right there, citizeness.
35
00:02:53,944 --> 00:02:56,155
You're out very late, are you not?
36
00:03:03,454 --> 00:03:05,121
[in common accent]
I have a room at the inn.
37
00:03:05,122 --> 00:03:06,789
At Mont-Marat, citizens.
38
00:03:06,790 --> 00:03:08,542
What do you have in that sack?
39
00:03:09,668 --> 00:03:10,711
Food, perhaps?
40
00:03:11,295 --> 00:03:15,673
I assure you, there is nothing
in this sack that would interest you.
41
00:03:15,674 --> 00:03:17,426
We will decide that.
42
00:03:18,093 --> 00:03:19,094
Open it.
43
00:03:20,012 --> 00:03:21,222
[inhales sharply]
44
00:03:28,562 --> 00:03:30,648
- [Johanna] There, my gallants.
- [groans]
45
00:03:31,690 --> 00:03:32,774
Satisfied?
46
00:03:32,775 --> 00:03:34,902
- Vile thing.
- Whose head is that?
47
00:03:36,862 --> 00:03:40,365
This aristo swine violated
my little sister.
48
00:03:40,366 --> 00:03:43,743
When I heard he was being brought
to the Committee of Public Safety,
49
00:03:43,744 --> 00:03:46,038
I persuaded the executioner
to give me his head.
50
00:03:46,538 --> 00:03:49,874
Which I will take back to my village,
and I will show to my poor mother,
51
00:03:49,875 --> 00:03:52,753
and she will spit on his face like this.
52
00:03:55,381 --> 00:03:58,925
[laughs maniacally]
53
00:03:58,926 --> 00:04:01,303
- Let her be. She's a madwoman.
- Let her be?
54
00:04:02,596 --> 00:04:05,099
Your eyes are
as dull as your wits, Michel.
55
00:04:07,142 --> 00:04:10,312
Come here, good citizeness.
56
00:04:10,813 --> 00:04:12,898
I wish to inspect your head more closely.
57
00:04:17,486 --> 00:04:18,779
[blade slices]
58
00:04:21,031 --> 00:04:22,323
[guard] A thousand thanks, girl.
59
00:04:22,324 --> 00:04:27,870
This will buy many ham-hocks,
many cabbages, and many bottles of wine.
60
00:04:27,871 --> 00:04:29,872
[Michel] Guillaume,
why do I ever doubt you?
61
00:04:29,873 --> 00:04:31,249
[Guillaume] Because, my friend,
62
00:04:31,250 --> 00:04:35,169
you have nothing between your ears
but feathers and chicken droppings. Come.
63
00:04:35,170 --> 00:04:37,256
[indistinct chatter, laughter]
64
00:04:49,059 --> 00:04:52,187
- [Johanna, in normal voice] I am sorry.
- It couldn't be helped.
65
00:04:53,522 --> 00:04:55,941
The earring will bring him
nothing but misery.
66
00:04:56,608 --> 00:04:58,776
And eventually, it'll come back to me.
67
00:04:58,777 --> 00:05:00,153
It's been stolen before.
68
00:05:00,154 --> 00:05:01,405
And your ear?
69
00:05:03,574 --> 00:05:05,617
Do you mean, will it grow back?
70
00:05:06,910 --> 00:05:08,120
Alas, no.
71
00:05:08,871 --> 00:05:10,914
Or the rest of me
would have done so long ago.
72
00:05:13,083 --> 00:05:14,460
In which case...
73
00:05:16,003 --> 00:05:17,338
this might hurt.
74
00:05:18,255 --> 00:05:20,715
[grunts softly, inhales sharply]
75
00:05:20,716 --> 00:05:22,508
My injuries would've been more severe
76
00:05:22,509 --> 00:05:25,721
had it not been
for your extremely convincing performance.
77
00:05:27,056 --> 00:05:28,515
I admired yours as well.
78
00:05:29,016 --> 00:05:30,893
Playing dead is easy.
79
00:05:31,393 --> 00:05:33,645
It's actually dying
I can't seem to manage.
80
00:05:34,855 --> 00:05:36,732
We should both be so lucky.
81
00:05:37,566 --> 00:05:39,526
No, I wouldn't wish that upon you.
82
00:05:43,614 --> 00:05:44,698
Whoever you are.
83
00:05:47,117 --> 00:05:49,078
I am Lady Johanna Constantine.
84
00:05:49,703 --> 00:05:51,204
And I am at your service.
85
00:05:51,205 --> 00:05:52,956
An aristocrat?
86
00:05:53,582 --> 00:05:54,916
In the people's France?
87
00:05:54,917 --> 00:05:57,877
As long as I can escape
Robespierre's guillotine.
88
00:05:57,878 --> 00:05:59,128
I'll be of no use there.
89
00:05:59,129 --> 00:06:02,924
It was Robespierre himself who decided
I was a threat to the people of France
90
00:06:02,925 --> 00:06:06,178
and had his men lock me
in the crypt in which you found me.
91
00:06:06,804 --> 00:06:08,680
You don't look that dangerous to me.
92
00:06:09,181 --> 00:06:10,808
You haven't heard me sing.
93
00:06:12,184 --> 00:06:13,851
Dancing is out of the question.
94
00:06:13,852 --> 00:06:15,062
[Johanna chuckles]
95
00:06:18,107 --> 00:06:19,316
May I ask you...
96
00:06:21,235 --> 00:06:23,195
what is it you intend to do with me?
97
00:06:23,695 --> 00:06:25,406
I intend to take you home.
98
00:06:25,989 --> 00:06:26,824
To your home?
99
00:06:28,700 --> 00:06:30,451
To the island from which you were stolen,
100
00:06:30,452 --> 00:06:33,080
which I hope will be much better guarded
from now on.
101
00:06:33,664 --> 00:06:35,290
You know about the island?
102
00:06:35,874 --> 00:06:36,708
Aye.
103
00:06:37,709 --> 00:06:39,253
Master Orpheus.
104
00:06:40,921 --> 00:06:42,296
Did the priests send you?
105
00:06:42,297 --> 00:06:44,383
[gentle music playing]
106
00:06:47,845 --> 00:06:48,846
Did my father?
107
00:06:51,306 --> 00:06:53,183
I am not at liberty to say.
108
00:06:59,231 --> 00:07:00,149
How is he?
109
00:07:01,733 --> 00:07:03,235
Did... did he seem all right?
110
00:07:07,072 --> 00:07:09,741
At the moment, sir, my concern is for us.
111
00:07:11,785 --> 00:07:14,078
The soldiers will have told
their superiors by now.
112
00:07:14,079 --> 00:07:16,372
Word will be out
to look for a woman with a head.
113
00:07:16,373 --> 00:07:17,290
With two heads.
114
00:07:17,291 --> 00:07:19,751
The city gates
will not be open until morning.
115
00:07:20,711 --> 00:07:22,170
I wish they had not seen you.
116
00:07:22,171 --> 00:07:23,797
Well, they have, my lady.
117
00:07:24,298 --> 00:07:28,552
So, we better think fast,
or else we'll both be as good as lost.
118
00:07:29,595 --> 00:07:31,972
Well, they do say
two heads are better than one.
