All language subtitles for The Sandman S02E05 - The Song of Orpheus (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,451 --> 00:00:08,451 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,451 --> 00:00:13,451 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,451 --> 00:00:15,453 [foreboding music rises] 4 00:00:23,252 --> 00:00:25,254 [somber, bleak music playing] 5 00:00:27,339 --> 00:00:29,341 [electricity crackles] 6 00:01:02,333 --> 00:01:04,335 [breeze blowing gently] 7 00:01:05,169 --> 00:01:06,003 [Dream] Lucienne. 8 00:01:08,881 --> 00:01:10,966 - Back so soon? - [Dream] Yes. 9 00:01:12,510 --> 00:01:14,512 How did things go in my absence? 10 00:01:15,721 --> 00:01:17,306 All goes well, my lord. 11 00:01:19,433 --> 00:01:20,893 And your quest? 12 00:01:22,394 --> 00:01:26,148 Are you nearer to finding... your brother? 13 00:01:27,525 --> 00:01:30,194 I have no desire to find my brother. 14 00:01:32,238 --> 00:01:33,447 However, 15 00:01:35,116 --> 00:01:37,325 it occurs to me that certain forces 16 00:01:37,326 --> 00:01:40,955 might be acting counter to our interests in this matter. 17 00:01:43,707 --> 00:01:45,875 Perhaps you should make inquiries. 18 00:01:45,876 --> 00:01:47,628 I would know who. 19 00:01:50,548 --> 00:01:52,049 And I will know why. 20 00:01:55,177 --> 00:01:57,680 I will look into the matter immediately. 21 00:02:03,310 --> 00:02:04,645 Anything else? 22 00:02:08,566 --> 00:02:09,733 Only that... 23 00:02:11,360 --> 00:02:16,282 And it's not my place to say this, I... only met your brother a few times, but... 24 00:02:18,617 --> 00:02:20,369 I liked him enormously. 25 00:02:21,954 --> 00:02:23,622 I also respected him. 26 00:02:26,000 --> 00:02:28,626 I think it might be good for you to speak with him. 27 00:02:28,627 --> 00:02:30,504 About what? 28 00:02:33,215 --> 00:02:34,633 Why he left. 29 00:02:37,344 --> 00:02:39,596 [somber music playing] 30 00:02:39,597 --> 00:02:40,931 [Dream sighs] 31 00:02:45,352 --> 00:02:47,354 I think he tried to tell me once. 32 00:02:50,274 --> 00:02:51,817 But I did not listen. 33 00:02:55,196 --> 00:02:56,404 Nor did I hear. 34 00:02:56,405 --> 00:02:58,490 [indistinct chatter] 35 00:03:08,167 --> 00:03:09,210 Sir. 36 00:03:11,545 --> 00:03:12,588 Sir. 37 00:03:16,050 --> 00:03:17,635 You look well, brother. 38 00:03:18,594 --> 00:03:20,304 - As do you. - Mm. 39 00:03:21,013 --> 00:03:23,264 Although I must confess, I am curious-- 40 00:03:23,265 --> 00:03:25,267 As to why I called you here? 41 00:03:27,311 --> 00:03:28,312 Come. 42 00:03:29,188 --> 00:03:32,357 Myself, I find I spend an ever-increasing amount of time 43 00:03:32,358 --> 00:03:34,025 in this mortal realm. 44 00:03:34,026 --> 00:03:35,401 It speaks to me. 45 00:03:35,402 --> 00:03:38,739 - [Dream] And what does it say, I wonder? - [Destruction] I'll show you. 46 00:03:41,116 --> 00:03:42,700 [music fades] 47 00:03:42,701 --> 00:03:44,870 [Dream] This is what you wanted to show me? 48 00:03:45,371 --> 00:03:47,164 That they are cutting up apes? 49 00:03:48,499 --> 00:03:52,211 Do they think that they can impale her soul on their blades? 50 00:03:53,212 --> 00:03:55,923 Cut deep enough to extract her dreams? 51 00:03:57,341 --> 00:04:00,552 Reason is a flawed tool, my brother. 52 00:04:03,722 --> 00:04:05,474 That is why I called you here. 53 00:04:09,311 --> 00:04:11,730 Because one member of the Royal Society 54 00:04:12,564 --> 00:04:15,818 has prismed the rays of the sun 55 00:04:16,819 --> 00:04:19,113 into beams of discrete color. 56 00:04:20,781 --> 00:04:22,283 Ah, but Mr. Newton, 57 00:04:23,325 --> 00:04:24,617 who ordered the rainbow, 58 00:04:24,618 --> 00:04:28,455 has much else to say on the subject of optics. 59 00:04:30,332 --> 00:04:33,294 Are not light and gross bodies interconvertible? 60 00:04:34,920 --> 00:04:36,255 I fail to understand you. 61 00:04:40,301 --> 00:04:41,677 [takes a deep breath] 62 00:04:44,638 --> 00:04:46,514 I have seen this before. 63 00:04:46,515 --> 00:04:50,561 After a while, certain ideas, they... they become inevitable. 64 00:04:51,395 --> 00:04:52,520 Such as? 65 00:04:52,521 --> 00:04:54,105 [darkly intriguing music playing] 66 00:04:54,106 --> 00:04:56,274 That which the Greeks called atomos. 67 00:04:56,275 --> 00:05:01,822 The atom, that... that which is uncuttable, they will find a way to cut. 68 00:05:06,744 --> 00:05:10,539 That is how they will destroy each other and themselves. 69 00:05:11,540 --> 00:05:12,541 Yes. 70 00:05:13,667 --> 00:05:15,127 But why tell me? 71 00:05:16,003 --> 00:05:17,378 It does not affect my realm 72 00:05:17,379 --> 00:05:20,215 and does little to yours that will not change once more. 73 00:05:22,426 --> 00:05:23,677 And as you say, 74 00:05:24,178 --> 00:05:26,387 you have been here before. 