Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,451 --> 00:00:08,451
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,451 --> 00:00:13,451
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,451 --> 00:00:15,453
[foreboding music rises]
4
00:00:23,252 --> 00:00:25,254
[somber, bleak music playing]
5
00:00:27,339 --> 00:00:29,341
[electricity crackles]
6
00:01:02,333 --> 00:01:04,335
[breeze blowing gently]
7
00:01:05,169 --> 00:01:06,003
[Dream] Lucienne.
8
00:01:08,881 --> 00:01:10,966
- Back so soon?
- [Dream] Yes.
9
00:01:12,510 --> 00:01:14,512
How did things go in my absence?
10
00:01:15,721 --> 00:01:17,306
All goes well, my lord.
11
00:01:19,433 --> 00:01:20,893
And your quest?
12
00:01:22,394 --> 00:01:26,148
Are you nearer to finding... your brother?
13
00:01:27,525 --> 00:01:30,194
I have no desire to find my brother.
14
00:01:32,238 --> 00:01:33,447
However,
15
00:01:35,116 --> 00:01:37,325
it occurs to me that certain forces
16
00:01:37,326 --> 00:01:40,955
might be acting counter
to our interests in this matter.
17
00:01:43,707 --> 00:01:45,875
Perhaps you should make inquiries.
18
00:01:45,876 --> 00:01:47,628
I would know who.
19
00:01:50,548 --> 00:01:52,049
And I will know why.
20
00:01:55,177 --> 00:01:57,680
I will look into the matter immediately.
21
00:02:03,310 --> 00:02:04,645
Anything else?
22
00:02:08,566 --> 00:02:09,733
Only that...
23
00:02:11,360 --> 00:02:16,282
And it's not my place to say this,
I... only met your brother a few times, but...
24
00:02:18,617 --> 00:02:20,369
I liked him enormously.
25
00:02:21,954 --> 00:02:23,622
I also respected him.
26
00:02:26,000 --> 00:02:28,626
I think it might be good
for you to speak with him.
27
00:02:28,627 --> 00:02:30,504
About what?
28
00:02:33,215 --> 00:02:34,633
Why he left.
29
00:02:37,344 --> 00:02:39,596
[somber music playing]
30
00:02:39,597 --> 00:02:40,931
[Dream sighs]
31
00:02:45,352 --> 00:02:47,354
I think he tried to tell me once.
32
00:02:50,274 --> 00:02:51,817
But I did not listen.
33
00:02:55,196 --> 00:02:56,404
Nor did I hear.
34
00:02:56,405 --> 00:02:58,490
[indistinct chatter]
35
00:03:08,167 --> 00:03:09,210
Sir.
36
00:03:11,545 --> 00:03:12,588
Sir.
37
00:03:16,050 --> 00:03:17,635
You look well, brother.
38
00:03:18,594 --> 00:03:20,304
- As do you.
- Mm.
39
00:03:21,013 --> 00:03:23,264
Although I must confess, I am curious--
40
00:03:23,265 --> 00:03:25,267
As to why I called you here?
41
00:03:27,311 --> 00:03:28,312
Come.
42
00:03:29,188 --> 00:03:32,357
Myself, I find I spend
an ever-increasing amount of time
43
00:03:32,358 --> 00:03:34,025
in this mortal realm.
44
00:03:34,026 --> 00:03:35,401
It speaks to me.
45
00:03:35,402 --> 00:03:38,739
- [Dream] And what does it say, I wonder?
- [Destruction] I'll show you.
46
00:03:41,116 --> 00:03:42,700
[music fades]
47
00:03:42,701 --> 00:03:44,870
[Dream] This is
what you wanted to show me?
48
00:03:45,371 --> 00:03:47,164
That they are cutting up apes?
49
00:03:48,499 --> 00:03:52,211
Do they think that they can impale
her soul on their blades?
50
00:03:53,212 --> 00:03:55,923
Cut deep enough to extract her dreams?
51
00:03:57,341 --> 00:04:00,552
Reason is a flawed tool, my brother.
52
00:04:03,722 --> 00:04:05,474
That is why I called you here.
53
00:04:09,311 --> 00:04:11,730
Because one member of the Royal Society
54
00:04:12,564 --> 00:04:15,818
has prismed the rays of the sun
55
00:04:16,819 --> 00:04:19,113
into beams of discrete color.
56
00:04:20,781 --> 00:04:22,283
Ah, but Mr. Newton,
57
00:04:23,325 --> 00:04:24,617
who ordered the rainbow,
58
00:04:24,618 --> 00:04:28,455
has much else to say
on the subject of optics.
59
00:04:30,332 --> 00:04:33,294
Are not light
and gross bodies interconvertible?
60
00:04:34,920 --> 00:04:36,255
I fail to understand you.
61
00:04:40,301 --> 00:04:41,677
[takes a deep breath]
62
00:04:44,638 --> 00:04:46,514
I have seen this before.
63
00:04:46,515 --> 00:04:50,561
After a while, certain ideas,
they... they become inevitable.
64
00:04:51,395 --> 00:04:52,520
Such as?
65
00:04:52,521 --> 00:04:54,105
[darkly intriguing music playing]
66
00:04:54,106 --> 00:04:56,274
That which the Greeks called atomos.
67
00:04:56,275 --> 00:05:01,822
The atom, that... that which is uncuttable,
they will find a way to cut.
68
00:05:06,744 --> 00:05:10,539
That is how they will destroy each other
and themselves.
69
00:05:11,540 --> 00:05:12,541
Yes.
70
00:05:13,667 --> 00:05:15,127
But why tell me?
71
00:05:16,003 --> 00:05:17,378
It does not affect my realm
72
00:05:17,379 --> 00:05:20,215
and does little to yours
that will not change once more.
73
00:05:22,426 --> 00:05:23,677
And as you say,
74
00:05:24,178 --> 00:05:26,387
you have been here before.
75
00:05:26,388 --> 00:05:29,849
Many times and in many worlds.
76
00:05:29,850 --> 00:05:32,102
And for how much longer?
77
00:05:34,313 --> 00:05:35,773
As long as they need us.
78
00:05:40,235 --> 00:05:43,572
Are not light
and gross bodies interconvertible?
79
00:05:46,950 --> 00:05:48,285
Alas, they are.
80
00:05:49,453 --> 00:05:51,746
And from that comes
the release of energies
81
00:05:51,747 --> 00:05:56,460
that will melt the flesh from their bones
and topple their cities
82
00:05:57,211 --> 00:05:58,796
and blot out the sun.
83
00:06:02,841 --> 00:06:05,219
And then follows my time, brother.
84
00:06:07,096 --> 00:06:09,098
The age of fire and flame.
85
00:06:11,475 --> 00:06:13,435
[Dream] If he loved humanity...
86
00:06:14,978 --> 00:06:16,605
then why abandon them?
87
00:06:21,151 --> 00:06:23,153
[Lucienne sighs heavily] To...
88
00:06:25,322 --> 00:06:29,743
To avoid being the one responsible...
for their destruction.
89
00:06:31,078 --> 00:06:33,288
And having to carry the shame of that.
90
00:06:37,584 --> 00:06:40,379
There is no shame
in fulfilling one's duties.
91
00:06:40,879 --> 00:06:42,214
There is if,
92
00:06:43,257 --> 00:06:46,677
in doing that,
you destroy the ones you love.
93
00:06:47,553 --> 00:06:49,555
[melancholy strings playing]
94
00:06:52,850 --> 00:06:54,893
I must return to the waking world.
95
00:07:13,287 --> 00:07:15,580
[bell tolling]
96
00:07:15,581 --> 00:07:17,666
[indistinct chatter]
97
00:07:18,667 --> 00:07:19,668
Thank you.
98
00:07:22,171 --> 00:07:23,547
[crow caws]
99
00:07:26,800 --> 00:07:28,426
[somber music fades]
100
00:07:28,427 --> 00:07:31,346
You must be Alvin's friend.
101
00:07:32,556 --> 00:07:33,515
Alvin?
102
00:07:36,185 --> 00:07:37,478
My late nephew.
103
00:07:40,022 --> 00:07:41,023
Here.
104
00:07:41,732 --> 00:07:42,983
The book you asked for.
105
00:07:44,485 --> 00:07:45,319
Thank you.
106
00:07:53,327 --> 00:07:55,746
You missed the open coffin
at his folks' place.
107
00:07:57,748 --> 00:07:59,208
I have to say,
108
00:08:00,125 --> 00:08:02,627
they made Alvin look pretty good
109
00:08:02,628 --> 00:08:04,796
after the morticians
were through with him.
110
00:08:05,297 --> 00:08:08,175
They cut his hair
and put him in a suit and everything.
111
00:08:09,468 --> 00:08:10,969
Why would they do that?