119
00:07:39,730 --> 00:07:40,772
[rapping on door]
120
00:07:44,026 --> 00:07:46,403
Good morning, Captain. Officers.
121
00:07:50,115 --> 00:07:51,241
[captain] Check that.
122
00:07:52,951 --> 00:07:53,952
Open it.
123
00:08:01,710 --> 00:08:02,960
Where have you hidden it?
124
00:08:02,961 --> 00:08:05,255
I do not know what you are talking about.
125
00:08:06,006 --> 00:08:10,219
We know that you have
in your possession a stolen artifact,
126
00:08:10,761 --> 00:08:12,888
Citizeness Bonchance.
127
00:08:13,514 --> 00:08:15,890
Her name is not Bonchance, Captain.
128
00:08:15,891 --> 00:08:17,976
[unsettling music playing]
129
00:08:28,445 --> 00:08:31,657
Good day, Citizen Robespierre.
130
00:08:32,449 --> 00:08:34,952
Your name is Johanna Constantine.
131
00:08:35,577 --> 00:08:38,955
You are in possession of something
which belongs to the people of France.
132
00:08:38,956 --> 00:08:42,584
An object of superstition and decadence.
133
00:08:43,710 --> 00:08:46,880
I want it back, Mademoiselle Constantine.
134
00:08:49,508 --> 00:08:51,260
And what would you do with the head
135
00:08:52,052 --> 00:08:54,595
if I were to tell you where it is?
136
00:08:54,596 --> 00:08:56,890
I would destroy it, utterly.
137
00:08:57,975 --> 00:08:59,017
And I will.
138
00:08:59,768 --> 00:09:01,769
We are remaking the world here.
139
00:09:01,770 --> 00:09:04,314
Creating an age of pure reason.
140
00:09:05,148 --> 00:09:09,152
So I will not have an imagined oracle
at large in my country.
141
00:09:10,445 --> 00:09:14,950
If anything threatens France,
it is my duty to destroy it.
142
00:09:15,534 --> 00:09:16,702
So I have seen.
143
00:09:20,539 --> 00:09:22,666
You will save France...
144
00:09:25,836 --> 00:09:30,465
if it means killing every child,
woman, and man in the country to do it.
145
00:09:33,760 --> 00:09:35,512
We will find the head, woman.
146
00:09:36,763 --> 00:09:38,181
And you will help us.
147
00:09:41,226 --> 00:09:43,269
You have tonight to think further on this.
148
00:09:43,270 --> 00:09:44,979
Or in the morning,
149
00:09:44,980 --> 00:09:47,774
the guillotine will still
your tongue forever.
150
00:09:49,901 --> 00:09:50,944
Take her away.
151
00:09:59,786 --> 00:10:01,788
[uneasy music fades]
152
00:10:03,707 --> 00:10:07,919
[Lady Johanna] Thus it was I found myself
immured in the palace of Luxembourg,
153
00:10:09,338 --> 00:10:12,716
where my death awaited me
at the edge of a weighted blade.
154
00:10:18,430 --> 00:10:20,432
[dramatic string music rises]
155
00:10:25,228 --> 00:10:27,230
[gentle, ethereal music playing]
156
00:10:28,190 --> 00:10:30,317
[Dream] You're having problems, I see.
157
00:10:35,530 --> 00:10:37,824
[Johanna] Putting it mildly,
don't you think?
158
00:10:39,451 --> 00:10:40,577
Will you help me?
159
00:10:41,578 --> 00:10:44,038
I may not be seen
to intervene in the matter.
160
00:10:44,039 --> 00:10:47,333
Then might I suggest
you give the matter some thought, sir?
161
00:10:47,334 --> 00:10:49,251
Your son's head is valuable to you.
162
00:10:49,252 --> 00:10:52,546
And I am rather attached to mine.
Hitherto we have been inseparable.
163
00:10:52,547 --> 00:10:54,716
Now it appears both heads might be lost.
164
00:10:58,387 --> 00:10:59,388
How is he?
165
00:11:01,056 --> 00:11:02,724
He asked me the same about you.
166
00:11:03,308 --> 00:11:07,145
- And you said nothing, of course.
- I didn't answer, of course.
167
00:11:11,775 --> 00:11:13,443
He says he wishes to die.
168
00:11:17,239 --> 00:11:19,199
He once said the same to me.
169
00:11:23,078 --> 00:11:24,996
I suppose I cannot blame him.
170
00:11:25,956 --> 00:11:27,416
After all he's suffered.
171
00:11:29,543 --> 00:11:31,670
But even in his current state, he is...
172
00:11:32,421 --> 00:11:35,006
He's more alive than anyone I've ever met.
173
00:11:36,216 --> 00:11:40,177
He jokes at his own expense. He's curious.
174
00:11:40,178 --> 00:11:43,515
He asks questions, and more remarkably,
he listens to the answers.
175
00:11:46,101 --> 00:11:47,978
He even offered to sing for me.
176
00:11:51,398 --> 00:11:52,690
Did he sing for you?
177
00:11:52,691 --> 00:11:53,858
He did not.
178
00:11:53,859 --> 00:11:57,946
At the time, the severed head and I were
trying not to draw attention to ourselves.
179
00:11:58,989 --> 00:12:01,742
Is he able to sing in the place
where you have hidden him?
180
00:12:03,243 --> 00:12:04,244
Yes.
181
00:12:05,912 --> 00:12:08,289
Although I don't think
he'll feel much like singing.
182
00:12:08,290 --> 00:12:10,375
He will if you ask him to.
183
00:12:11,418 --> 00:12:14,211
[ethereal music swells, fades]
184
00:12:14,212 --> 00:12:16,298
[indistinct, distant shouting]
185
00:12:18,425 --> 00:12:21,136
- [bell tolling]
- [mouse squeaking]
186
00:12:26,308 --> 00:12:28,059
[lock rattles]
187
00:12:31,772 --> 00:12:33,732
[Robespierre] It came to me in a dream.
188
00:12:34,524 --> 00:12:35,984
It was so obvious.
189
00:12:36,485 --> 00:12:38,612
So blindingly obvious.
190
00:12:42,115 --> 00:12:44,993
Where do you hide a book? In a library.
191
00:12:45,577 --> 00:12:48,079
Where do you hide a flower? In a garden.
192
00:12:49,915 --> 00:12:52,417
Where do you hide a severed head?
193
00:12:54,294 --> 00:12:56,880
You tell me, Citizen Robespierre.
194
00:13:03,637 --> 00:13:07,015
[Robespierre] You hide a severed head
amongst other severed heads.
195
00:13:07,516 --> 00:13:11,560
With the corpses that have not yet
made their journey to the lime pits.
196
00:13:11,561 --> 00:13:13,647
[tense, rhythmic music playing]
197
00:13:24,866 --> 00:13:26,201
Now, Mademoiselle.
198
00:13:27,118 --> 00:13:30,121
Will you do me the courtesy
of introducing me to your friend?
199
00:13:41,049 --> 00:13:42,801
[Johanna] Citizen Robespierre,
200
00:13:45,428 --> 00:13:46,805
it is not too late.
201
00:13:48,473 --> 00:13:50,517
You can let me go.