75 00:05:26,388 --> 00:05:29,849 Many times and in many worlds. 76 00:05:29,850 --> 00:05:32,102 And for how much longer? 77 00:05:34,313 --> 00:05:35,773 As long as they need us. 78 00:05:40,235 --> 00:05:43,572 Are not light and gross bodies interconvertible? 79 00:05:46,950 --> 00:05:48,285 Alas, they are. 80 00:05:49,453 --> 00:05:51,746 And from that comes the release of energies 81 00:05:51,747 --> 00:05:56,460 that will melt the flesh from their bones and topple their cities 82 00:05:57,211 --> 00:05:58,796 and blot out the sun. 83 00:06:02,841 --> 00:06:05,219 And then follows my time, brother. 84 00:06:07,096 --> 00:06:09,098 The age of fire and flame. 85 00:06:11,475 --> 00:06:13,435 [Dream] If he loved humanity... 86 00:06:14,978 --> 00:06:16,605 then why abandon them? 87 00:06:21,151 --> 00:06:23,153 [Lucienne sighs heavily] To... 88 00:06:25,322 --> 00:06:29,743 To avoid being the one responsible... for their destruction. 89 00:06:31,078 --> 00:06:33,288 And having to carry the shame of that. 90 00:06:37,584 --> 00:06:40,379 There is no shame in fulfilling one's duties. 91 00:06:40,879 --> 00:06:42,214 There is if, 92 00:06:43,257 --> 00:06:46,677 in doing that, you destroy the ones you love. 93 00:06:47,553 --> 00:06:49,555 [melancholy strings playing] 94 00:06:52,850 --> 00:06:54,893 I must return to the waking world. 95 00:07:13,287 --> 00:07:15,580 [bell tolling] 96 00:07:15,581 --> 00:07:17,666 [indistinct chatter] 97 00:07:18,667 --> 00:07:19,668 Thank you. 98 00:07:22,171 --> 00:07:23,547 [crow caws] 99 00:07:26,800 --> 00:07:28,426 [somber music fades] 100 00:07:28,427 --> 00:07:31,346 You must be Alvin's friend. 101 00:07:32,556 --> 00:07:33,515 Alvin? 102 00:07:36,185 --> 00:07:37,478 My late nephew. 103 00:07:40,022 --> 00:07:41,023 Here. 104 00:07:41,732 --> 00:07:42,983 The book you asked for. 105 00:07:44,485 --> 00:07:45,319 Thank you. 106 00:07:53,327 --> 00:07:55,746 You missed the open coffin at his folks' place. 107 00:07:57,748 --> 00:07:59,208 I have to say, 108 00:08:00,125 --> 00:08:02,627 they made Alvin look pretty good 109 00:08:02,628 --> 00:08:04,796 after the morticians were through with him. 110 00:08:05,297 --> 00:08:08,175 They cut his hair and put him in a suit and everything. 111 00:08:09,468 --> 00:08:10,969 Why would they do that? 112 00:08:12,971 --> 00:08:14,848 Because this isn't for him. 113 00:08:15,641 --> 00:08:16,892 This is for them. 114 00:08:17,935 --> 00:08:19,478 These are church people. 115 00:08:20,979 --> 00:08:22,773 They are grieving. Do you understand? 116 00:08:23,774 --> 00:08:28,862 They believe this was God's judgment on Alvin for who he was. 117 00:08:30,405 --> 00:08:32,366 I assure you it was not. 118 00:08:37,037 --> 00:08:38,121 [sniffles] 119 00:08:39,706 --> 00:08:42,417 [voice breaking] I loved my nephew very much. 120 00:08:44,962 --> 00:08:48,215 [sighs] But he was never very happy here. 121 00:08:51,677 --> 00:08:52,678 Was... 122 00:08:53,679 --> 00:08:55,931 [hesitates] ...Wanda happy? 123 00:08:57,975 --> 00:08:59,685 She was entirely herself. 124 00:09:00,811 --> 00:09:02,271 At all times. 125 00:09:05,065 --> 00:09:07,734 Well, how many of us can say that? 126 00:09:13,532 --> 00:09:15,909 Well, the service is about to start, so... 127 00:09:16,660 --> 00:09:17,661 Um... 128 00:09:18,912 --> 00:09:21,248 Maybe you should stand in the back. 129 00:09:24,543 --> 00:09:27,004 [somber instrumental music rises] 130 00:09:33,135 --> 00:09:34,553 [bell tolling in distance] 131 00:09:46,690 --> 00:09:48,692 [footsteps approaching] 132 00:09:55,365 --> 00:09:56,657 [mournful music fades] 133 00:09:56,658 --> 00:09:57,909 [Death] It's not right. 134 00:09:59,369 --> 00:10:01,246 Putting that name on her headstone. 135 00:10:05,876 --> 00:10:07,961 I must ask a favor of you. 136 00:10:09,630 --> 00:10:11,631 Dream, I can't. 137 00:10:11,632 --> 00:10:14,051 But it is my fault that she is dead. 138 00:10:15,135 --> 00:10:16,927 That all of them are dead. 139 00:10:16,928 --> 00:10:19,348 I can't bring them back once they're gone. 140 00:10:21,183 --> 00:10:22,434 You know that. 141 00:10:26,396 --> 00:10:27,856 I'm glad that you came. 142 00:10:29,483 --> 00:10:33,070 Someone had to fix this gravestone. 143 00:10:37,032 --> 00:10:38,283 {\an8}[wind whistles] 144 00:10:39,284 --> 00:10:40,494 That's nice of you. 145 00:10:41,578 --> 00:10:44,664 [sighs] I had to do something to try and make things right. 146 00:10:44,665 --> 00:10:46,041 [Death inhales sharply] 147 00:10:47,042 --> 00:10:49,419 It's too late when they're dead, little brother. 148 00:10:50,879 --> 00:10:53,423 Better to focus on the ones who are still with us. 149 00:10:55,008 --> 00:10:58,303 I don't know if you've noticed, but Delirium's sigil's gone dark. 150 00:10:59,304 --> 00:11:01,931 I know. She has closed her realm. 