112
00:08:12,971 --> 00:08:14,848
Because this isn't for him.
113
00:08:15,641 --> 00:08:16,892
This is for them.
114
00:08:17,935 --> 00:08:19,478
These are church people.
115
00:08:20,979 --> 00:08:22,773
They are grieving. Do you understand?
116
00:08:23,774 --> 00:08:28,862
They believe this was God's judgment
on Alvin for who he was.
117
00:08:30,405 --> 00:08:32,366
I assure you it was not.
118
00:08:37,037 --> 00:08:38,121
[sniffles]
119
00:08:39,706 --> 00:08:42,417
[voice breaking]
I loved my nephew very much.
120
00:08:44,962 --> 00:08:48,215
[sighs] But he was never very happy here.
121
00:08:51,677 --> 00:08:52,678
Was...
122
00:08:53,679 --> 00:08:55,931
[hesitates] ...Wanda happy?
123
00:08:57,975 --> 00:08:59,685
She was entirely herself.
124
00:09:00,811 --> 00:09:02,271
At all times.
125
00:09:05,065 --> 00:09:07,734
Well, how many of us can say that?
126
00:09:13,532 --> 00:09:15,909
Well, the service is about to start, so...
127
00:09:16,660 --> 00:09:17,661
Um...
128
00:09:18,912 --> 00:09:21,248
Maybe you should stand in the back.
129
00:09:24,543 --> 00:09:27,004
[somber instrumental music rises]
130
00:09:33,135 --> 00:09:34,553
[bell tolling in distance]
131
00:09:46,690 --> 00:09:48,692
[footsteps approaching]
132
00:09:55,365 --> 00:09:56,657
[mournful music fades]
133
00:09:56,658 --> 00:09:57,909
[Death] It's not right.
134
00:09:59,369 --> 00:10:01,246
Putting that name on her headstone.
135
00:10:05,876 --> 00:10:07,961
I must ask a favor of you.
136
00:10:09,630 --> 00:10:11,631
Dream, I can't.
137
00:10:11,632 --> 00:10:14,051
But it is my fault that she is dead.
138
00:10:15,135 --> 00:10:16,927
That all of them are dead.
139
00:10:16,928 --> 00:10:19,348
I can't bring them back once they're gone.
140
00:10:21,183 --> 00:10:22,434
You know that.
141
00:10:26,396 --> 00:10:27,856
I'm glad that you came.
142
00:10:29,483 --> 00:10:33,070
Someone had to fix this gravestone.
143
00:10:37,032 --> 00:10:38,283
{\an8}[wind whistles]
144
00:10:39,284 --> 00:10:40,494
That's nice of you.
145
00:10:41,578 --> 00:10:44,664
[sighs] I had to do something
to try and make things right.
146
00:10:44,665 --> 00:10:46,041
[Death inhales sharply]
147
00:10:47,042 --> 00:10:49,419
It's too late when they're dead,
little brother.
148
00:10:50,879 --> 00:10:53,423
Better to focus
on the ones who are still with us.
149
00:10:55,008 --> 00:10:58,303
I don't know if you've noticed,
but Delirium's sigil's gone dark.
150
00:10:59,304 --> 00:11:01,931
I know. She has closed her realm.
151
00:11:01,932 --> 00:11:03,558
Does that surprise you?
152
00:11:04,267 --> 00:11:05,393
You were using her.
153
00:11:05,394 --> 00:11:07,396
Has Desire told the entire family?
154
00:11:07,979 --> 00:11:09,939
They were concerned about her.
155
00:11:09,940 --> 00:11:12,358
As am I. As you should be.
156
00:11:12,359 --> 00:11:13,777
I am.
157
00:11:14,861 --> 00:11:16,237
But what am I to do?
158
00:11:16,238 --> 00:11:17,989
Go to her realm and talk to her.
159
00:11:18,657 --> 00:11:19,907
Just show up.
160
00:11:19,908 --> 00:11:21,284
Be her big brother.
161
00:11:23,954 --> 00:11:26,498
I'm not having her go
the same way Destruction did.
162
00:11:27,791 --> 00:11:29,793
[intense string music rises]
163
00:11:40,887 --> 00:11:42,889
[energy thrumming]
164
00:11:46,727 --> 00:11:48,311
Will you come with me?
165
00:11:48,812 --> 00:11:50,771
- She'll think I put you up to it.
- You did.
166
00:11:50,772 --> 00:11:53,275
- Thought you wanted to make things right.
- I do.
167
00:11:53,859 --> 00:11:55,360
Look at the mess I've made of it.
168
00:11:56,653 --> 00:11:57,988
Be patient with her.
169
00:11:58,864 --> 00:12:01,615
She doesn't see things the way you do.
That doesn't make her wrong.
170
00:12:01,616 --> 00:12:04,244
That sort of wisdom is
why you should be coming with me.
171
00:12:05,036 --> 00:12:06,371
I'm meeting someone.
172
00:12:07,706 --> 00:12:08,540
Go.
173
00:12:11,585 --> 00:12:12,586
Go.
174
00:12:36,651 --> 00:12:37,902
[thrumming fades]
175
00:12:37,903 --> 00:12:41,156
[gentle, ethereal music playing]
176
00:12:50,207 --> 00:12:51,415
[Death] You all right?
177
00:12:51,416 --> 00:12:52,834
It's weird.
178
00:12:53,668 --> 00:12:56,171
Growing up, I hated this place.
179
00:12:58,548 --> 00:13:02,344
And I can't believe I'm saying this,
but Kansas is
180
00:13:03,804 --> 00:13:05,262
beautiful.
181
00:13:05,263 --> 00:13:06,431
[chuckles]
182
00:13:09,559 --> 00:13:11,144
[Death] Sorry about what they did to you.
183
00:13:14,815 --> 00:13:16,358
Hair and your clothes.
184
00:13:20,195 --> 00:13:22,697
It was never about
the hair or the clothes.
185
00:13:24,324 --> 00:13:28,328
It was about... who and how I chose to be.
186
00:13:31,456 --> 00:13:33,333
And no one can ever change that.
187
00:13:38,380 --> 00:13:40,298
But I will miss my body.
188
00:13:41,550 --> 00:13:43,593
We had a lot of fun together.
189
00:13:45,387 --> 00:13:46,888
And I learned so much.
190
00:13:47,472 --> 00:13:48,682
[sighs]
191
00:13:49,850 --> 00:13:52,018
I'm ready for whatever's next now.
192
00:14:00,777 --> 00:14:02,237
[Death] Then take my hand.
193
00:14:02,904 --> 00:14:04,865
[takes a deep breath] Okay.
194
00:14:05,657 --> 00:14:07,659
[poignant, wistful music building]
195
00:14:19,170 --> 00:14:20,755
[serene music fades]
196
00:14:23,675 --> 00:14:26,636
- [wings fluttering]
- [electricity crackling]
197
00:14:31,516 --> 00:14:33,518
[train rattling on tracks]
198
00:14:34,519 --> 00:14:35,979
[wings fluttering]
199
00:14:45,113 --> 00:14:47,032
[unsettling music rises]
200
00:14:49,784 --> 00:14:52,037
[distorted announcement plays on PA]
201
00:15:02,547 --> 00:15:05,424
- ["Say It" by Madeux playing]
- [ravers grunting]
202
00:15:05,425 --> 00:15:06,967
♪ When you want it rough ♪
203
00:15:06,968 --> 00:15:09,054
[seductive industrial music playing]
204
00:15:10,764 --> 00:15:12,973
♪ I love the way you say it ♪
205
00:15:12,974 --> 00:15:14,517
♪ Say it ♪
206
00:15:16,186 --> 00:15:17,979
[chains rattling]
207
00:15:19,940 --> 00:15:22,275
♪ I love the way you... ♪
208
00:15:27,113 --> 00:15:28,906
- [gasps]
- [moaning]
209
00:15:28,907 --> 00:15:30,367
♪ Say it for me ♪
210
00:15:36,665 --> 00:15:39,376
♪ Say it for me ♪
211
00:15:46,591 --> 00:15:48,218
[chains rattle]
212
00:15:51,930 --> 00:15:55,265
♪ Say it for me ♪
213
00:15:55,266 --> 00:15:57,227
♪ I love the way you say it ♪
214
00:16:00,730 --> 00:16:03,107
♪ For the hundredth time ♪
215
00:16:03,108 --> 00:16:05,275
♪ With your body on mine ♪
216
00:16:05,276 --> 00:16:09,863
♪ I need your spark
In the heat of tonight ♪
217
00:16:09,864 --> 00:16:11,281
[seductive song ends]
218
00:16:11,282 --> 00:16:13,200
[locomotive bell dinging]
219
00:16:13,201 --> 00:16:15,285
[train rattling on tracks]
220
00:16:15,286 --> 00:16:17,372
[tense music playing]
221
00:16:24,212 --> 00:16:26,798
[woman on PA]
Now arriving at our final stop.