202
00:13:51,101 --> 00:13:52,978
I will take what I came for,
203
00:13:53,520 --> 00:13:54,980
leave France, and...
204
00:13:56,648 --> 00:13:58,023
never bother you again.
205
00:13:58,024 --> 00:14:01,777
[Robespierre] Neither you nor the head
will be leaving France, mademoiselle.
206
00:14:01,778 --> 00:14:03,905
In which case, remember this...
207
00:14:06,408 --> 00:14:08,326
I offered you one final chance.
208
00:14:10,370 --> 00:14:12,663
[Robespierre] Your attempts
to threaten us are laughable.
209
00:14:12,664 --> 00:14:14,708
Bring me the head.
210
00:14:25,760 --> 00:14:27,679
This is the head of Orpheus,
211
00:14:28,388 --> 00:14:33,267
whose song was powerful enough to sway
even the hearts of Hades and Persephone.
212
00:14:33,268 --> 00:14:35,687
Do you take us for peasants, Johanna?
213
00:14:37,314 --> 00:14:38,898
The myths are dead.
214
00:14:38,899 --> 00:14:40,567
The gods are dead.
215
00:14:41,234 --> 00:14:43,694
There is only the State and the people.
216
00:14:43,695 --> 00:14:45,447
No, Citizen Robespierre.
217
00:14:47,866 --> 00:14:49,910
There is much more than that.
218
00:14:51,828 --> 00:14:54,121
Enough! Bring me the head!
219
00:14:54,122 --> 00:14:56,708
Now, Messiah Orpheus, sing to them.
220
00:15:03,298 --> 00:15:05,717
[singing in Greek]
221
00:15:20,273 --> 00:15:23,317
[Johanna] He sang of freedom, of liberty.
222
00:15:23,318 --> 00:15:27,821
A song so powerful
that even the dead joined him to sing it.
223
00:15:27,822 --> 00:15:29,908
[haunting chorus joining in]
224
00:15:38,041 --> 00:15:41,627
A song which cast a spell
upon the listener,
225
00:15:41,628 --> 00:15:46,800
such that Robespierre and his men
stood and listened like statues.
226
00:15:51,096 --> 00:15:53,472
It is my belief that Orpheus's song
227
00:15:53,473 --> 00:15:56,351
was sung and heard
throughout all of France.
228
00:15:58,103 --> 00:15:59,980
For the next day,
229
00:16:00,730 --> 00:16:03,357
Robespierre's reign of terror
was cut short...
230
00:16:03,358 --> 00:16:05,068
[crowd clamoring]
231
00:16:05,902 --> 00:16:08,363
...by the fall of the weighted blade.
232
00:16:13,910 --> 00:16:15,494
[loud thwack]
233
00:16:15,495 --> 00:16:18,372
[crowd cheering]
234
00:16:18,373 --> 00:16:20,458
[meditative music playing]
235
00:16:23,586 --> 00:16:26,338
[Johanna] The Dream King's instructions
236
00:16:26,339 --> 00:16:30,844
took us to a small,
uncharted island off the coast of Greece.
237
00:16:37,851 --> 00:16:40,353
We climbed to the island's summit.
238
00:16:48,778 --> 00:16:51,197
Where the sacred Temple of Orpheus,
239
00:16:51,698 --> 00:16:53,658
and the priests who guarded it,
240
00:16:54,159 --> 00:16:58,038
were hidden from the world
beneath a bank of clouds.
241
00:17:07,547 --> 00:17:08,673
Feels odd
242
00:17:09,758 --> 00:17:11,384
just leaving you here.
243
00:17:13,762 --> 00:17:15,096
You sure it's all right?
244
00:17:15,597 --> 00:17:17,723
The priests will take care of me.
245
00:17:17,724 --> 00:17:20,643
I was on this island
for centuries before I was stolen.
246
00:17:21,227 --> 00:17:22,353
Centuries?
247
00:17:23,313 --> 00:17:24,981
Just you and the priests?
248
00:17:25,815 --> 00:17:28,193
My mother comes by
from time to time to visit.
249
00:17:30,904 --> 00:17:32,155
That's nice.
250
00:17:34,240 --> 00:17:36,701
Do you think my father
might come by to visit?
251
00:17:38,995 --> 00:17:40,455
I'm sure I couldn't say.
252
00:17:41,956 --> 00:17:44,542
He must care for me though,
don't you think?
253
00:17:45,085 --> 00:17:47,170
Or he wouldn't have sent you to rescue me?
254
00:17:49,756 --> 00:17:51,883
There is a logic in what you say.
255
00:17:53,009 --> 00:17:57,179
I trust that he will repay you adequately
for your time and trouble in assisting me.
256
00:17:57,180 --> 00:17:59,390
They say virtue is its own reward.
257
00:18:01,601 --> 00:18:03,686
But then I wouldn't know
anything about that.
258
00:18:05,563 --> 00:18:09,651
I wish there was something
I could give you to... thank you properly.
259
00:18:11,402 --> 00:18:12,403
I...
260
00:18:14,239 --> 00:18:16,324
travel widely.
261
00:18:18,451 --> 00:18:20,745
Perhaps in a year or so I could return.
262
00:18:21,246 --> 00:18:22,247
See you again.
263
00:18:23,081 --> 00:18:24,082
What do you think?
264
00:18:24,582 --> 00:18:26,584
[gentle music playing]
265
00:18:30,296 --> 00:18:33,007
I do not think
that would be a good idea, Johanna.
266
00:18:34,968 --> 00:18:36,386
I'm sure you're right.
267
00:18:42,433 --> 00:18:45,978
When you see my father,
will... will you tell him I miss him?
268
00:18:45,979 --> 00:18:47,647
I haven't seen him for so long.
269
00:18:48,148 --> 00:18:49,649
Not even in your dreams?
270
00:18:51,693 --> 00:18:53,278
Not even in my dreams.
271
00:19:05,165 --> 00:19:08,501
[ethereal vocals singing Orpheus's theme]
272
00:19:51,711 --> 00:19:53,713
[ethereal tune fades slowly]
273
00:19:56,674 --> 00:19:58,009
Will you visit him?
274
00:20:00,929 --> 00:20:02,847
That is none of your concern.
275
00:20:04,349 --> 00:20:05,683
He misses you.
276
00:20:08,603 --> 00:20:11,356
There is still the matter
of your fee to be discussed.
277
00:20:15,443 --> 00:20:18,696
Anything that is
within your power to give me.
278
00:20:20,198 --> 00:20:21,866
[Dream] What is it you want?
279
00:20:30,750 --> 00:20:33,085
Perhaps a bit more time with Orpheus.
280
00:20:33,086 --> 00:20:35,171
[gentle tune rises]
281
00:20:53,314 --> 00:20:55,650
[Delirium] So this is it?
Where Orpheus lives?
282
00:20:56,693 --> 00:20:59,195
[Dream] Along with the priests
that attend him.
283
00:21:13,793 --> 00:21:14,877
[Delirium] Dream!
284
00:21:17,046 --> 00:21:20,007
Have you ever spent days and days and days
285
00:21:20,008 --> 00:21:22,676
making up flavors of ice cream
no one's ever eaten before?