151 00:11:01,932 --> 00:11:03,558 Does that surprise you? 152 00:11:04,267 --> 00:11:05,393 You were using her. 153 00:11:05,394 --> 00:11:07,396 Has Desire told the entire family? 154 00:11:07,979 --> 00:11:09,939 They were concerned about her. 155 00:11:09,940 --> 00:11:12,358 As am I. As you should be. 156 00:11:12,359 --> 00:11:13,777 I am. 157 00:11:14,861 --> 00:11:16,237 But what am I to do? 158 00:11:16,238 --> 00:11:17,989 Go to her realm and talk to her. 159 00:11:18,657 --> 00:11:19,907 Just show up. 160 00:11:19,908 --> 00:11:21,284 Be her big brother. 161 00:11:23,954 --> 00:11:26,498 I'm not having her go the same way Destruction did. 162 00:11:27,791 --> 00:11:29,793 [intense string music rises] 163 00:11:40,887 --> 00:11:42,889 [energy thrumming] 164 00:11:46,727 --> 00:11:48,311 Will you come with me? 165 00:11:48,812 --> 00:11:50,771 - She'll think I put you up to it. - You did. 166 00:11:50,772 --> 00:11:53,275 - Thought you wanted to make things right. - I do. 167 00:11:53,859 --> 00:11:55,360 Look at the mess I've made of it. 168 00:11:56,653 --> 00:11:57,988 Be patient with her. 169 00:11:58,864 --> 00:12:01,615 She doesn't see things the way you do. That doesn't make her wrong. 170 00:12:01,616 --> 00:12:04,244 That sort of wisdom is why you should be coming with me. 171 00:12:05,036 --> 00:12:06,371 I'm meeting someone. 172 00:12:07,706 --> 00:12:08,540 Go. 173 00:12:11,585 --> 00:12:12,586 Go. 174 00:12:36,651 --> 00:12:37,902 [thrumming fades] 175 00:12:37,903 --> 00:12:41,156 [gentle, ethereal music playing] 176 00:12:50,207 --> 00:12:51,415 [Death] You all right? 177 00:12:51,416 --> 00:12:52,834 It's weird. 178 00:12:53,668 --> 00:12:56,171 Growing up, I hated this place. 179 00:12:58,548 --> 00:13:02,344 And I can't believe I'm saying this, but Kansas is 180 00:13:03,804 --> 00:13:05,262 beautiful. 181 00:13:05,263 --> 00:13:06,431 [chuckles] 182 00:13:09,559 --> 00:13:11,144 [Death] Sorry about what they did to you. 183 00:13:14,815 --> 00:13:16,358 Hair and your clothes. 184 00:13:20,195 --> 00:13:22,697 It was never about the hair or the clothes. 185 00:13:24,324 --> 00:13:28,328 It was about... who and how I chose to be. 186 00:13:31,456 --> 00:13:33,333 And no one can ever change that. 187 00:13:38,380 --> 00:13:40,298 But I will miss my body. 188 00:13:41,550 --> 00:13:43,593 We had a lot of fun together. 189 00:13:45,387 --> 00:13:46,888 And I learned so much. 190 00:13:47,472 --> 00:13:48,682 [sighs] 191 00:13:49,850 --> 00:13:52,018 I'm ready for whatever's next now. 192 00:14:00,777 --> 00:14:02,237 [Death] Then take my hand. 193 00:14:02,904 --> 00:14:04,865 [takes a deep breath] Okay. 194 00:14:05,657 --> 00:14:07,659 [poignant, wistful music building] 195 00:14:19,170 --> 00:14:20,755 [serene music fades] 196 00:14:23,675 --> 00:14:26,636 - [wings fluttering] - [electricity crackling] 197 00:14:31,516 --> 00:14:33,518 [train rattling on tracks] 198 00:14:34,519 --> 00:14:35,979 [wings fluttering] 199 00:14:45,113 --> 00:14:47,032 [unsettling music rises] 200 00:14:49,784 --> 00:14:52,037 [distorted announcement plays on PA] 201 00:15:02,547 --> 00:15:05,424 - ["Say It" by Madeux playing] - [ravers grunting] 202 00:15:05,425 --> 00:15:06,967 ♪ When you want it rough ♪ 203 00:15:06,968 --> 00:15:09,054 [seductive industrial music playing] 204 00:15:10,764 --> 00:15:12,973 ♪ I love the way you say it ♪ 205 00:15:12,974 --> 00:15:14,517 ♪ Say it ♪ 206 00:15:16,186 --> 00:15:17,979 [chains rattling] 207 00:15:19,940 --> 00:15:22,275 ♪ I love the way you... ♪ 208 00:15:27,113 --> 00:15:28,906 - [gasps] - [moaning] 209 00:15:28,907 --> 00:15:30,367 ♪ Say it for me ♪ 210 00:15:36,665 --> 00:15:39,376 ♪ Say it for me ♪ 211 00:15:46,591 --> 00:15:48,218 [chains rattle] 212 00:15:51,930 --> 00:15:55,265 ♪ Say it for me ♪ 213 00:15:55,266 --> 00:15:57,227 ♪ I love the way you say it ♪ 214 00:16:00,730 --> 00:16:03,107 ♪ For the hundredth time ♪ 215 00:16:03,108 --> 00:16:05,275 ♪ With your body on mine ♪ 216 00:16:05,276 --> 00:16:09,863 ♪ I need your spark In the heat of tonight ♪ 217 00:16:09,864 --> 00:16:11,281 [seductive song ends] 218 00:16:11,282 --> 00:16:13,200 [locomotive bell dinging] 219 00:16:13,201 --> 00:16:15,285 [train rattling on tracks] 220 00:16:15,286 --> 00:16:17,372 [tense music playing] 221 00:16:24,212 --> 00:16:26,798 [woman on PA] Now arriving at our final stop. 222 00:16:28,091 --> 00:16:30,092 [brakes squeak] 223 00:16:30,093 --> 00:16:32,178 [rattling subsides] 224 00:16:40,979 --> 00:16:42,981 [birds singing] 225 00:16:45,150 --> 00:16:47,151 [bright, entrancing music playing] 226 00:16:47,152 --> 00:16:48,903 [birds calling] 227 00:17:00,874 --> 00:17:02,333 [door alert chimes] 228 00:17:28,151 --> 00:17:29,194 [Dream scoffs] 229 00:17:31,321 --> 00:17:32,321 Sister! 