222
00:16:28,091 --> 00:16:30,092
[brakes squeak]
223
00:16:30,093 --> 00:16:32,178
[rattling subsides]
224
00:16:40,979 --> 00:16:42,981
[birds singing]
225
00:16:45,150 --> 00:16:47,151
[bright, entrancing music playing]
226
00:16:47,152 --> 00:16:48,903
[birds calling]
227
00:17:00,874 --> 00:17:02,333
[door alert chimes]
228
00:17:28,151 --> 00:17:29,194
[Dream scoffs]
229
00:17:31,321 --> 00:17:32,321
Sister!
230
00:17:32,322 --> 00:17:34,407
[ethereal, shifting melody swirling]
231
00:17:51,466 --> 00:17:53,217
[ethereal music subsides]
232
00:17:53,218 --> 00:17:55,595
You have a remarkable sundial.
233
00:17:57,639 --> 00:17:59,099
[Delirium] It's stopped.
234
00:18:00,600 --> 00:18:02,184
I don't like it at all.
235
00:18:02,185 --> 00:18:04,019
It's stopped, and it won't go anymore.
236
00:18:04,020 --> 00:18:05,396
[voice breaking] And I hate it.
237
00:18:05,897 --> 00:18:07,857
And I hate you!
238
00:18:10,860 --> 00:18:12,320
Well, perhaps you should.
239
00:18:14,364 --> 00:18:15,698
I deserve it.
240
00:18:26,251 --> 00:18:27,335
Go away.
241
00:18:30,213 --> 00:18:34,342
If that is what you wish,
then... I will go away.
242
00:18:36,010 --> 00:18:37,512
But first, if I may...
243
00:18:38,596 --> 00:18:39,681
I would speak with you.
244
00:18:40,431 --> 00:18:41,516
[Delirium sniffles]
245
00:18:46,729 --> 00:18:49,023
I've come here to tell you that I am...
246
00:18:54,946 --> 00:18:56,114
sorry.
247
00:18:57,699 --> 00:18:59,200
I lied to you.
248
00:18:59,951 --> 00:19:02,244
And I broke your trust.
249
00:19:02,245 --> 00:19:04,037
And I recognize that.
250
00:19:04,038 --> 00:19:05,832
[ethereal music resumes]
251
00:19:06,916 --> 00:19:11,211
And if you or any of our siblings
had done the same to me,
252
00:19:11,212 --> 00:19:13,798
then I would never have forgiven you.
253
00:19:15,925 --> 00:19:18,052
So I will not ask forgiveness.
254
00:19:19,345 --> 00:19:20,889
But I will ask...
255
00:19:22,724 --> 00:19:24,058
if you're amenable...
256
00:19:26,144 --> 00:19:28,396
that we resume our journey together.
257
00:19:30,940 --> 00:19:31,941
Dream...
258
00:19:35,653 --> 00:19:36,946
do you like me?
259
00:19:40,867 --> 00:19:42,117
[scoffs]
260
00:19:42,118 --> 00:19:45,246
Well, you never fail to surprise me,
which is no small feat.
261
00:19:47,081 --> 00:19:49,500
And it distresses me to see you troubled.
262
00:19:51,211 --> 00:19:52,212
So...
263
00:19:54,088 --> 00:19:55,590
I suppose I must.
264
00:19:58,593 --> 00:20:00,678
Well, I think I like you too.
265
00:20:01,346 --> 00:20:03,430
[imitating Dream]
When you're not being scary.
266
00:20:03,431 --> 00:20:07,518
[in regular voice] Let's go find
Destruction properly this time.
267
00:20:08,019 --> 00:20:10,146
Without hurting anyone else.
268
00:20:11,231 --> 00:20:12,564
Mortal or otherwise.
269
00:20:12,565 --> 00:20:15,317
So we're not going
to find Etain of the Second Look?
270
00:20:15,318 --> 00:20:16,235
[Dream] No.
271
00:20:16,236 --> 00:20:19,905
This is a family matter,
and we shall take it to the family.
272
00:20:19,906 --> 00:20:21,615
Are you going to call a meeting?
273
00:20:21,616 --> 00:20:23,952
- Certainly not.
- Well, then who?
274
00:20:24,577 --> 00:20:26,245
Because Desire said no,
275
00:20:26,246 --> 00:20:28,498
and Despair said,
"No, I will not help you."
276
00:20:29,374 --> 00:20:30,500
Our elder brother.
277
00:20:31,334 --> 00:20:32,794
Destiny won't tell us anything.
278
00:20:34,170 --> 00:20:36,214
True. But...
279
00:20:37,423 --> 00:20:41,385
what he does not say
is often more revealing than what he does.
280
00:20:41,386 --> 00:20:44,305
[steadily building ominous tune playing]
281
00:21:03,658 --> 00:21:05,534
[dark, fateful melody fades]
282
00:21:05,535 --> 00:21:06,744
There.
283
00:21:07,245 --> 00:21:09,288
It's finished. [sniffles, clears throat]
284
00:21:09,289 --> 00:21:11,832
- Are you ready for this, Barnabas?
- As I'll ever be.
285
00:21:11,833 --> 00:21:16,795
I call this
Basilisk and Cockatrice: A Moral Poem.
286
00:21:16,796 --> 00:21:18,548
Oh, for God's sake.
287
00:21:19,716 --> 00:21:21,550
I dreamed I saw a basilisk
288
00:21:21,551 --> 00:21:22,593
A what?
289
00:21:24,304 --> 00:21:26,263
It's a mythical reptile
with a deadly gaze.
290
00:21:26,264 --> 00:21:27,807
If you say so.
291
00:21:29,726 --> 00:21:33,979
I dreamed I saw a basilisk
That basked upon a rocky shore
292
00:21:33,980 --> 00:21:36,858
I looked upon the basilisk
293
00:21:37,442 --> 00:21:40,777
With eyes of stone, I looked no more
294
00:21:40,778 --> 00:21:42,196
Oh. At least it wasn't long.
295
00:21:44,574 --> 00:21:46,908
I dreamed I saw a cockatrice
296
00:21:46,909 --> 00:21:49,619
Chewing on a piece of bone
297
00:21:49,620 --> 00:21:51,997
I gazed upon the cockatrice
298
00:21:51,998 --> 00:21:55,335
One cannot gaze with eyes of stone
299
00:21:56,002 --> 00:21:57,045
[Barnabas] Doggerel.
300
00:21:57,879 --> 00:21:58,795
Excuse me?
301
00:21:58,796 --> 00:22:00,631
Rubbishy doggerel.
302
00:22:01,299 --> 00:22:02,132
Really?
303
00:22:02,133 --> 00:22:05,969
Really. And not even good doggerel,
which is usually funny.
304
00:22:05,970 --> 00:22:08,472
Well, you'd know, eh? "Doggerel."
305
00:22:08,473 --> 00:22:09,514
[chuckles]
306
00:22:09,515 --> 00:22:12,517
And now that we know you are
neither a poet nor a comedian,
307
00:22:12,518 --> 00:22:16,188
is there any other creativity
for which I should brace myself?
308
00:22:16,189 --> 00:22:17,440
Just the usual.
309
00:22:18,358 --> 00:22:19,775
I'll finish painting,
310
00:22:19,776 --> 00:22:23,070
you will lay in the sun,
scratch yourself, romp about...
311
00:22:23,071 --> 00:22:26,031
- Eat, sleep.
- Don't be jealous.
312
00:22:26,032 --> 00:22:30,786
And maybe you'll gaze up at me adoringly
from time to time, my faithful hound.
313
00:22:30,787 --> 00:22:32,080
In your dreams.
314
00:22:33,289 --> 00:22:34,415
I don't dream.
315
00:22:36,250 --> 00:22:39,002
You wouldn't do to give too much away,
especially not now.
316
00:22:39,003 --> 00:22:40,796
I don't see what you're so worried about.
317
00:22:40,797 --> 00:22:42,882
[suspenseful strings playing]
318
00:22:44,175 --> 00:22:46,844
That's because you've never met my family.
319
00:23:04,654 --> 00:23:06,447
[tense music subsides]
320
00:23:07,198 --> 00:23:09,951
Yes, you two arrive here now.
321
00:23:11,244 --> 00:23:12,702
Welcome to you both.
322
00:23:12,703 --> 00:23:14,871
I take it you know why we're here.
323
00:23:14,872 --> 00:23:15,957
Indeed.
324
00:23:16,874 --> 00:23:18,750
[haunting vocals playing]
325
00:23:18,751 --> 00:23:19,961
Will you help us?
326
00:23:22,755 --> 00:23:24,465
- Certainly.
- [Delirium] You will?