286
00:21:22,677 --> 00:21:24,845
Like chicken and telephone ice cream.
287
00:21:24,846 --> 00:21:26,013
My sister...
288
00:21:26,014 --> 00:21:29,016
Green mouse ice cream was the worst.
I didn't like that at all.
289
00:21:29,017 --> 00:21:31,101
I get things wrong sometimes.
Lots of times.
290
00:21:31,102 --> 00:21:34,188
Like this whole thing was me
getting it all completely wrong.
291
00:21:34,897 --> 00:21:36,148
- That's not true.
- It is.
292
00:21:36,149 --> 00:21:38,525
What if things didn't get bad
when Destruction left?
293
00:21:38,526 --> 00:21:40,819
What if Destruction left
because things were bad?
294
00:21:40,820 --> 00:21:42,572
We will ask him.
295
00:21:43,281 --> 00:21:44,448
I don't want to.
296
00:21:44,449 --> 00:21:46,158
I only wanted to because I missed him.
297
00:21:46,159 --> 00:21:48,201
But I don't miss him
when I'm not by myself.
298
00:21:48,202 --> 00:21:51,872
If you spill family blood, you'll bring
the Kindly Ones down on your head.
299
00:21:51,873 --> 00:21:53,499
And I'll be all alone again.
300
00:21:54,751 --> 00:21:57,294
- So can we please just go?
- [man] Hey! You two!
301
00:21:57,295 --> 00:21:59,380
[tense music playing]
302
00:22:05,470 --> 00:22:06,804
How did you get up here?
303
00:22:07,472 --> 00:22:09,014
We walked the path.
304
00:22:09,015 --> 00:22:11,183
There is no path that leads here.
305
00:22:11,184 --> 00:22:13,186
There are many paths that lead here.
306
00:22:13,770 --> 00:22:16,480
I have been avoiding all of them
for some small while now,
307
00:22:16,481 --> 00:22:18,482
but I must speak with my son.
308
00:22:18,483 --> 00:22:19,691
Your son?
309
00:22:19,692 --> 00:22:21,778
[intriguing music playing]
310
00:22:29,202 --> 00:22:30,328
Are you Apollo?
311
00:22:31,245 --> 00:22:33,456
I am your charge's father.
312
00:23:06,697 --> 00:23:07,824
Hello, Orpheus.
313
00:23:09,575 --> 00:23:10,660
Hello, Father.
314
00:23:16,541 --> 00:23:17,625
You look...
315
00:23:19,335 --> 00:23:20,628
just like yourself.
316
00:23:21,254 --> 00:23:23,256
[tender music building]
317
00:23:25,716 --> 00:23:27,969
You needn't describe what I look like.
318
00:23:30,596 --> 00:23:31,973
You look like my son.
319
00:23:36,018 --> 00:23:37,937
Father, I am so sorry.
320
00:23:39,147 --> 00:23:40,231
[Dream] Mm.
321
00:23:41,232 --> 00:23:42,733
It is I who am sorry.
322
00:23:44,485 --> 00:23:48,029
No. You were trying to protect me.
I know that now.
323
00:23:48,030 --> 00:23:49,824
I abandoned you.
324
00:23:50,324 --> 00:23:52,243
You never abandoned me.
325
00:23:53,661 --> 00:23:55,121
You sent Andros
326
00:23:56,038 --> 00:23:57,123
and his father
327
00:23:57,999 --> 00:23:59,792
and his father's father
328
00:24:00,334 --> 00:24:01,669
to look after me.
329
00:24:02,170 --> 00:24:03,921
You sent Johanna Constantine.
330
00:24:06,257 --> 00:24:07,925
And you're here with me now.
331
00:24:10,303 --> 00:24:12,472
I am not worthy of you, my son.
332
00:24:13,514 --> 00:24:16,142
[Orpheus] Why would you say that?
What's happened?
333
00:24:17,852 --> 00:24:21,606
When last we saw one another,
you said we would never meet again.
334
00:24:24,025 --> 00:24:25,985
So something must have happened.
335
00:24:27,528 --> 00:24:28,821
Many things.
336
00:24:33,493 --> 00:24:34,869
Where even to begin?
337
00:24:36,537 --> 00:24:38,122
Why not the beginning?
338
00:24:39,624 --> 00:24:42,043
I have nowhere to go. [chuckles]
339
00:24:42,627 --> 00:24:43,544
Do you?
340
00:24:55,681 --> 00:24:57,683
[tender music fades slowly]
341
00:25:13,032 --> 00:25:15,117
Are they eating your ice cream?
342
00:25:16,077 --> 00:25:17,702
Well, they did seem hungry.
343
00:25:17,703 --> 00:25:19,956
Don't worry.
I let them pick their own flavors.
344
00:25:24,001 --> 00:25:25,336
Did you talk to him?
345
00:25:28,172 --> 00:25:30,174
[sighs] I did.
346
00:25:31,634 --> 00:25:33,511
Did he tell you where our brother is?
347
00:25:34,345 --> 00:25:35,179
Yes.
348
00:25:38,641 --> 00:25:40,101
Did it cost you anything?
349
00:25:40,685 --> 00:25:42,270
I owe my son a boon.
350
00:25:47,441 --> 00:25:49,443
[somber music playing]
351
00:26:11,632 --> 00:26:13,884
Is it a long way to our brother's?
352
00:26:15,636 --> 00:26:16,596
No.
353
00:26:18,055 --> 00:26:19,055
Not far.
354
00:26:19,056 --> 00:26:21,142
[delicate string music playing]
355
00:26:30,067 --> 00:26:31,777
[Delirium, gleefully] Wait for me!
356
00:26:37,783 --> 00:26:39,827
A change of scenery, my lord?
357
00:26:47,918 --> 00:26:49,502
[Orpheus] Thank you, Andros.
358
00:26:49,503 --> 00:26:52,465
[ethereal choir singing Orpheus's theme]
359
00:27:01,474 --> 00:27:03,517
[somber tune fades]
360
00:27:04,977 --> 00:27:07,396
[Delirium] Destruction lives next door?
361
00:27:09,982 --> 00:27:11,483
Seems our brother chose to live
362
00:27:11,484 --> 00:27:14,736
in the one place
he knew I would not dare to go.
363
00:27:14,737 --> 00:27:17,489
Well, he doesn't know you
very well, then. [gasps]
364
00:27:17,490 --> 00:27:19,240
A doggy!
365
00:27:19,241 --> 00:27:20,493
Hello, doggy.
366
00:27:21,202 --> 00:27:22,035
Hello.
367
00:27:22,036 --> 00:27:25,080
You are a very lovely doggy, aren't you?
368
00:27:25,081 --> 00:27:26,623
Yes, you are.
369
00:27:26,624 --> 00:27:29,584
I think doggies mostly always
are the best people, don't you?
370
00:27:29,585 --> 00:27:31,671
[dramatic string music playing]
371
00:27:51,273 --> 00:27:52,274
Sir.
372
00:27:54,694 --> 00:27:55,695
Sir.
373
00:27:58,322 --> 00:27:59,532
[Delirium gasps]
374
00:28:00,491 --> 00:28:01,991
[gentle music playing]
375
00:28:01,992 --> 00:28:04,745
- [Delirium gasps]
- [laughs] Hello, lass.