230 00:17:32,322 --> 00:17:34,407 [ethereal, shifting melody swirling] 231 00:17:51,466 --> 00:17:53,217 [ethereal music subsides] 232 00:17:53,218 --> 00:17:55,595 You have a remarkable sundial. 233 00:17:57,639 --> 00:17:59,099 [Delirium] It's stopped. 234 00:18:00,600 --> 00:18:02,184 I don't like it at all. 235 00:18:02,185 --> 00:18:04,019 It's stopped, and it won't go anymore. 236 00:18:04,020 --> 00:18:05,396 [voice breaking] And I hate it. 237 00:18:05,897 --> 00:18:07,857 And I hate you! 238 00:18:10,860 --> 00:18:12,320 Well, perhaps you should. 239 00:18:14,364 --> 00:18:15,698 I deserve it. 240 00:18:26,251 --> 00:18:27,335 Go away. 241 00:18:30,213 --> 00:18:34,342 If that is what you wish, then... I will go away. 242 00:18:36,010 --> 00:18:37,512 But first, if I may... 243 00:18:38,596 --> 00:18:39,681 I would speak with you. 244 00:18:40,431 --> 00:18:41,516 [Delirium sniffles] 245 00:18:46,729 --> 00:18:49,023 I've come here to tell you that I am... 246 00:18:54,946 --> 00:18:56,114 sorry. 247 00:18:57,699 --> 00:18:59,200 I lied to you. 248 00:18:59,951 --> 00:19:02,244 And I broke your trust. 249 00:19:02,245 --> 00:19:04,037 And I recognize that. 250 00:19:04,038 --> 00:19:05,832 [ethereal music resumes] 251 00:19:06,916 --> 00:19:11,211 And if you or any of our siblings had done the same to me, 252 00:19:11,212 --> 00:19:13,798 then I would never have forgiven you. 253 00:19:15,925 --> 00:19:18,052 So I will not ask forgiveness. 254 00:19:19,345 --> 00:19:20,889 But I will ask... 255 00:19:22,724 --> 00:19:24,058 if you're amenable... 256 00:19:26,144 --> 00:19:28,396 that we resume our journey together. 257 00:19:30,940 --> 00:19:31,941 Dream... 258 00:19:35,653 --> 00:19:36,946 do you like me? 259 00:19:40,867 --> 00:19:42,117 [scoffs] 260 00:19:42,118 --> 00:19:45,246 Well, you never fail to surprise me, which is no small feat. 261 00:19:47,081 --> 00:19:49,500 And it distresses me to see you troubled. 262 00:19:51,211 --> 00:19:52,212 So... 263 00:19:54,088 --> 00:19:55,590 I suppose I must. 264 00:19:58,593 --> 00:20:00,678 Well, I think I like you too. 265 00:20:01,346 --> 00:20:03,430 [imitating Dream] When you're not being scary. 266 00:20:03,431 --> 00:20:07,518 [in regular voice] Let's go find Destruction properly this time. 267 00:20:08,019 --> 00:20:10,146 Without hurting anyone else. 268 00:20:11,231 --> 00:20:12,564 Mortal or otherwise. 269 00:20:12,565 --> 00:20:15,317 So we're not going to find Etain of the Second Look? 270 00:20:15,318 --> 00:20:16,235 [Dream] No. 271 00:20:16,236 --> 00:20:19,905 This is a family matter, and we shall take it to the family. 272 00:20:19,906 --> 00:20:21,615 Are you going to call a meeting? 273 00:20:21,616 --> 00:20:23,952 - Certainly not. - Well, then who? 274 00:20:24,577 --> 00:20:26,245 Because Desire said no, 275 00:20:26,246 --> 00:20:28,498 and Despair said, "No, I will not help you." 276 00:20:29,374 --> 00:20:30,500 Our elder brother. 277 00:20:31,334 --> 00:20:32,794 Destiny won't tell us anything. 278 00:20:34,170 --> 00:20:36,214 True. But... 279 00:20:37,423 --> 00:20:41,385 what he does not say is often more revealing than what he does. 280 00:20:41,386 --> 00:20:44,305 [steadily building ominous tune playing] 281 00:21:03,658 --> 00:21:05,534 [dark, fateful melody fades] 282 00:21:05,535 --> 00:21:06,744 There. 283 00:21:07,245 --> 00:21:09,288 It's finished. [sniffles, clears throat] 284 00:21:09,289 --> 00:21:11,832 - Are you ready for this, Barnabas? - As I'll ever be. 285 00:21:11,833 --> 00:21:16,795 I call this Basilisk and Cockatrice: A Moral Poem. 286 00:21:16,796 --> 00:21:18,548 Oh, for God's sake. 287 00:21:19,716 --> 00:21:21,550 I dreamed I saw a basilisk 288 00:21:21,551 --> 00:21:22,593 A what? 289 00:21:24,304 --> 00:21:26,263 It's a mythical reptile with a deadly gaze. 290 00:21:26,264 --> 00:21:27,807 If you say so. 291 00:21:29,726 --> 00:21:33,979 I dreamed I saw a basilisk That basked upon a rocky shore 292 00:21:33,980 --> 00:21:36,858 I looked upon the basilisk 293 00:21:37,442 --> 00:21:40,777 With eyes of stone, I looked no more 294 00:21:40,778 --> 00:21:42,196 Oh. At least it wasn't long. 295 00:21:44,574 --> 00:21:46,908 I dreamed I saw a cockatrice 296 00:21:46,909 --> 00:21:49,619 Chewing on a piece of bone 297 00:21:49,620 --> 00:21:51,997 I gazed upon the cockatrice 298 00:21:51,998 --> 00:21:55,335 One cannot gaze with eyes of stone 299 00:21:56,002 --> 00:21:57,045 [Barnabas] Doggerel. 300 00:21:57,879 --> 00:21:58,795 Excuse me? 301 00:21:58,796 --> 00:22:00,631 Rubbishy doggerel. 302 00:22:01,299 --> 00:22:02,132 Really? 