327
00:23:25,425 --> 00:23:26,843
I thought you wouldn't.
328
00:23:27,927 --> 00:23:29,303
[Destiny] My advice is this.
329
00:23:30,346 --> 00:23:32,723
Forget this foolishness and go home.
330
00:23:34,225 --> 00:23:35,226
I knew it.
331
00:23:43,860 --> 00:23:48,656
When our brother told us he was leaving,
he advised us to leave him be.
332
00:23:49,532 --> 00:23:53,536
Until now, you have been content
to respect his wishes.
333
00:23:54,036 --> 00:23:56,205
Do likewise in the time to come.
334
00:23:57,290 --> 00:23:59,542
I made a promise to our sister.
335
00:24:00,042 --> 00:24:01,751
A false promise.
336
00:24:01,752 --> 00:24:03,880
Which I now intend to keep.
337
00:24:04,505 --> 00:24:06,757
[Destiny takes a deep breath]
338
00:24:09,427 --> 00:24:11,679
Will you tell us where to find him?
339
00:24:15,683 --> 00:24:20,646
If I answer, a new pathway
will appear in my garden.
340
00:24:22,440 --> 00:24:25,943
It is safer for you not to ask.
341
00:24:30,114 --> 00:24:33,618
Will you tell us
where to find him, brother?
342
00:24:34,494 --> 00:24:36,870
[ominous tones play]
343
00:24:36,871 --> 00:24:40,458
[rhythmic, foreboding music rises]
344
00:24:49,383 --> 00:24:53,929
I may only tell you what Ishtar told you
when you visited her.
345
00:24:53,930 --> 00:24:57,517
If you wish to find our brother,
you will need an oracle.
346
00:25:00,311 --> 00:25:03,189
There is no oracle
that tells of our family.
347
00:25:04,774 --> 00:25:05,942
There is one.
348
00:25:09,612 --> 00:25:11,572
You have let yourself forget.
349
00:25:12,281 --> 00:25:15,993
There is, after all,
an oracle who is of the family.
350
00:25:24,627 --> 00:25:25,628
My son.
351
00:25:32,176 --> 00:25:34,178
What does your book say about him?
352
00:25:35,846 --> 00:25:38,516
Ask me no more questions.
353
00:25:40,810 --> 00:25:42,311
Leave this place.
354
00:25:43,271 --> 00:25:45,731
Return to your realm. I beg of you.
355
00:25:48,359 --> 00:25:50,403
You have known all this time.
356
00:25:53,155 --> 00:25:56,533
The Fates' prophecy, Nada, Destruction.
357
00:25:56,534 --> 00:25:57,702
Dream...
358
00:26:00,621 --> 00:26:02,623
They were all leading to my child.
359
00:26:03,165 --> 00:26:05,334
That is entirely up to you.
360
00:26:08,337 --> 00:26:09,463
You were there.
361
00:26:11,215 --> 00:26:12,341
His wedding.
362
00:26:14,093 --> 00:26:15,386
He had a premonition.
363
00:26:16,637 --> 00:26:17,722
[son] Eurydice.
364
00:26:19,390 --> 00:26:20,890
[quietly] He asked for my help.
365
00:26:20,891 --> 00:26:23,394
[ominous music swirling]
366
00:26:25,062 --> 00:26:26,147
[son] Eurydice!
367
00:26:27,273 --> 00:26:28,274
[gasps]
368
00:26:29,817 --> 00:26:31,776
Eurydice! [sobs]
369
00:26:31,777 --> 00:26:33,069
[Dream] Orpheus!
370
00:26:33,070 --> 00:26:34,280
[gasps]
371
00:26:36,866 --> 00:26:37,867
Father?
372
00:26:40,953 --> 00:26:41,954
{\an8}You're here.
373
00:26:43,956 --> 00:26:46,249
You... You came.
374
00:26:46,250 --> 00:26:48,419
I would not miss my son's wedding day.
375
00:26:52,381 --> 00:26:54,467
Father, I had a very strange dream.
376
00:26:56,093 --> 00:26:57,303
A nightmare.
377
00:26:58,512 --> 00:26:59,555
About Eurydice.
378
00:27:00,848 --> 00:27:04,101
Am I a hedge wizard, that I should
decipher your dreams for you?
379
00:27:05,936 --> 00:27:07,480
Of course not. Forgive me.
380
00:27:09,857 --> 00:27:12,902
Dreams are composed of many things.
381
00:27:13,944 --> 00:27:15,946
Images, hopes,
382
00:27:16,781 --> 00:27:18,366
fears, memories...
383
00:27:19,325 --> 00:27:20,576
of the past,
384
00:27:21,452 --> 00:27:22,578
and of the future.
385
00:27:23,537 --> 00:27:25,498
So I was dreaming about the future?
386
00:27:26,248 --> 00:27:27,957
Something that hasn't happened yet?
387
00:27:27,958 --> 00:27:30,378
Dreams are subject to interpretation.
388
00:27:31,796 --> 00:27:33,881
But this is your realm, Father.
389
00:27:34,382 --> 00:27:36,966
And I am your son.
Why won't you tell me what you know?
390
00:27:36,967 --> 00:27:38,635
[gentle music playing]
391
00:27:38,636 --> 00:27:40,137
Because you are my son.
392
00:27:41,806 --> 00:27:43,349
[companion] Orpheus, come.
393
00:27:44,058 --> 00:27:45,935
Mustn't be late to your own wedding.
394
00:27:59,198 --> 00:28:00,449
[companion] We found him!
395
00:28:02,243 --> 00:28:03,368
Are you all right?
396
00:28:03,369 --> 00:28:04,953
Yes, of course.
397
00:28:04,954 --> 00:28:07,080
Your family was taking
very good care of me.
398
00:28:07,081 --> 00:28:09,791
- [Orpheus sighs]
- [Death] Aw, isn't this nice?
399
00:28:09,792 --> 00:28:13,211
I love weddings.
Especially family weddings.
400
00:28:13,212 --> 00:28:14,672
Thank you, Teleute.
401
00:28:15,297 --> 00:28:17,299
[excited chatter]
402
00:28:18,259 --> 00:28:20,385
[Dream] I was not certain
you would come, my sister.
403
00:28:20,386 --> 00:28:21,679
It's not just me.
404
00:28:22,346 --> 00:28:23,555
It's all of us.
405
00:28:23,556 --> 00:28:26,308
[majestic instrumental music swells]
406
00:28:43,784 --> 00:28:45,952
[Orpheus] Thank you for coming,
Aunt Aponoia.
407
00:28:45,953 --> 00:28:47,787
I wish you well, Orpheus.
408
00:28:47,788 --> 00:28:51,208
After all, most marriages end in misery.
409
00:28:53,544 --> 00:28:55,755
But isn't love wonderful?
410
00:29:01,010 --> 00:29:03,721
I wish you both
everything your hearts desire.
411
00:29:04,305 --> 00:29:05,639
Thank you, Epithumia.
412
00:29:11,103 --> 00:29:12,729
I was nearly married once.
413
00:29:12,730 --> 00:29:14,647
But that was a very long time ago.
414
00:29:14,648 --> 00:29:16,649
And it was probably my fault.
415
00:29:16,650 --> 00:29:17,818
But good luck. [chuckles]
416
00:29:20,070 --> 00:29:23,783
So, you're marrying my favorite nephew,
eh, lassie?
417
00:29:24,742 --> 00:29:26,409
Go you both well, my children.
418
00:29:26,410 --> 00:29:29,121
- Thank you, Olethros.
- Thank you.
419
00:29:33,083 --> 00:29:35,210
[bell tolls, echoes]
420
00:29:35,211 --> 00:29:38,005
Uncle? [clears throat]
421
00:29:38,506 --> 00:29:39,840
Will you not wish us well?
422
00:29:40,424 --> 00:29:43,260
I am Destiny. I do not wish.
423
00:29:44,887 --> 00:29:46,055
I know.
424
00:29:47,097 --> 00:29:49,558
What must happen will happen.
425
00:29:50,893 --> 00:29:52,228
That is the way of it.
426
00:29:53,020 --> 00:29:55,730
[serene flute music playing]
427
00:29:55,731 --> 00:29:57,817
The priestess awaits, children.
428
00:29:58,317 --> 00:29:59,610
Your wedding begins.
429
00:30:02,571 --> 00:30:03,572
Come.
430
00:30:16,752 --> 00:30:20,964
[priestess] We call upon Hymenaios,
lord of marriage,
431
00:30:20,965 --> 00:30:24,093
to watch over
these two people in their lives,
432
00:30:24,593 --> 00:30:28,681
which will henceforth be lived as one,
433
00:30:29,765 --> 00:30:32,559
heart to heart, body to body,
434
00:30:32,560 --> 00:30:35,354
until the sundering of death.