376
00:28:05,788 --> 00:28:07,248
Let me take a look at you.
377
00:28:08,666 --> 00:28:11,334
Ah, as pretty as you ever were,
by my troth.
378
00:28:11,335 --> 00:28:13,462
And yes, I do believe you've grown.
379
00:28:14,046 --> 00:28:15,715
- Maybe.
- [laughs]
380
00:28:18,843 --> 00:28:20,052
And you, my brother.
381
00:28:20,553 --> 00:28:22,345
You also seem different.
382
00:28:22,346 --> 00:28:24,306
Perhaps you too have grown.
383
00:28:25,933 --> 00:28:27,977
Stranger things have happened.
384
00:28:29,729 --> 00:28:31,021
Shall we go inside?
385
00:28:31,731 --> 00:28:32,982
I've made dinner.
386
00:28:33,983 --> 00:28:35,025
Dinner!
387
00:28:40,239 --> 00:28:42,867
- [music fades]
- [Destruction] Take a seat.
388
00:28:44,243 --> 00:28:45,745
And help yourselves.
389
00:28:47,997 --> 00:28:49,415
You were expecting us.
390
00:28:49,915 --> 00:28:51,208
I'm afraid so.
391
00:28:52,835 --> 00:28:56,881
Try the meatballs.
I'm pleased with the way they turned out.
392
00:29:01,135 --> 00:29:02,595
Retsina, anybody?
393
00:29:11,312 --> 00:29:14,272
- Have some salad at least, Dream.
- I did not come seeking food.
394
00:29:14,273 --> 00:29:16,400
No, you came here seeking me.
395
00:29:21,071 --> 00:29:22,572
It was me that thought of it.
396
00:29:22,573 --> 00:29:23,783
Not Dream.
397
00:29:24,867 --> 00:29:28,329
He was the only sibling
who would come with me to find you.
398
00:29:29,246 --> 00:29:30,956
It was me because I...
399
00:29:33,083 --> 00:29:34,250
I missed you.
400
00:29:34,251 --> 00:29:35,419
Very muchly.
401
00:29:36,712 --> 00:29:39,172
Then I remembered those words
coming out of your mouth
402
00:29:39,173 --> 00:29:40,883
when you told us you were leaving.
403
00:29:41,884 --> 00:29:44,928
How we shouldn't follow you
or ask where you think you're going.
404
00:29:44,929 --> 00:29:46,138
Which I didn't.
405
00:29:49,767 --> 00:29:52,102
But then all of a sudden,
you weren't there anymore.
406
00:29:52,812 --> 00:29:53,896
You were gone.
407
00:29:54,605 --> 00:29:56,190
And I didn't know why.
408
00:29:57,399 --> 00:29:59,568
You never really told me why you left.
409
00:30:00,069 --> 00:30:02,320
Or maybe you did, but I didn't understand.
410
00:30:02,321 --> 00:30:04,323
Or I wasn't being a very good listener.
411
00:30:05,407 --> 00:30:07,659
But it was such a long time ago,
I thought,
412
00:30:07,660 --> 00:30:09,411
"What if he's changed his mind?"
413
00:30:10,037 --> 00:30:13,249
"And if he has,
then how would I even know?"
414
00:30:14,333 --> 00:30:18,044
So I thought if I could find you,
then I would ask you.
415
00:30:18,045 --> 00:30:20,880
And even better than knowing why
416
00:30:20,881 --> 00:30:23,509
would be not having to miss you anymore.
417
00:30:24,176 --> 00:30:26,761
Because you'd be here. [chuckles]
418
00:30:26,762 --> 00:30:28,389
Which you are. So...
419
00:30:33,185 --> 00:30:34,186
It was me.
420
00:30:35,437 --> 00:30:36,521
Um...
421
00:30:36,522 --> 00:30:37,606
That's all.
422
00:30:40,484 --> 00:30:41,944
It is as she says.
423
00:30:44,280 --> 00:30:47,366
We've been searching
for you for some small time now.
424
00:30:48,367 --> 00:30:49,577
[sighs]
425
00:30:51,245 --> 00:30:52,246
I see.
426
00:30:54,832 --> 00:30:56,750
How did you know we were coming?
427
00:30:57,918 --> 00:31:02,130
I set up certain... mechanisms when I left.
428
00:31:02,131 --> 00:31:03,172
I mean, nothing fancy.
429
00:31:03,173 --> 00:31:05,258
There's a scrying pool
in the shed out back.
430
00:31:05,259 --> 00:31:07,010
It lets me know
if people have been looking.
431
00:31:07,011 --> 00:31:08,762
These mechanisms...
432
00:31:11,056 --> 00:31:14,225
might they have harmed
those who helped us to find you?
433
00:31:14,226 --> 00:31:16,312
[unsettling music rises]
434
00:31:17,146 --> 00:31:18,397
I'm afraid so.
435
00:31:19,690 --> 00:31:22,443
There was nothing I could do
once you started looking for me.
436
00:31:23,485 --> 00:31:25,486
Not without resuming
my function once more.
437
00:31:25,487 --> 00:31:27,156
But the people who died...
438
00:31:29,116 --> 00:31:30,576
some of them were your friends.
439
00:31:32,703 --> 00:31:34,329
One of them was once my lover.
440
00:31:34,330 --> 00:31:35,246
Ishtar.
441
00:31:35,247 --> 00:31:36,916
You never cared for her.
442
00:31:39,627 --> 00:31:40,919
You seem to care now.
443
00:31:40,920 --> 00:31:43,755
I care that you continue
to hurt those you claim to love.
444
00:31:43,756 --> 00:31:44,881
Who has not done that?
445
00:31:44,882 --> 00:31:49,385
I care that innocent people
have lost their lives
446
00:31:49,386 --> 00:31:51,512
simply because we were looking for you.
447
00:31:51,513 --> 00:31:54,265
It was not just that they should die.
448
00:31:54,266 --> 00:31:55,434
[scoffs]
449
00:31:57,937 --> 00:31:59,688
Three hundred years ago,
450
00:32:00,397 --> 00:32:02,983
you would have told me
that they were simply mortal.
451
00:32:03,484 --> 00:32:06,278
And would have died later
had they not died then.
452
00:32:08,322 --> 00:32:09,530
You've changed, Dream.
453
00:32:09,531 --> 00:32:10,908
I doubt that.
454
00:32:12,076 --> 00:32:14,787
I still perform my responsibilities,
after all.
455
00:32:16,372 --> 00:32:17,289
I don't.
456
00:32:18,999 --> 00:32:19,999
But you know that.
457
00:32:20,000 --> 00:32:21,919
And how do you justify that?
458
00:32:23,379 --> 00:32:24,463
Leaving us?
459
00:32:25,047 --> 00:32:26,465
Killing your friends?
460
00:32:27,549 --> 00:32:29,677
Abandoning your realm?
461
00:32:30,177 --> 00:32:31,720
For this?
462
00:32:34,848 --> 00:32:36,850
[unsettling music crescendos, fades away]
463
00:32:44,483 --> 00:32:45,526
[Destruction] Well...