303 00:22:02,133 --> 00:22:05,969 Really. And not even good doggerel, which is usually funny. 304 00:22:05,970 --> 00:22:08,472 Well, you'd know, eh? "Doggerel." 305 00:22:08,473 --> 00:22:09,514 [chuckles] 306 00:22:09,515 --> 00:22:12,517 And now that we know you are neither a poet nor a comedian, 307 00:22:12,518 --> 00:22:16,188 is there any other creativity for which I should brace myself? 308 00:22:16,189 --> 00:22:17,440 Just the usual. 309 00:22:18,358 --> 00:22:19,775 I'll finish painting, 310 00:22:19,776 --> 00:22:23,070 you will lay in the sun, scratch yourself, romp about... 311 00:22:23,071 --> 00:22:26,031 - Eat, sleep. - Don't be jealous. 312 00:22:26,032 --> 00:22:30,786 And maybe you'll gaze up at me adoringly from time to time, my faithful hound. 313 00:22:30,787 --> 00:22:32,080 In your dreams. 314 00:22:33,289 --> 00:22:34,415 I don't dream. 315 00:22:36,250 --> 00:22:39,002 You wouldn't do to give too much away, especially not now. 316 00:22:39,003 --> 00:22:40,796 I don't see what you're so worried about. 317 00:22:40,797 --> 00:22:42,882 [suspenseful strings playing] 318 00:22:44,175 --> 00:22:46,844 That's because you've never met my family. 319 00:23:04,654 --> 00:23:06,447 [tense music subsides] 320 00:23:07,198 --> 00:23:09,951 Yes, you two arrive here now. 321 00:23:11,244 --> 00:23:12,702 Welcome to you both. 322 00:23:12,703 --> 00:23:14,871 I take it you know why we're here. 323 00:23:14,872 --> 00:23:15,957 Indeed. 324 00:23:16,874 --> 00:23:18,750 [haunting vocals playing] 325 00:23:18,751 --> 00:23:19,961 Will you help us? 326 00:23:22,755 --> 00:23:24,465 - Certainly. - [Delirium] You will? 327 00:23:25,425 --> 00:23:26,843 I thought you wouldn't. 328 00:23:27,927 --> 00:23:29,303 [Destiny] My advice is this. 329 00:23:30,346 --> 00:23:32,723 Forget this foolishness and go home. 330 00:23:34,225 --> 00:23:35,226 I knew it. 331 00:23:43,860 --> 00:23:48,656 When our brother told us he was leaving, he advised us to leave him be. 332 00:23:49,532 --> 00:23:53,536 Until now, you have been content to respect his wishes. 333 00:23:54,036 --> 00:23:56,205 Do likewise in the time to come. 334 00:23:57,290 --> 00:23:59,542 I made a promise to our sister. 335 00:24:00,042 --> 00:24:01,751 A false promise. 336 00:24:01,752 --> 00:24:03,880 Which I now intend to keep. 337 00:24:04,505 --> 00:24:06,757 [Destiny takes a deep breath] 338 00:24:09,427 --> 00:24:11,679 Will you tell us where to find him? 339 00:24:15,683 --> 00:24:20,646 If I answer, a new pathway will appear in my garden. 340 00:24:22,440 --> 00:24:25,943 It is safer for you not to ask. 341 00:24:30,114 --> 00:24:33,618 Will you tell us where to find him, brother? 342 00:24:34,494 --> 00:24:36,870 [ominous tones play] 343 00:24:36,871 --> 00:24:40,458 [rhythmic, foreboding music rises] 344 00:24:49,383 --> 00:24:53,929 I may only tell you what Ishtar told you when you visited her. 345 00:24:53,930 --> 00:24:57,517 If you wish to find our brother, you will need an oracle. 346 00:25:00,311 --> 00:25:03,189 There is no oracle that tells of our family. 347 00:25:04,774 --> 00:25:05,942 There is one. 348 00:25:09,612 --> 00:25:11,572 You have let yourself forget. 349 00:25:12,281 --> 00:25:15,993 There is, after all, an oracle who is of the family. 350 00:25:24,627 --> 00:25:25,628 My son. 351 00:25:32,176 --> 00:25:34,178 What does your book say about him? 352 00:25:35,846 --> 00:25:38,516 Ask me no more questions. 353 00:25:40,810 --> 00:25:42,311 Leave this place. 354 00:25:43,271 --> 00:25:45,731 Return to your realm. I beg of you. 355 00:25:48,359 --> 00:25:50,403 You have known all this time. 356 00:25:53,155 --> 00:25:56,533 The Fates' prophecy, Nada, Destruction. 357 00:25:56,534 --> 00:25:57,702 Dream... 358 00:26:00,621 --> 00:26:02,623 They were all leading to my child. 359 00:26:03,165 --> 00:26:05,334 That is entirely up to you. 360 00:26:08,337 --> 00:26:09,463 You were there. 361 00:26:11,215 --> 00:26:12,341 His wedding. 362 00:26:14,093 --> 00:26:15,386 He had a premonition. 363 00:26:16,637 --> 00:26:17,722 [son] Eurydice. 364 00:26:19,390 --> 00:26:20,890 [quietly] He asked for my help. 365 00:26:20,891 --> 00:26:23,394 [ominous music swirling] 366 00:26:25,062 --> 00:26:26,147 [son] Eurydice! 367 00:26:27,273 --> 00:26:28,274 [gasps] 368 00:26:29,817 --> 00:26:31,776 Eurydice! [sobs] 369 00:26:31,777 --> 00:26:33,069 [Dream] Orpheus! 370 00:26:33,070 --> 00:26:34,280 [gasps] 371 00:26:36,866 --> 00:26:37,867 Father? 372 00:26:40,953 --> 00:26:41,954 {\an8}You're here. 373 00:26:43,956 --> 00:26:46,249 You... You came. 374 00:26:46,250 --> 00:26:48,419 I would not miss my son's wedding day. 375 00:26:52,381 --> 00:26:54,467 Father, I had a very strange dream. 376 00:26:56,093 --> 00:26:57,303 A nightmare. 377 00:26:58,512 --> 00:26:59,555 About Eurydice. 