435
00:30:36,522 --> 00:30:38,357
You may embrace one another.
436
00:30:38,941 --> 00:30:41,902
[lively festive music rings out]
437
00:30:44,613 --> 00:30:46,490
[excited chatter]
438
00:30:57,251 --> 00:31:00,045
[inhales sharply] Why aren't you dancing?
439
00:31:02,631 --> 00:31:04,216
Because I do not dance.
440
00:31:04,884 --> 00:31:06,718
Not even with your wife?
441
00:31:06,719 --> 00:31:08,220
At your son's wedding?
442
00:31:10,306 --> 00:31:12,349
Are you rubbish on the dance floor?
443
00:31:13,100 --> 00:31:14,268
[chuckles]
444
00:31:14,768 --> 00:31:15,853
Have our siblings left?
445
00:31:16,896 --> 00:31:17,979
They had things to do.
446
00:31:17,980 --> 00:31:19,398
But you remained?
447
00:31:20,399 --> 00:31:22,401
I also have things to do, brother.
448
00:31:28,866 --> 00:31:30,868
[bright, animated music continues]
449
00:31:32,077 --> 00:31:34,079
[overlapping conversations]
450
00:31:42,588 --> 00:31:43,964
Will you dance with me?
451
00:31:45,341 --> 00:31:46,966
I confess,
452
00:31:46,967 --> 00:31:49,887
I am my father's son, in that regard.
453
00:31:50,679 --> 00:31:53,264
[scoffs] Did I not marry a dancer?
454
00:31:53,265 --> 00:31:54,557
No, you did not.
455
00:31:54,558 --> 00:31:58,270
And if you see me dance,
you may not wish to remain married.
456
00:31:59,980 --> 00:32:03,567
- Now you have to dance with me.
- No, not in public, for both our sakes.
457
00:32:05,277 --> 00:32:08,989
As a matter of fact, there happens
to be a nice, secluded glade out back,
458
00:32:09,698 --> 00:32:11,199
with a full moon shining.
459
00:32:11,200 --> 00:32:14,703
You are allowed to just hold me and sway.
460
00:32:17,289 --> 00:32:19,832
I can think of far better things
we could do
461
00:32:19,833 --> 00:32:22,544
in a glade, in the moonlight.
462
00:32:25,714 --> 00:32:28,341
[Eurydice laughing]
463
00:32:28,342 --> 00:32:29,510
[Orpheus] Where to?
464
00:32:36,308 --> 00:32:37,810
[snake hisses]
465
00:32:41,271 --> 00:32:43,022
[Orpheus] Wait, wait. Wait for me.
466
00:32:43,023 --> 00:32:46,110
[Eurydice continues laughing] Come!
467
00:32:47,403 --> 00:32:48,653
[both laugh]
468
00:32:48,654 --> 00:32:50,447
- [serpent bites]
- [Eurydice gasps]
469
00:32:51,156 --> 00:32:53,241
[harrowing music swells]
470
00:32:53,242 --> 00:32:55,702
[Eurydice breathing shakily]
471
00:32:55,703 --> 00:32:56,912
Eurydice.
472
00:33:01,208 --> 00:33:02,376
Eurydice.
473
00:33:02,960 --> 00:33:04,627
[sobbing] Eurydice.
474
00:33:04,628 --> 00:33:06,629
- [Eurydice shuddering]
- Help!
475
00:33:06,630 --> 00:33:08,214
Someone, please!
476
00:33:08,215 --> 00:33:09,341
Please.
477
00:33:09,925 --> 00:33:11,009
[Death] Orpheus...
478
00:33:11,010 --> 00:33:13,886
[Orpheus] Aunt Teleute, it's Eurydice.
479
00:33:13,887 --> 00:33:15,222
I know.
480
00:33:15,723 --> 00:33:17,181
Will you stay with her?
481
00:33:17,182 --> 00:33:20,227
Please, I... I'm going to get some help.
482
00:33:21,812 --> 00:33:23,980
- Help!
- Eurydice.
483
00:33:23,981 --> 00:33:25,940
[calming music playing]
484
00:33:25,941 --> 00:33:27,151
[weakly] Teleute?
485
00:33:27,651 --> 00:33:28,944
[softly] Sorry, love.
486
00:33:29,945 --> 00:33:30,946
It's time.
487
00:33:36,702 --> 00:33:39,162
[calming music fades]
488
00:33:39,163 --> 00:33:41,248
[somber music playing]
489
00:34:09,693 --> 00:34:11,278
[Dream's wife] I apologize for the delay.
490
00:34:12,905 --> 00:34:13,988
We may begin.
491
00:34:13,989 --> 00:34:15,491
Without Orpheus?
492
00:34:15,991 --> 00:34:17,159
[wife] He isn't coming.
493
00:34:18,118 --> 00:34:19,119
Where is he?
494
00:34:20,162 --> 00:34:21,246
He's not ready.
495
00:34:23,457 --> 00:34:24,625
I will find him.
496
00:34:27,377 --> 00:34:29,379
[tense music rises]
497
00:34:31,381 --> 00:34:33,383
[waves crashing]
498
00:34:43,018 --> 00:34:44,686
You should go to the funeral.
499
00:34:46,563 --> 00:34:47,731
And say goodbye.
500
00:34:51,193 --> 00:34:52,111
I can't.
501
00:34:53,403 --> 00:34:57,407
You attend the funeral,
you bid the dead farewell, you grieve,
502
00:34:58,408 --> 00:35:00,786
and then you continue with your life.
503
00:35:01,662 --> 00:35:02,663
How?
504
00:35:09,711 --> 00:35:11,713
[somber music continues]
505
00:35:14,550 --> 00:35:19,138
There will be times when
the fact of her absence overwhelms you.
506
00:35:20,139 --> 00:35:21,348
And you will weep.
507
00:35:24,143 --> 00:35:26,770
But this will happen less and less,
I promise.
508
00:35:29,273 --> 00:35:30,357
She is dead.
509
00:35:31,316 --> 00:35:32,734
You are alive.
510
00:35:39,408 --> 00:35:40,409
So live.
511
00:35:47,875 --> 00:35:49,209
She is still alive.
512
00:35:50,669 --> 00:35:51,753
In the underworld.
513
00:35:54,840 --> 00:35:55,840
No.
514
00:35:55,841 --> 00:35:57,383
She was taken too soon.
515
00:35:57,384 --> 00:35:58,926
That is not for you to say.
516
00:35:58,927 --> 00:36:01,846
Will you not go to King Hades
and Queen Persephone and plead my case?
517
00:36:01,847 --> 00:36:03,181
They will listen to you.
518
00:36:03,182 --> 00:36:05,600
And when they demand your life
in exchange for hers?
519
00:36:05,601 --> 00:36:07,311
I will gladly give it.
520
00:36:08,520 --> 00:36:09,771
But I will not.
521
00:36:11,773 --> 00:36:16,236
I will not trade my son's life away.
522
00:36:18,071 --> 00:36:20,199
If I'm your son,
then you will do this for me.
523
00:36:24,912 --> 00:36:26,163
[Orpheus scoffs]
524
00:36:27,080 --> 00:36:30,042
I've lived my whole life.
I've asked you for nothing.
525
00:36:32,794 --> 00:36:34,421
Will you do this for me?
526
00:36:37,382 --> 00:36:38,342
No.
527
00:36:39,968 --> 00:36:41,719
- But Father--
- [sternly] No more.
528
00:36:41,720 --> 00:36:42,846
[Orpheus scoffs]
529
00:36:44,723 --> 00:36:46,600
If you will not do this for me,
530
00:36:48,185 --> 00:36:49,894
then I am no longer your son.
531
00:36:49,895 --> 00:36:51,980
[dark, dramatic strings playing]
532
00:37:31,561 --> 00:37:33,563
[dramatic music swells]
533
00:37:37,359 --> 00:37:40,654
Suicide, eh?
You certain that's your wisest course?
534
00:37:41,446 --> 00:37:43,991
If Eurydice and I can't be together
in this world,
535
00:37:44,992 --> 00:37:46,993
then we can be together in the underworld.
536
00:37:46,994 --> 00:37:48,577
[chuckles]
537
00:37:48,578 --> 00:37:51,748
That is the stupidest thing
that I have heard in centuries.
538
00:37:53,125 --> 00:37:56,252
- You don't understand.
- And you are a romantic fool.
539
00:37:56,253 --> 00:37:58,713
You're more in love
with the idea of the girl,
540
00:37:58,714 --> 00:38:01,132
with the idea of love,
than the girl herself.
541
00:38:01,133 --> 00:38:03,552
- Take that back.
- [Destruction] Calm down.
542
00:38:04,553 --> 00:38:05,846
You're just like your father.