464
00:32:48,153 --> 00:32:49,697
If no one's eating,
465
00:32:52,074 --> 00:32:53,908
I suggest we go outside.
466
00:32:53,909 --> 00:32:56,328
It's a warm evening, after all.
467
00:32:57,162 --> 00:32:59,373
[bright, meditative music playing]
468
00:33:22,062 --> 00:33:23,647
Will you return with us?
469
00:33:24,898 --> 00:33:25,899
No.
470
00:33:28,068 --> 00:33:29,361
Of course not.
471
00:33:33,323 --> 00:33:34,533
I'm sorry, lad.
472
00:33:36,827 --> 00:33:38,244
And what of your realm?
473
00:33:38,245 --> 00:33:39,955
I'm sure it's still there.
474
00:33:41,081 --> 00:33:45,793
People and things are still created,
still exist, they're still destroyed.
475
00:33:45,794 --> 00:33:47,003
Things still change.
476
00:33:47,004 --> 00:33:51,175
The only difference is
that no one's running it anymore.
477
00:33:52,176 --> 00:33:53,468
[sighs]
478
00:33:53,469 --> 00:33:55,596
They can make their own destruction.
479
00:33:57,681 --> 00:33:59,641
It's not my responsibility.
480
00:34:00,809 --> 00:34:02,936
And it's not my fault.
481
00:34:06,440 --> 00:34:10,944
You know, I think I knew
that it was time to leave this place.
482
00:34:13,030 --> 00:34:15,324
Even before you started looking for me.
483
00:34:19,286 --> 00:34:22,623
Life was... comfortable.
484
00:34:23,957 --> 00:34:25,708
[gentle piano music playing]
485
00:34:25,709 --> 00:34:26,877
Unchanging.
486
00:34:30,172 --> 00:34:31,840
And you know what they say...
487
00:34:35,928 --> 00:34:37,596
You change or you die.
488
00:34:43,018 --> 00:34:44,061
Plus...
489
00:34:45,604 --> 00:34:48,231
can't have Mum and Dad
and the rest of the family turning up,
490
00:34:48,232 --> 00:34:50,275
guilting me into going back, can I?
491
00:34:52,361 --> 00:34:54,571
Not that I haven't loved seeing you both.
492
00:34:55,656 --> 00:34:56,615
Come on.
493
00:34:58,117 --> 00:34:59,201
You can help me pack.
494
00:35:21,431 --> 00:35:23,392
You retained your gallery.
495
00:35:25,144 --> 00:35:27,604
Don't even know why
I held onto it so long.
496
00:35:29,606 --> 00:35:30,858
Habit, I guess.
497
00:35:32,025 --> 00:35:33,110
Or sentiment.
498
00:35:33,944 --> 00:35:35,654
What will you do now?
499
00:35:37,239 --> 00:35:40,325
I will make the most
of whatever time I have left.
500
00:35:41,952 --> 00:35:44,204
I'll need to take the sword, of course.
501
00:35:46,832 --> 00:35:49,126
Can't have it
falling into the wrong hands.
502
00:35:53,630 --> 00:35:55,841
[intense music resonates]
503
00:35:59,803 --> 00:36:01,804
Why don't you stay in my realm?
504
00:36:01,805 --> 00:36:04,182
You can live with me and make me laugh,
505
00:36:04,183 --> 00:36:05,684
and I'll do little dances.
506
00:36:07,019 --> 00:36:08,395
[Destruction sighs]
507
00:36:09,771 --> 00:36:10,689
You won't, will you?
508
00:36:13,901 --> 00:36:14,985
[softly] No.
509
00:36:17,529 --> 00:36:21,491
- But if you go, then I'll be alone again.
- That's not true, is it?
510
00:36:23,410 --> 00:36:25,161
You didn't come here on your own, did you?
511
00:36:25,162 --> 00:36:26,330
No, I came with...
512
00:36:28,290 --> 00:36:29,333
Oh.
513
00:36:30,500 --> 00:36:34,837
But Dream has his bird
and his librarian and his dragon thingy.
514
00:36:34,838 --> 00:36:37,257
- He gets very busy.
- [Destruction] Yeah, you're right.
515
00:36:38,342 --> 00:36:40,010
You've given me an idea.
516
00:36:41,803 --> 00:36:43,222
My friend,
517
00:36:44,681 --> 00:36:46,058
answer if you wish.
518
00:36:50,145 --> 00:36:52,314
Will you go with the Lady Delirium?
519
00:36:53,815 --> 00:36:55,192
Walk beside her?
520
00:36:56,193 --> 00:36:58,445
Tread the path that she treads also?
521
00:36:59,780 --> 00:37:03,033
Protect and lead and guide her?
522
00:37:04,660 --> 00:37:06,327
Can't I go with you?
523
00:37:06,328 --> 00:37:09,957
You would not survive
in the places I'm traveling to, friend.
524
00:37:10,457 --> 00:37:12,750
Oh. Um, I see.
525
00:37:12,751 --> 00:37:15,544
Well, she shouldn't be allowed out
off a leash,
526
00:37:15,545 --> 00:37:17,714
but, uh, I'll do what I can.
527
00:37:34,064 --> 00:37:35,148
My brother,
528
00:37:37,067 --> 00:37:39,151
when you leave here,
then where will you go?
529
00:37:39,152 --> 00:37:42,572
I have matters
left unresolved with my son.
530
00:37:45,033 --> 00:37:46,868
Yes, for thousands of years.
531
00:37:48,745 --> 00:37:49,830
Why now suddenly?
532
00:37:52,165 --> 00:37:54,126
We needed an oracle to find you.
533
00:37:56,586 --> 00:37:57,671
You went and...
534
00:37:59,298 --> 00:38:00,632
spoke to your son
535
00:38:01,925 --> 00:38:03,217
because of me?
536
00:38:03,218 --> 00:38:06,178
[Orpheus's theme rises]
537
00:38:06,179 --> 00:38:07,931
Not just because of you.
538
00:38:11,018 --> 00:38:13,729
I suspect you have grown
more than you know.
539
00:38:15,814 --> 00:38:19,860
I regret there is...
nothing I can offer you, save this.
540
00:38:21,445 --> 00:38:22,612
My advice.
541
00:38:25,073 --> 00:38:26,783
Remember what I did.
542
00:38:28,201 --> 00:38:29,661
Remember that I left.
543
00:38:30,787 --> 00:38:34,458
Remember how hard it was for me to leave.
544
00:38:35,167 --> 00:38:36,460
But that I did it...
545
00:38:37,794 --> 00:38:38,920
out of love.
546
00:38:42,299 --> 00:38:43,382
Love?
547
00:38:43,383 --> 00:38:45,135
For humankind.
548
00:38:46,803 --> 00:38:48,805
For this world and...
549
00:38:49,389 --> 00:38:50,515
all others.
550
00:38:51,600 --> 00:38:53,226
And I know you think I'm weak...
551
00:38:54,936 --> 00:38:57,314
selfish for leaving, and...
552
00:38:57,981 --> 00:38:59,358
and maybe I am.
553
00:39:00,400 --> 00:39:02,276
But in my experience,
554
00:39:02,277 --> 00:39:05,364
love is the only good reason
to do anything.
555
00:39:06,990 --> 00:39:08,241
That's your advice?