378 00:27:00,848 --> 00:27:04,101 Am I a hedge wizard, that I should decipher your dreams for you? 379 00:27:05,936 --> 00:27:07,480 Of course not. Forgive me. 380 00:27:09,857 --> 00:27:12,902 Dreams are composed of many things. 381 00:27:13,944 --> 00:27:15,946 Images, hopes, 382 00:27:16,781 --> 00:27:18,366 fears, memories... 383 00:27:19,325 --> 00:27:20,576 of the past, 384 00:27:21,452 --> 00:27:22,578 and of the future. 385 00:27:23,537 --> 00:27:25,498 So I was dreaming about the future? 386 00:27:26,248 --> 00:27:27,957 Something that hasn't happened yet? 387 00:27:27,958 --> 00:27:30,378 Dreams are subject to interpretation. 388 00:27:31,796 --> 00:27:33,881 But this is your realm, Father. 389 00:27:34,382 --> 00:27:36,966 And I am your son. Why won't you tell me what you know? 390 00:27:36,967 --> 00:27:38,635 [gentle music playing] 391 00:27:38,636 --> 00:27:40,137 Because you are my son. 392 00:27:41,806 --> 00:27:43,349 [companion] Orpheus, come. 393 00:27:44,058 --> 00:27:45,935 Mustn't be late to your own wedding. 394 00:27:59,198 --> 00:28:00,449 [companion] We found him! 395 00:28:02,243 --> 00:28:03,368 Are you all right? 396 00:28:03,369 --> 00:28:04,953 Yes, of course. 397 00:28:04,954 --> 00:28:07,080 Your family was taking very good care of me. 398 00:28:07,081 --> 00:28:09,791 - [Orpheus sighs] - [Death] Aw, isn't this nice? 399 00:28:09,792 --> 00:28:13,211 I love weddings. Especially family weddings. 400 00:28:13,212 --> 00:28:14,672 Thank you, Teleute. 401 00:28:15,297 --> 00:28:17,299 [excited chatter] 402 00:28:18,259 --> 00:28:20,385 [Dream] I was not certain you would come, my sister. 403 00:28:20,386 --> 00:28:21,679 It's not just me. 404 00:28:22,346 --> 00:28:23,555 It's all of us. 405 00:28:23,556 --> 00:28:26,308 [majestic instrumental music swells] 406 00:28:43,784 --> 00:28:45,952 [Orpheus] Thank you for coming, Aunt Aponoia. 407 00:28:45,953 --> 00:28:47,787 I wish you well, Orpheus. 408 00:28:47,788 --> 00:28:51,208 After all, most marriages end in misery. 409 00:28:53,544 --> 00:28:55,755 But isn't love wonderful? 410 00:29:01,010 --> 00:29:03,721 I wish you both everything your hearts desire. 411 00:29:04,305 --> 00:29:05,639 Thank you, Epithumia. 412 00:29:11,103 --> 00:29:12,729 I was nearly married once. 413 00:29:12,730 --> 00:29:14,647 But that was a very long time ago. 414 00:29:14,648 --> 00:29:16,649 And it was probably my fault. 415 00:29:16,650 --> 00:29:17,818 But good luck. [chuckles] 416 00:29:20,070 --> 00:29:23,783 So, you're marrying my favorite nephew, eh, lassie? 417 00:29:24,742 --> 00:29:26,409 Go you both well, my children. 418 00:29:26,410 --> 00:29:29,121 - Thank you, Olethros. - Thank you. 419 00:29:33,083 --> 00:29:35,210 [bell tolls, echoes] 420 00:29:35,211 --> 00:29:38,005 Uncle? [clears throat] 421 00:29:38,506 --> 00:29:39,840 Will you not wish us well? 422 00:29:40,424 --> 00:29:43,260 I am Destiny. I do not wish. 423 00:29:44,887 --> 00:29:46,055 I know. 424 00:29:47,097 --> 00:29:49,558 What must happen will happen. 425 00:29:50,893 --> 00:29:52,228 That is the way of it. 426 00:29:53,020 --> 00:29:55,730 [serene flute music playing] 427 00:29:55,731 --> 00:29:57,817 The priestess awaits, children. 428 00:29:58,317 --> 00:29:59,610 Your wedding begins. 429 00:30:02,571 --> 00:30:03,572 Come. 430 00:30:16,752 --> 00:30:20,964 [priestess] We call upon Hymenaios, lord of marriage, 431 00:30:20,965 --> 00:30:24,093 to watch over these two people in their lives, 432 00:30:24,593 --> 00:30:28,681 which will henceforth be lived as one, 433 00:30:29,765 --> 00:30:32,559 heart to heart, body to body, 434 00:30:32,560 --> 00:30:35,354 until the sundering of death. 435 00:30:36,522 --> 00:30:38,357 You may embrace one another. 436 00:30:38,941 --> 00:30:41,902 [lively festive music rings out] 437 00:30:44,613 --> 00:30:46,490 [excited chatter] 438 00:30:57,251 --> 00:31:00,045 [inhales sharply] Why aren't you dancing? 439 00:31:02,631 --> 00:31:04,216 Because I do not dance. 440 00:31:04,884 --> 00:31:06,718 Not even with your wife? 441 00:31:06,719 --> 00:31:08,220 At your son's wedding? 442 00:31:10,306 --> 00:31:12,349 Are you rubbish on the dance floor? 443 00:31:13,100 --> 00:31:14,268 [chuckles] 444 00:31:14,768 --> 00:31:15,853 Have our siblings left? 445 00:31:16,896 --> 00:31:17,979 They had things to do. 446 00:31:17,980 --> 00:31:19,398 But you remained? 447 00:31:20,399 --> 00:31:22,401 I also have things to do, brother. 448 00:31:28,866 --> 00:31:30,868 [bright, animated music continues] 449 00:31:32,077 --> 00:31:34,079 [overlapping conversations] 450 00:31:42,588 --> 00:31:43,964 Will you dance with me? 451 00:31:45,341 --> 00:31:46,966 I confess, 452 00:31:46,967 --> 00:31:49,887 I am my father's son, in that regard. 