543
00:38:07,306 --> 00:38:09,348
I take it you've spoken to him about this?
544
00:38:09,349 --> 00:38:12,227
Yes. He refused to help me.
545
00:38:14,021 --> 00:38:16,023
Well, I'm sure he had his reasons.
546
00:38:16,982 --> 00:38:19,109
He does care for you, Orpheus.
547
00:38:21,278 --> 00:38:22,904
He has a strange way of showing it.
548
00:38:25,907 --> 00:38:26,908
Aye.
549
00:38:28,869 --> 00:38:30,329
Well, that's his way.
550
00:38:31,830 --> 00:38:33,332
He's set in his ways.
551
00:38:36,335 --> 00:38:37,544
What can I do?
552
00:38:39,212 --> 00:38:41,131
I do not want to live without her.
553
00:38:43,133 --> 00:38:44,134
Well...
554
00:38:45,635 --> 00:38:47,637
death is hardly my province.
555
00:38:51,475 --> 00:38:53,518
Have you spoken to your aunt about it?
556
00:38:54,644 --> 00:38:55,604
Teleute?
557
00:38:56,897 --> 00:38:58,064
Can she help me?
558
00:38:58,065 --> 00:39:00,734
She can do whatever she wants,
but there'll be conditions.
559
00:39:01,985 --> 00:39:04,029
But then, there always are.
560
00:39:06,490 --> 00:39:07,490
How do I find her?
561
00:39:07,491 --> 00:39:10,202
I mean... usually she just...
562
00:39:11,995 --> 00:39:12,829
turns up.
563
00:39:13,955 --> 00:39:15,374
You could go to her house.
564
00:39:19,169 --> 00:39:20,545
Will you send me?
565
00:39:21,505 --> 00:39:22,631
Please, Uncle.
566
00:39:27,135 --> 00:39:28,552
[sighs]
567
00:39:28,553 --> 00:39:30,639
[suspenseful strings rise]
568
00:39:33,850 --> 00:39:35,060
Stand back.
569
00:39:36,311 --> 00:39:38,687
[cracks knuckles, grunts]
570
00:39:38,688 --> 00:39:40,273
[low rumbling]
571
00:39:44,986 --> 00:39:47,656
[cliffside creaks and strains]
572
00:39:51,243 --> 00:39:52,619
[energy thrumming]
573
00:39:54,579 --> 00:39:56,164
She's right through there.
574
00:40:00,794 --> 00:40:02,337
Will she see me, though?
575
00:40:05,215 --> 00:40:06,924
Of course she'll see you.
576
00:40:06,925 --> 00:40:09,010
[ominous music playing]
577
00:40:21,940 --> 00:40:23,942
Sooner or later, she sees everyone.
578
00:40:27,487 --> 00:40:30,573
- [foreboding music fades]
- ["Don't Let Me Lose This Dream" playing]
579
00:40:30,574 --> 00:40:32,491
♪ Wait a minute, baby ♪
580
00:40:32,492 --> 00:40:34,160
[rollicking soul music playing]
581
00:40:34,161 --> 00:40:37,873
♪ Don't let me lose this dream ♪
582
00:40:38,915 --> 00:40:41,500
♪ Baby, baby hold on ♪
583
00:40:41,501 --> 00:40:45,714
♪ Don't let me lose my dream, no ♪
584
00:40:46,214 --> 00:40:48,507
♪ Baby, baby be strong ♪
585
00:40:48,508 --> 00:40:50,176
♪ You say that ♪
586
00:40:50,177 --> 00:40:52,595
♪ You believe that what I say is true ♪
587
00:40:52,596 --> 00:40:53,929
♪ Hey, hey, hey... ♪
588
00:40:53,930 --> 00:40:56,307
- [song distorts]
- [clattering]
589
00:40:56,308 --> 00:40:59,393
- [Death] Looking for something?
- I'm... I'm so sorry.
590
00:40:59,394 --> 00:41:02,439
If I'd known I was gonna have company,
I would've tidied up.
591
00:41:03,773 --> 00:41:05,692
[chuckles] This place is so strange.
592
00:41:06,318 --> 00:41:07,736
Well, to... to my eyes.
593
00:41:08,570 --> 00:41:11,239
- I'm impressed you found it.
- Uncle Olethros showed me the way.
594
00:41:12,491 --> 00:41:13,492
[Death] Did he?
595
00:41:17,996 --> 00:41:19,080
Orpheus...
596
00:41:20,248 --> 00:41:22,166
I am sorry about Eurydice.
597
00:41:22,167 --> 00:41:25,002
Well, then give her back to me. Please.
598
00:41:25,003 --> 00:41:27,130
She doesn't belong to me anymore.
599
00:41:27,714 --> 00:41:28,881
She's in the underworld.
600
00:41:28,882 --> 00:41:31,258
That's where you people go,
to Hades' realm.
601
00:41:31,259 --> 00:41:32,301
Then send me to her.
602
00:41:32,302 --> 00:41:35,513
- Please, just so I can bring her back.
- That isn't going to happen.
603
00:41:35,514 --> 00:41:36,430
Why not?
604
00:41:36,431 --> 00:41:39,099
You don't go
to the underworld without dying first.
605
00:41:39,100 --> 00:41:41,353
Heroes and gods
go to the underworld all the time.
606
00:41:42,187 --> 00:41:44,188
Heracles chained Cerberus.
607
00:41:44,189 --> 00:41:45,940
Heracles was full of shit.
608
00:41:45,941 --> 00:41:47,566
He got dead drunk for a week,
609
00:41:47,567 --> 00:41:50,070
then told everyone
he'd been to the land of the dead.
610
00:41:50,904 --> 00:41:52,447
Uncle Olethros said you can do it.
611
00:41:54,866 --> 00:41:56,576
He said you can do anything you want.
612
00:41:57,202 --> 00:41:59,412
Your uncle Olethros has a big mouth,
you know that?
613
00:42:00,747 --> 00:42:01,915
So you can do it, then?
614
00:42:05,544 --> 00:42:06,795
Yeah.
615
00:42:08,713 --> 00:42:10,715
[tense music playing]
616
00:42:11,967 --> 00:42:14,553
You could go to the underworld.
617
00:42:16,137 --> 00:42:17,806
You could even come back.
618
00:42:18,848 --> 00:42:20,141
But you could never die.
619
00:42:22,060 --> 00:42:25,564
I would have to agree to never take you.
620
00:42:26,147 --> 00:42:28,857
You would... make me immortal.
621
00:42:28,858 --> 00:42:30,693
It may sound like a gift...
622
00:42:30,694 --> 00:42:32,362
I'd risk anything for her.
623
00:42:34,948 --> 00:42:35,907
Orpheus.
624
00:42:40,870 --> 00:42:42,414
Look me in the eyes.
625
00:42:44,124 --> 00:42:45,708
[sighs]
626
00:42:45,709 --> 00:42:48,003
Is this what you really want?
627
00:43:01,224 --> 00:43:02,267
You got it.
628
00:43:03,310 --> 00:43:04,769
[gentle breeze blows]
629
00:43:05,520 --> 00:43:06,521
[sighs] I...
630
00:43:10,317 --> 00:43:11,942
I thank you, Teleute.
631
00:43:11,943 --> 00:43:14,029
[somber music playing]
632
00:43:15,697 --> 00:43:16,698
Yeah.
633
00:43:18,825 --> 00:43:20,577
I hope it works out for you.
634
00:43:22,579 --> 00:43:23,788
Wait, but don't you know?
635
00:43:24,456 --> 00:43:26,541
I thought you could foretell the future.
636
00:43:27,667 --> 00:43:29,293
I don't need to know the future.
637
00:43:29,294 --> 00:43:30,837
I am the future.
638
00:43:31,838 --> 00:43:33,632
For everything and everyone.
639
00:43:36,635 --> 00:43:37,761
Except you now.
640
00:43:40,180 --> 00:43:42,182
[sinister, foreboding music rises]
641
00:44:05,080 --> 00:44:07,707
[door creaks]
642
00:44:08,208 --> 00:44:09,209
[Orpheus] So that's...
643
00:44:10,085 --> 00:44:11,336
[Death] The underworld.
644
00:44:18,343 --> 00:44:19,344
Good luck.
645
00:44:25,308 --> 00:44:27,143
[ominous music peaks, fades]
646
00:44:30,980 --> 00:44:32,982
[steady footsteps echoing]
647
00:44:48,790 --> 00:44:50,792
[wind whistling]
648
00:45:17,402 --> 00:45:19,404
[tense music rises]
649
00:45:34,127 --> 00:45:36,044
[Orpheus breathing shakily]
650
00:45:36,045 --> 00:45:38,131
[unsettling vocals swirling]
651
00:46:06,034 --> 00:46:07,827
[thunder cracks]
652
00:46:10,830 --> 00:46:12,790
[thunder booms]
653
00:46:12,791 --> 00:46:14,334
[thunder crashes]
654
00:46:16,920 --> 00:46:18,003
[woman] Orpheus!