556
00:39:12,371 --> 00:39:13,580
Indeed, it is.
557
00:39:37,771 --> 00:39:38,980
I like the stars.
558
00:39:40,357 --> 00:39:42,692
They give the illusion of permanence.
559
00:39:44,694 --> 00:39:48,657
I mean, they're always flaring up
and caving in and going out.
560
00:39:50,492 --> 00:39:51,576
Worlds end.
561
00:39:52,285 --> 00:39:53,787
Gods come and go.
562
00:39:54,621 --> 00:39:56,957
Mortals flicker and fade.
563
00:39:59,751 --> 00:40:00,710
From here...
564
00:40:03,004 --> 00:40:04,714
I can pretend things last.
565
00:40:09,136 --> 00:40:10,345
My brother,
566
00:40:11,054 --> 00:40:12,764
there is no one like you.
567
00:40:24,943 --> 00:40:27,529
My sister, I've loved seeing you.
568
00:40:29,156 --> 00:40:30,991
[chuckles warmly]
569
00:40:32,117 --> 00:40:34,201
[whispers] You were always my favorite.
570
00:40:34,202 --> 00:40:35,287
[giggles]
571
00:40:42,752 --> 00:40:44,545
[Barnabas whines]
572
00:40:44,546 --> 00:40:45,714
Be good.
573
00:40:47,299 --> 00:40:48,592
Look after her.
574
00:40:49,176 --> 00:40:50,342
I'll miss you.
575
00:40:50,343 --> 00:40:51,636
[softly] Oh yes.
576
00:40:52,387 --> 00:40:54,722
You'll miss the poetry readings,
577
00:40:54,723 --> 00:40:58,851
the paintings,
the late-night flamenco guitar recitals.
578
00:40:58,852 --> 00:41:02,062
That's right. Go on.
Try to make me feel better.
579
00:41:02,063 --> 00:41:03,398
[laughs]
580
00:41:05,317 --> 00:41:06,359
Bye.
581
00:41:10,155 --> 00:41:11,406
Where will you go?
582
00:41:12,824 --> 00:41:13,950
Out there.
583
00:41:14,951 --> 00:41:15,911
Somewhere.
584
00:41:17,621 --> 00:41:18,705
Up and out.
585
00:41:22,959 --> 00:41:24,878
Remember what I said, Dream.
586
00:41:34,054 --> 00:41:35,096
Good luck.
587
00:41:36,598 --> 00:41:37,849
And you.
588
00:41:40,268 --> 00:41:42,186
[Destruction inhales sharply]
589
00:41:42,187 --> 00:41:45,482
[majestic orchestral music playing]
590
00:41:51,154 --> 00:41:52,822
[barks]
591
00:42:14,761 --> 00:42:16,513
[whines]
592
00:42:17,973 --> 00:42:19,849
[crickets chirping]
593
00:42:21,977 --> 00:42:23,979
I can't believe he's really going.
594
00:42:25,397 --> 00:42:27,315
He left 300 years ago.
595
00:42:28,441 --> 00:42:30,235
I thought he'd come back to us.
596
00:42:31,778 --> 00:42:32,612
I know.
597
00:42:33,113 --> 00:42:34,780
Hey, cheer up.
598
00:42:34,781 --> 00:42:36,825
I mean, life's too short.
599
00:42:42,747 --> 00:42:43,790
That's better.
600
00:42:45,333 --> 00:42:47,961
I'm sorry
we came all this way for nothing.
601
00:42:48,795 --> 00:42:50,338
It wasn't for nothing.
602
00:42:51,131 --> 00:42:53,591
We don't have to wonder anymore
why he left.
603
00:42:53,592 --> 00:42:55,343
Or if he's ever coming back.
604
00:42:55,844 --> 00:42:58,596
Plus, you got some advice,
605
00:42:58,597 --> 00:43:00,432
and I got a doggy.
606
00:43:01,433 --> 00:43:03,475
So, uh, now what?
607
00:43:03,476 --> 00:43:05,394
Um, I don't know.
608
00:43:05,395 --> 00:43:06,563
Dream?
609
00:43:07,439 --> 00:43:08,398
What next?
610
00:43:08,940 --> 00:43:10,942
Now I return to the temple.
611
00:43:11,776 --> 00:43:12,736
Oh.
612
00:43:14,529 --> 00:43:15,530
I forgot.
613
00:43:17,616 --> 00:43:19,492
I owe my son a boon.
614
00:43:27,876 --> 00:43:29,878
[meditative woodwind music playing]
615
00:43:40,930 --> 00:43:42,098
[exhales softly]
616
00:43:45,393 --> 00:43:46,561
My son.
617
00:43:47,896 --> 00:43:49,272
Hello, Father.
618
00:43:51,232 --> 00:43:52,692
Thank you for coming back.
619
00:43:53,568 --> 00:43:54,903
I gave my word.
620
00:43:57,864 --> 00:43:58,865
How was my uncle?
621
00:44:04,996 --> 00:44:06,289
He was...
622
00:44:11,836 --> 00:44:12,962
I don't know.
623
00:44:21,638 --> 00:44:23,181
He has gone...
624
00:44:25,266 --> 00:44:27,394
from that place and from this world.
625
00:44:30,438 --> 00:44:32,232
So, much the same, I suppose.
626
00:44:36,319 --> 00:44:39,614
We do not always accomplish
what it is we set out to do.
627
00:44:42,117 --> 00:44:43,660
[Orpheus] When looking for your brother,
628
00:44:45,453 --> 00:44:47,831
did you believe
that he would come back with you
629
00:44:48,331 --> 00:44:49,624
and return to his realm?
630
00:44:54,713 --> 00:44:57,882
I hoped he would, but I think
perhaps I knew he would not.
631
00:44:59,300 --> 00:45:00,969
Yet, you came here
632
00:45:01,720 --> 00:45:02,721
to me
633
00:45:03,346 --> 00:45:04,347
anyway.
634
00:45:05,849 --> 00:45:09,185
You asked me where your brother was,
knowing what I would ask of you.
635
00:45:10,353 --> 00:45:11,730
You asked for a boon.
636
00:45:15,984 --> 00:45:17,610
And I am here to grant it.
637
00:45:21,406 --> 00:45:22,574
It's strange. For...
638
00:45:23,867 --> 00:45:26,453
many a thousand years,
I've prayed for death.
639
00:45:28,538 --> 00:45:31,624
Prayed to all the gods
for peace and relief.
640
00:45:33,126 --> 00:45:35,003
I prayed for an ending.
641
00:45:38,715 --> 00:45:41,050
I never thought
you'd be the one to grant it.
642
00:45:42,886 --> 00:45:44,637
Do you remember what you said to me?
643
00:45:46,723 --> 00:45:47,599
You said...
644
00:45:49,017 --> 00:45:50,851
"Your life is your own."
645
00:45:50,852 --> 00:45:52,854
"Your death, likewise."
646
00:45:55,732 --> 00:45:56,733
"Farewell."
647
00:45:58,067 --> 00:45:59,652
"We shall not meet again."
648
00:46:00,403 --> 00:46:02,739
Do you know why I said those things?