453 00:31:50,679 --> 00:31:53,264 [scoffs] Did I not marry a dancer? 454 00:31:53,265 --> 00:31:54,557 No, you did not. 455 00:31:54,558 --> 00:31:58,270 And if you see me dance, you may not wish to remain married. 456 00:31:59,980 --> 00:32:03,567 - Now you have to dance with me. - No, not in public, for both our sakes. 457 00:32:05,277 --> 00:32:08,989 As a matter of fact, there happens to be a nice, secluded glade out back, 458 00:32:09,698 --> 00:32:11,199 with a full moon shining. 459 00:32:11,200 --> 00:32:14,703 You are allowed to just hold me and sway. 460 00:32:17,289 --> 00:32:19,832 I can think of far better things we could do 461 00:32:19,833 --> 00:32:22,544 in a glade, in the moonlight. 462 00:32:25,714 --> 00:32:28,341 [Eurydice laughing] 463 00:32:28,342 --> 00:32:29,510 [Orpheus] Where to? 464 00:32:36,308 --> 00:32:37,810 [snake hisses] 465 00:32:41,271 --> 00:32:43,022 [Orpheus] Wait, wait. Wait for me. 466 00:32:43,023 --> 00:32:46,110 [Eurydice continues laughing] Come! 467 00:32:47,403 --> 00:32:48,653 [both laugh] 468 00:32:48,654 --> 00:32:50,447 - [serpent bites] - [Eurydice gasps] 469 00:32:51,156 --> 00:32:53,241 [harrowing music swells] 470 00:32:53,242 --> 00:32:55,702 [Eurydice breathing shakily] 471 00:32:55,703 --> 00:32:56,912 Eurydice. 472 00:33:01,208 --> 00:33:02,376 Eurydice. 473 00:33:02,960 --> 00:33:04,627 [sobbing] Eurydice. 474 00:33:04,628 --> 00:33:06,629 - [Eurydice shuddering] - Help! 475 00:33:06,630 --> 00:33:08,214 Someone, please! 476 00:33:08,215 --> 00:33:09,341 Please. 477 00:33:09,925 --> 00:33:11,009 [Death] Orpheus... 478 00:33:11,010 --> 00:33:13,886 [Orpheus] Aunt Teleute, it's Eurydice. 479 00:33:13,887 --> 00:33:15,222 I know. 480 00:33:15,723 --> 00:33:17,181 Will you stay with her? 481 00:33:17,182 --> 00:33:20,227 Please, I... I'm going to get some help. 482 00:33:21,812 --> 00:33:23,980 - Help! - Eurydice. 483 00:33:23,981 --> 00:33:25,940 [calming music playing] 484 00:33:25,941 --> 00:33:27,151 [weakly] Teleute? 485 00:33:27,651 --> 00:33:28,944 [softly] Sorry, love. 486 00:33:29,945 --> 00:33:30,946 It's time. 487 00:33:36,702 --> 00:33:39,162 [calming music fades] 488 00:33:39,163 --> 00:33:41,248 [somber music playing] 489 00:34:09,693 --> 00:34:11,278 [Dream's wife] I apologize for the delay. 490 00:34:12,905 --> 00:34:13,988 We may begin. 491 00:34:13,989 --> 00:34:15,491 Without Orpheus? 492 00:34:15,991 --> 00:34:17,159 [wife] He isn't coming. 493 00:34:18,118 --> 00:34:19,119 Where is he? 494 00:34:20,162 --> 00:34:21,246 He's not ready. 495 00:34:23,457 --> 00:34:24,625 I will find him. 496 00:34:27,377 --> 00:34:29,379 [tense music rises] 497 00:34:31,381 --> 00:34:33,383 [waves crashing] 498 00:34:43,018 --> 00:34:44,686 You should go to the funeral. 499 00:34:46,563 --> 00:34:47,731 And say goodbye. 500 00:34:51,193 --> 00:34:52,111 I can't. 501 00:34:53,403 --> 00:34:57,407 You attend the funeral, you bid the dead farewell, you grieve, 502 00:34:58,408 --> 00:35:00,786 and then you continue with your life. 503 00:35:01,662 --> 00:35:02,663 How? 504 00:35:09,711 --> 00:35:11,713 [somber music continues] 505 00:35:14,550 --> 00:35:19,138 There will be times when the fact of her absence overwhelms you. 506 00:35:20,139 --> 00:35:21,348 And you will weep. 507 00:35:24,143 --> 00:35:26,770 But this will happen less and less, I promise. 508 00:35:29,273 --> 00:35:30,357 She is dead. 509 00:35:31,316 --> 00:35:32,734 You are alive. 510 00:35:39,408 --> 00:35:40,409 So live. 511 00:35:47,875 --> 00:35:49,209 She is still alive. 512 00:35:50,669 --> 00:35:51,753 In the underworld. 513 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 No. 514 00:35:55,841 --> 00:35:57,383 She was taken too soon. 515 00:35:57,384 --> 00:35:58,926 That is not for you to say. 516 00:35:58,927 --> 00:36:01,846 Will you not go to King Hades and Queen Persephone and plead my case? 517 00:36:01,847 --> 00:36:03,181 They will listen to you. 518 00:36:03,182 --> 00:36:05,600 And when they demand your life in exchange for hers? 519 00:36:05,601 --> 00:36:07,311 I will gladly give it. 520 00:36:08,520 --> 00:36:09,771 But I will not. 521 00:36:11,773 --> 00:36:16,236 I will not trade my son's life away. 522 00:36:18,071 --> 00:36:20,199 If I'm your son, then you will do this for me. 523 00:36:24,912 --> 00:36:26,163 [Orpheus scoffs] 524 00:36:27,080 --> 00:36:30,042 I've lived my whole life. I've asked you for nothing. 525 00:36:32,794 --> 00:36:34,421 Will you do this for me? 526 00:36:37,382 --> 00:36:38,342 No. 527 00:36:39,968 --> 00:36:41,719 - But Father-- - [sternly] No more. 528 00:36:41,720 --> 00:36:42,846 [Orpheus scoffs] 529 00:36:44,723 --> 00:36:46,600 If you will not do this for me, 530 00:36:48,185 --> 00:36:49,894 then I am no longer your son. 531 00:36:49,895 --> 00:36:51,980 [dark, dramatic strings playing] 532 00:37:31,561 --> 00:37:33,563 [dramatic music swells] 533 00:37:37,359 --> 00:37:40,654 Suicide, eh? You certain that's your wisest course? 