655
00:46:18,004 --> 00:46:20,089
[woman 2] Son of Oneiros and Calliope...
656
00:46:20,965 --> 00:46:22,591
You are not of the dead.
657
00:46:22,592 --> 00:46:25,177
Do you know the penalty for trespassing?
658
00:46:25,178 --> 00:46:26,428
[Orpheus] No, kind ladies.
659
00:46:26,429 --> 00:46:28,555
Kind ladies?
660
00:46:28,556 --> 00:46:31,016
We are the goddesses of vengeance.
661
00:46:31,017 --> 00:46:32,518
Of punishment.
662
00:46:32,519 --> 00:46:33,936
Of torment.
663
00:46:33,937 --> 00:46:36,021
- [woman 2] The Dirae.
- The Erinyes.
664
00:46:36,022 --> 00:46:37,899
The Eumenides.
665
00:46:38,691 --> 00:46:40,735
To me, you are the Kindly Ones,
666
00:46:41,611 --> 00:46:44,155
for you serve King Hades
and Queen Persephone...
667
00:46:46,241 --> 00:46:48,075
with whom I seek an audience.
668
00:46:48,076 --> 00:46:50,954
[Hades, echoing] Well, well, well...
669
00:46:53,748 --> 00:46:54,916
Orpheus.
670
00:46:57,961 --> 00:46:59,420
The balladeer.
671
00:47:01,798 --> 00:47:02,882
King Hades.
672
00:47:04,759 --> 00:47:05,927
Queen Persephone.
673
00:47:08,137 --> 00:47:09,138
I greet you.
674
00:47:12,517 --> 00:47:16,896
Have you a song for us, little mortal man?
675
00:47:17,480 --> 00:47:18,481
A song?
676
00:47:23,361 --> 00:47:24,362
Uh, yes.
677
00:47:27,240 --> 00:47:28,366
Yes, I do.
678
00:47:33,288 --> 00:47:34,621
[thunder rumbles]
679
00:47:34,622 --> 00:47:36,541
[rumbling fades]
680
00:47:42,130 --> 00:47:48,427
[in Greek] ♪ I sing you a song of love ♪
681
00:47:48,428 --> 00:47:54,225
♪ About my fair Eurydice ♪
682
00:47:54,809 --> 00:48:01,148
- ♪ Who last night in the world above ♪
- [strumming gently]
683
00:48:01,149 --> 00:48:07,071
♪ Took my hand and married me ♪
684
00:48:07,655 --> 00:48:13,702
- ♪ Eternal love we both professed ♪
- [tender strings join in]
685
00:48:13,703 --> 00:48:19,751
♪ We danced until she fell upon ♪
686
00:48:20,335 --> 00:48:26,506
♪ A serpent lying in its nest ♪
687
00:48:26,507 --> 00:48:33,388
♪ And all at once my love was gone ♪
688
00:48:33,389 --> 00:48:39,895
♪ I know our mortal lives are brief ♪
689
00:48:39,896 --> 00:48:45,109
- ♪ And that I should be grateful ♪
- [choir harmonizing]
690
00:48:45,693 --> 00:48:51,824
♪ To the gods in spite of all my grief ♪
691
00:48:52,408 --> 00:48:58,372
♪ But love has brought me here to you ♪
692
00:48:58,373 --> 00:49:04,795
♪ To ask what no sane man would dare ♪
693
00:49:04,796 --> 00:49:10,884
♪ And beg you to her soul restore ♪
694
00:49:10,885 --> 00:49:17,557
♪ So she may leave and we may share ♪
695
00:49:17,558 --> 00:49:24,649
♪ A lifetime or an hour more ♪
696
00:49:28,861 --> 00:49:30,655
[powerful melody fades]
697
00:49:31,239 --> 00:49:35,742
[in English] You are disrupting my realm.
698
00:49:35,743 --> 00:49:38,246
[Persephone] You have made
the Furies weep.
699
00:49:38,913 --> 00:49:41,207
They will never forgive you for that.
700
00:49:41,708 --> 00:49:44,292
Well, then give me my wife,
Your Majesties.
701
00:49:44,293 --> 00:49:46,253
And I will leave this place.
702
00:49:46,254 --> 00:49:50,967
Why would we do that, son of Oneiros?
703
00:49:53,803 --> 00:49:54,887
Perhaps out of love?
704
00:49:56,556 --> 00:49:57,890
You are young.
705
00:49:59,517 --> 00:50:02,770
And you know nothing about love.
706
00:50:07,483 --> 00:50:09,193
Just give me the chance.
707
00:50:10,236 --> 00:50:11,653
And I will prove to you both
708
00:50:11,654 --> 00:50:15,074
that my love for Eurydice
is stronger than even death itself.
709
00:50:22,081 --> 00:50:23,082
Very well.
710
00:50:26,794 --> 00:50:29,422
Your wife may leave with you.
711
00:50:30,882 --> 00:50:32,174
Thank you, Lord Hades.
712
00:50:32,175 --> 00:50:33,926
[Hades] There are conditions.
713
00:50:34,510 --> 00:50:35,343
Rules.
714
00:50:35,344 --> 00:50:38,097
There are always rules.
715
00:50:41,976 --> 00:50:45,063
There is a path
that leads to the world above.
716
00:50:46,814 --> 00:50:48,149
Follow that path.
717
00:50:49,901 --> 00:50:52,236
And do not deviate from it.
718
00:50:54,572 --> 00:50:55,697
And Eurydice?
719
00:50:55,698 --> 00:50:59,159
[Persephone] She will follow you
as your shadow.
720
00:50:59,160 --> 00:51:01,620
You may not seek,
721
00:51:01,621 --> 00:51:03,122
nor speak,
722
00:51:03,915 --> 00:51:07,668
nor turn to look behind you until...
723
00:51:09,087 --> 00:51:11,547
the sun shines upon you both.
724
00:51:13,508 --> 00:51:16,385
Then, and only then,
725
00:51:17,386 --> 00:51:18,971
will she be yours.
726
00:51:19,847 --> 00:51:21,473
Now go, little man.
727
00:51:21,474 --> 00:51:23,517
[doorway rumbles]
728
00:51:23,518 --> 00:51:25,603
And do not look back.
729
00:51:26,312 --> 00:51:27,771
[Orpheus inhales sharply]
730
00:51:27,772 --> 00:51:30,149
[low, ominous music rises]
731
00:51:49,460 --> 00:51:51,462
[foreboding music dies down]
732
00:52:10,398 --> 00:52:11,691
[Orpheus] Eurydice?
733
00:52:15,611 --> 00:52:17,780
[soft breeze blows]
734
00:52:19,615 --> 00:52:21,032
[quietly] Orpheus.
735
00:52:21,033 --> 00:52:22,450
My love.
736
00:52:22,451 --> 00:52:23,743
[gasps]
737
00:52:23,744 --> 00:52:25,537
[sinister murmurs echoing]
738
00:52:25,538 --> 00:52:28,039
[Orpheus, echoing] No! Eurydice!
739
00:52:28,040 --> 00:52:29,250
[sobbing] No!
740
00:52:30,126 --> 00:52:31,210
No!
741
00:52:31,878 --> 00:52:32,962
No!
742
00:52:33,462 --> 00:52:34,713
Eurydice.
743
00:52:34,714 --> 00:52:36,799
[mournful music playing]
744
00:52:40,219 --> 00:52:42,513
And when I saw the light ahead of me...
745
00:52:44,932 --> 00:52:46,350
I couldn't help myself.
746
00:52:48,644 --> 00:52:51,063
Your father should have
gone there in your stead.
747
00:52:52,982 --> 00:52:53,982
I've left him.
748
00:52:53,983 --> 00:52:54,983
Mother.
749
00:52:54,984 --> 00:52:58,613
No. This has been a long time coming.
750
00:53:00,072 --> 00:53:01,866
I thought I could change him.
751
00:53:03,951 --> 00:53:04,952
But...
752
00:53:05,912 --> 00:53:07,330
he cannot change.
753
00:53:10,374 --> 00:53:12,460
I thank you for your visit, Mother.
754
00:53:13,794 --> 00:53:16,672
Orpheus, I did come
to see you for a reason.
755
00:53:18,758 --> 00:53:23,346
The Sisters of the Frenzy,
the cult of Dionysus, they are coming.
756
00:53:23,846 --> 00:53:25,430
You must leave this place.
757
00:53:25,431 --> 00:53:26,723
I do not fear them.
758
00:53:26,724 --> 00:53:27,808
Well, you must.