649
00:46:05,158 --> 00:46:09,162
Because I did and said
many things I now regret.
650
00:46:12,874 --> 00:46:14,417
It's because I was scared.
651
00:46:18,797 --> 00:46:21,883
I was scared
to live in a world without you in it.
652
00:46:26,971 --> 00:46:28,807
I should have died long ago.
653
00:46:31,643 --> 00:46:32,644
Perhaps.
654
00:46:34,270 --> 00:46:36,022
I wish I'd listened to you.
655
00:46:37,148 --> 00:46:38,650
And Aunt Teleute.
656
00:46:41,653 --> 00:46:43,571
I wish things had been otherwise.
657
00:46:45,073 --> 00:46:46,324
As do I.
658
00:46:49,244 --> 00:46:50,245
I am ready.
659
00:46:56,960 --> 00:46:59,546
[somber rendition
of Orpheus's theme playing]
660
00:47:24,320 --> 00:47:25,321
[Dream] My son...
661
00:47:54,851 --> 00:47:57,020
[muffled blow echoes]
662
00:48:42,649 --> 00:48:45,068
[wings fluttering gently]
663
00:49:20,478 --> 00:49:22,146
Our journey is at an end.
664
00:49:23,898 --> 00:49:25,274
All debts are paid.
665
00:49:28,486 --> 00:49:29,654
My sister...
666
00:49:31,197 --> 00:49:32,407
Barnabas...
667
00:49:35,159 --> 00:49:36,995
I will take my leave of you now.
668
00:49:39,706 --> 00:49:43,459
Dream, thank you for coming with me.
669
00:49:44,210 --> 00:49:46,921
I don't think
I could have done it all by myself.
670
00:50:00,643 --> 00:50:02,645
[sighs] Come on, doggy.
671
00:50:03,563 --> 00:50:04,939
We're going to my place.
672
00:50:05,440 --> 00:50:07,691
It's very interesting,
and I think you'll like it.
673
00:50:07,692 --> 00:50:09,277
Unless maybe you don't.
674
00:50:55,031 --> 00:50:56,032
[Dream] Lucienne.
675
00:50:59,660 --> 00:51:00,661
You're back.
676
00:51:03,331 --> 00:51:04,332
I am back.
677
00:51:07,418 --> 00:51:08,669
It is at an end.
678
00:51:13,716 --> 00:51:15,218
Are you all right?
679
00:51:18,554 --> 00:51:21,349
I shall be retiring to my quarters
for the rest of the day.
680
00:51:22,517 --> 00:51:24,310
I do not wish to be disturbed.
681
00:51:25,436 --> 00:51:27,522
Tomorrow, I shall resume my duties.
682
00:51:30,274 --> 00:51:31,901
I've neglected them long enough.
683
00:51:33,820 --> 00:51:34,821
Can I...
684
00:51:35,905 --> 00:51:37,448
help in any way?
685
00:51:38,491 --> 00:51:39,492
Yes.
686
00:51:42,954 --> 00:51:46,582
Some time ago, I created
a priesthood to tend to my son.
687
00:51:48,042 --> 00:51:49,585
To guard him from harm.
688
00:51:53,172 --> 00:51:55,049
Their responsibilities are now at an end.
689
00:51:57,051 --> 00:51:59,219
I only have one last thing to ask of them.
690
00:51:59,220 --> 00:52:00,721
And that is to bury him.
691
00:52:01,848 --> 00:52:02,974
Safely.
692
00:52:04,183 --> 00:52:05,852
And to leave no marker.
693
00:52:09,981 --> 00:52:13,568
[voice breaking] When this is done,
they may remain in the temple or do...
694
00:52:14,443 --> 00:52:16,070
whatever it is they may please.
695
00:52:19,115 --> 00:52:21,325
Of course, my lord.
696
00:52:25,580 --> 00:52:26,914
The rest can...
697
00:52:28,916 --> 00:52:29,876
wait.
698
00:53:44,116 --> 00:53:46,118
[shuddering softly]
699
00:53:48,955 --> 00:53:50,539
[weeping quietly]
700
00:54:04,262 --> 00:54:06,638
[stirring piano music playing]
701
00:54:06,639 --> 00:54:08,975
[thunder rumbling]
702
00:54:13,020 --> 00:54:14,145
[woman 1] Is it ready yet?
703
00:54:14,146 --> 00:54:15,564
[woman 2] Nearly there.
704
00:54:21,279 --> 00:54:22,404
There we go.
705
00:54:22,405 --> 00:54:23,990
[woman 1] That's my darling girl.
706
00:54:25,366 --> 00:54:27,118
[woman 3] Who's ready for tea?
707
00:54:30,496 --> 00:54:32,205
Still going with that scarf, are you?
708
00:54:32,206 --> 00:54:34,542
I confess I rather like this one.
709
00:54:35,501 --> 00:54:37,085
It is a fine yarn.
710
00:54:37,086 --> 00:54:39,463
And I don't doubt that it'll suit.
711
00:54:40,298 --> 00:54:41,589
Go with anything, this will.
712
00:54:41,590 --> 00:54:45,302
- Who wants what with their tea, then?
- I'll have a ginger snap, please.
713
00:54:45,303 --> 00:54:48,639
I'll take a fortune cookie,
I think, my petal.
714
00:54:51,309 --> 00:54:53,560
Read me the fortune, will you, Poppet?
715
00:54:53,561 --> 00:54:55,730
I do love to hear fortunes.
716
00:54:59,734 --> 00:55:02,153
"A king will forsake his kingdom."
717
00:55:03,070 --> 00:55:05,781
"Life and death will clash and fray."
718
00:55:06,407 --> 00:55:09,243
"The oldest battle begins once more."
719
00:55:09,785 --> 00:55:12,580
- [thunder crashes]
- We've had this one before, haven't we?
720
00:55:13,247 --> 00:55:15,207
It's definitely familiar, deary.
721
00:55:16,959 --> 00:55:17,877
Right.
722
00:55:18,711 --> 00:55:21,046
I think that's gone on long enough.
723
00:55:21,047 --> 00:55:22,714
[woman 1] Do you think so?
724
00:55:22,715 --> 00:55:25,509
I thought maybe
it could be a little longer.
725
00:55:26,093 --> 00:55:27,594
Well, you're too soft.
726
00:55:27,595 --> 00:55:30,222
Much too soft, both of you.
727
00:55:30,723 --> 00:55:32,515
The Dream King killed his son.
728
00:55:32,516 --> 00:55:33,683
The boy asked him to.
729
00:55:33,684 --> 00:55:36,395
He spilt family blood.
730
00:55:37,521 --> 00:55:39,065
All good things, eh?
731
00:55:39,648 --> 00:55:41,107
Got to finish sometime.
732
00:55:41,108 --> 00:55:42,651
[cat purrs]
733
00:55:43,694 --> 00:55:44,527
[metallic ringing]
734
00:55:44,528 --> 00:55:46,614
[thunder rumbles]
735
00:55:52,328 --> 00:55:54,747
[ethereal choir voices singing]
736
00:57:24,420 --> 00:57:26,380
[haunting music subsides]
737
00:57:26,380 --> 00:57:31,380
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
738
00:57:26,380 --> 00:57:36,380
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.