759
00:53:29,268 --> 00:53:31,353
They run through forests
and fields at night,
760
00:53:31,354 --> 00:53:34,231
rending the flesh of any animal
or man they come across.
761
00:53:34,232 --> 00:53:37,193
- I've heard the same tales you have.
- These are not mere tales.
762
00:53:37,985 --> 00:53:40,321
But that's why I'm here.
I want them to find me.
763
00:53:41,739 --> 00:53:43,365
I must be with Eurydice.
764
00:53:43,366 --> 00:53:46,368
- Orpheus, please listen to me.
- Teleute will no longer take me.
765
00:53:46,369 --> 00:53:48,829
- We will go back to your father.
- He won't speak to us.
766
00:53:50,706 --> 00:53:53,083
Don't you see?
The Sisters are my only hope.
767
00:53:53,084 --> 00:53:55,836
No. No, no, no.
I will not let you do this.
768
00:53:58,464 --> 00:54:01,008
Then you will only increase my suffering.
769
00:54:03,928 --> 00:54:06,430
You left Father
because he refused to help me.
770
00:54:07,056 --> 00:54:08,724
And yet now you do the same.
771
00:54:10,059 --> 00:54:11,644
[mother crying softly]
772
00:54:20,444 --> 00:54:21,487
[sniffles]
773
00:54:21,988 --> 00:54:23,489
I love you so.
774
00:54:25,491 --> 00:54:27,368
- I love you.
- Goodbye, Mother.
775
00:54:28,619 --> 00:54:30,621
[foreboding strings playing]
776
00:54:37,420 --> 00:54:39,422
[Orpheus panting]
777
00:54:51,309 --> 00:54:52,393
[branch snaps]
778
00:54:54,228 --> 00:54:56,439
[indistinct, unsettling whispering]
779
00:55:00,401 --> 00:55:01,861
[soft, haunting murmuring]
780
00:55:12,621 --> 00:55:13,997
- [screams]
- [thwack]
781
00:55:13,998 --> 00:55:15,248
[thunder booms]
782
00:55:15,249 --> 00:55:17,877
- [women shrieking wildly]
- [flesh tearing]
783
00:55:19,378 --> 00:55:20,670
[Orpheus cries out]
784
00:55:20,671 --> 00:55:22,715
- [Furies exclaim]
- [grunting]
785
00:55:25,051 --> 00:55:26,010
[bones snap]
786
00:55:27,970 --> 00:55:30,222
[frenzied strings rise]
787
00:55:36,020 --> 00:55:37,812
[unsettling murmuring]
788
00:55:37,813 --> 00:55:40,107
[shrieking with joy]
789
00:55:40,691 --> 00:55:41,984
[exclaims]
790
00:55:44,153 --> 00:55:45,487
[water splashes below]
791
00:55:45,488 --> 00:55:47,573
[chaotic strings fade]
792
00:55:54,497 --> 00:55:56,874
[sorrowful music playing]
793
00:56:38,332 --> 00:56:39,458
Hello, Orpheus.
794
00:56:40,042 --> 00:56:41,001
[gasps]
795
00:56:46,090 --> 00:56:47,507
I have come here to tell you
796
00:56:47,508 --> 00:56:51,137
that I have visited
with certain priests on this island.
797
00:56:52,430 --> 00:56:53,514
In their dreams.
798
00:56:56,684 --> 00:56:58,352
And they will find you soon.
799
00:56:59,728 --> 00:57:00,813
Care for you.
800
00:57:02,356 --> 00:57:03,774
[gasps, coughs weakly]
801
00:57:05,734 --> 00:57:07,278
I will not see you again.
802
00:57:08,112 --> 00:57:09,238
But, Father...
803
00:57:10,739 --> 00:57:11,657
Father?
804
00:57:16,996 --> 00:57:19,665
Did you not say
that you were no longer my son?
805
00:57:21,417 --> 00:57:22,543
Father, please.
806
00:57:23,919 --> 00:57:25,045
Please, help me.
807
00:57:28,799 --> 00:57:30,176
Help me to die.
808
00:57:32,511 --> 00:57:33,512
Please.
809
00:57:34,013 --> 00:57:36,599
The Endless are forbidden
to spill family blood.
810
00:57:38,684 --> 00:57:41,729
You were unwise
to seek favors of my sister.
811
00:57:43,731 --> 00:57:45,483
You have made your choice.
812
00:57:48,194 --> 00:57:50,696
Just as your life is your own...
813
00:57:52,406 --> 00:57:53,782
so too is your death.
814
00:58:01,499 --> 00:58:02,875
Farewell, my son.
815
00:58:05,211 --> 00:58:06,795
We shall not meet again.
816
00:58:07,796 --> 00:58:10,382
[quietly] No. Please. Please kill me.
817
00:58:11,175 --> 00:58:12,176
[sobs] Kill me.
818
00:58:14,512 --> 00:58:16,138
[gasps] Father, come back.
819
00:58:16,931 --> 00:58:17,765
Father!
820
00:58:18,724 --> 00:58:19,934
Please kill me!
821
00:58:21,644 --> 00:58:23,228
Please kill me.
822
00:58:23,229 --> 00:58:25,898
[dramatic strings building]
823
00:58:27,316 --> 00:58:30,109
[sobbing] Please. Please, kill me.
824
00:58:30,110 --> 00:58:31,779
Father, please!
825
00:58:32,696 --> 00:58:33,781
Kill me!
826
00:58:36,825 --> 00:58:37,826
[echoing] Father!
827
00:58:42,623 --> 00:58:44,165
[music fades]
828
00:58:44,166 --> 00:58:46,125
What have you done?
What did you say to him?
829
00:58:46,126 --> 00:58:49,129
Surely that is his affair, not yours.
830
00:58:51,090 --> 00:58:52,341
[Delirium sighs]
831
00:58:57,263 --> 00:58:58,889
Do you know why...
832
00:58:59,890 --> 00:59:02,434
[tensely] ...I stopped being Delight,
my brother?
833
00:59:07,898 --> 00:59:08,899
I do.
834
00:59:11,443 --> 00:59:14,904
You see,
there are things not in your book,
835
00:59:14,905 --> 00:59:16,991
and paths outside this garden.
836
00:59:18,158 --> 00:59:19,994
You would do well to remember that.
837
00:59:23,372 --> 00:59:25,374
[ominous music playing]
838
00:59:31,297 --> 00:59:32,298
Dream.
839
00:59:37,219 --> 00:59:38,512
Are you all right?
840
00:59:57,323 --> 00:59:58,324
[softly] Dream.
841
01:00:06,373 --> 01:00:08,334
Your eyes are the same color.
842
01:00:09,084 --> 01:00:11,003
I can do that if I have to.
843
01:00:12,713 --> 01:00:14,089
Shall we go now?
844
01:00:20,137 --> 01:00:21,305
Please, Dream.
845
01:00:23,641 --> 01:00:25,767
I don't know how much longer
I can be like this.
846
01:00:25,768 --> 01:00:27,645
It hurts very muchly.
847
01:00:29,813 --> 01:00:32,232
Well, you needn't anymore on my account.
848
01:00:33,859 --> 01:00:36,111
[high-pitched ringing]
849
01:00:43,952 --> 01:00:45,329
What did he tell you?
850
01:00:47,956 --> 01:00:51,417
He told me what I must know
if we are to continue on our way.
851
01:00:51,418 --> 01:00:53,337
[Destiny] I would remind you both...
852
01:00:54,588 --> 01:00:56,548
those that seek Destruction
853
01:00:57,591 --> 01:00:58,884
usually find it.
854
01:01:04,640 --> 01:01:06,350
[Dream sighs]
855
01:01:10,020 --> 01:01:11,480
Farewell, my brother.
856
01:01:15,317 --> 01:01:16,735
Farewell, my brother.
857
01:01:25,369 --> 01:01:27,037
[Delirium] Where are we going now?
858
01:01:28,163 --> 01:01:31,417
[Dream] To seek an oracle
that will tell us where our brother is
859
01:01:32,418 --> 01:01:34,210
in exchange for a boon.
860
01:01:34,211 --> 01:01:35,671
What sort of a boon?
861
01:01:36,380 --> 01:01:38,340
He will ask me to end his life.
862
01:01:38,841 --> 01:01:40,217
Why? Who is he?
863
01:01:41,176 --> 01:01:42,636
He is my son.
864
01:01:49,226 --> 01:01:50,227
Dream.
865
01:01:51,478 --> 01:01:52,478
Wait.
866
01:01:52,479 --> 01:01:54,565
[ominous music swells]
867
01:02:02,239 --> 01:02:05,159
[ethereal choir voices echoing]
868
01:03:34,832 --> 01:03:36,792
[haunting music subsides]
869
01:03:36,792 --> 01:03:41,792
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
870
01:03:36,792 --> 01:03:46,792
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.