534 00:37:41,446 --> 00:37:43,991 If Eurydice and I can't be together in this world, 535 00:37:44,992 --> 00:37:46,993 then we can be together in the underworld. 536 00:37:46,994 --> 00:37:48,577 [chuckles] 537 00:37:48,578 --> 00:37:51,748 That is the stupidest thing that I have heard in centuries. 538 00:37:53,125 --> 00:37:56,252 - You don't understand. - And you are a romantic fool. 539 00:37:56,253 --> 00:37:58,713 You're more in love with the idea of the girl, 540 00:37:58,714 --> 00:38:01,132 with the idea of love, than the girl herself. 541 00:38:01,133 --> 00:38:03,552 - Take that back. - [Destruction] Calm down. 542 00:38:04,553 --> 00:38:05,846 You're just like your father. 543 00:38:07,306 --> 00:38:09,348 I take it you've spoken to him about this? 544 00:38:09,349 --> 00:38:12,227 Yes. He refused to help me. 545 00:38:14,021 --> 00:38:16,023 Well, I'm sure he had his reasons. 546 00:38:16,982 --> 00:38:19,109 He does care for you, Orpheus. 547 00:38:21,278 --> 00:38:22,904 He has a strange way of showing it. 548 00:38:25,907 --> 00:38:26,908 Aye. 549 00:38:28,869 --> 00:38:30,329 Well, that's his way. 550 00:38:31,830 --> 00:38:33,332 He's set in his ways. 551 00:38:36,335 --> 00:38:37,544 What can I do? 552 00:38:39,212 --> 00:38:41,131 I do not want to live without her. 553 00:38:43,133 --> 00:38:44,134 Well... 554 00:38:45,635 --> 00:38:47,637 death is hardly my province. 555 00:38:51,475 --> 00:38:53,518 Have you spoken to your aunt about it? 556 00:38:54,644 --> 00:38:55,604 Teleute? 557 00:38:56,897 --> 00:38:58,064 Can she help me? 558 00:38:58,065 --> 00:39:00,734 She can do whatever she wants, but there'll be conditions. 559 00:39:01,985 --> 00:39:04,029 But then, there always are. 560 00:39:06,490 --> 00:39:07,490 How do I find her? 561 00:39:07,491 --> 00:39:10,202 I mean... usually she just... 562 00:39:11,995 --> 00:39:12,829 turns up. 563 00:39:13,955 --> 00:39:15,374 You could go to her house. 564 00:39:19,169 --> 00:39:20,545 Will you send me? 565 00:39:21,505 --> 00:39:22,631 Please, Uncle. 566 00:39:27,135 --> 00:39:28,552 [sighs] 567 00:39:28,553 --> 00:39:30,639 [suspenseful strings rise] 568 00:39:33,850 --> 00:39:35,060 Stand back. 569 00:39:36,311 --> 00:39:38,687 [cracks knuckles, grunts] 570 00:39:38,688 --> 00:39:40,273 [low rumbling] 571 00:39:44,986 --> 00:39:47,656 [cliffside creaks and strains] 572 00:39:51,243 --> 00:39:52,619 [energy thrumming] 573 00:39:54,579 --> 00:39:56,164 She's right through there. 574 00:40:00,794 --> 00:40:02,337 Will she see me, though? 575 00:40:05,215 --> 00:40:06,924 Of course she'll see you. 576 00:40:06,925 --> 00:40:09,010 [ominous music playing] 577 00:40:21,940 --> 00:40:23,942 Sooner or later, she sees everyone. 578 00:40:27,487 --> 00:40:30,573 - [foreboding music fades] - ["Don't Let Me Lose This Dream" playing] 579 00:40:30,574 --> 00:40:32,491 ♪ Wait a minute, baby ♪ 580 00:40:32,492 --> 00:40:34,160 [rollicking soul music playing] 581 00:40:34,161 --> 00:40:37,873 ♪ Don't let me lose this dream ♪ 582 00:40:38,915 --> 00:40:41,500 ♪ Baby, baby hold on ♪ 583 00:40:41,501 --> 00:40:45,714 ♪ Don't let me lose my dream, no ♪ 584 00:40:46,214 --> 00:40:48,507 ♪ Baby, baby be strong ♪ 585 00:40:48,508 --> 00:40:50,176 ♪ You say that ♪ 586 00:40:50,177 --> 00:40:52,595 ♪ You believe that what I say is true ♪ 587 00:40:52,596 --> 00:40:53,929 ♪ Hey, hey, hey... ♪ 588 00:40:53,930 --> 00:40:56,307 - [song distorts] - [clattering] 589 00:40:56,308 --> 00:40:59,393 - [Death] Looking for something? - I'm... I'm so sorry. 590 00:40:59,394 --> 00:41:02,439 If I'd known I was gonna have company, I would've tidied up. 591 00:41:03,773 --> 00:41:05,692 [chuckles] This place is so strange. 592 00:41:06,318 --> 00:41:07,736 Well, to... to my eyes. 593 00:41:08,570 --> 00:41:11,239 - I'm impressed you found it. - Uncle Olethros showed me the way. 594 00:41:12,491 --> 00:41:13,492 [Death] Did he? 595 00:41:17,996 --> 00:41:19,080 Orpheus... 596 00:41:20,248 --> 00:41:22,166 I am sorry about Eurydice. 597 00:41:22,167 --> 00:41:25,002 Well, then give her back to me. Please. 598 00:41:25,003 --> 00:41:27,130 She doesn't belong to me anymore. 599 00:41:27,714 --> 00:41:28,881 She's in the underworld. 600 00:41:28,882 --> 00:41:31,258 That's where you people go, to Hades' realm. 601 00:41:31,259 --> 00:41:32,301 Then send me to her. 602 00:41:32,302 --> 00:41:35,513 - Please, just so I can bring her back. - That isn't going to happen. 603 00:41:35,514 --> 00:41:36,430 Why not? 604 00:41:36,431 --> 00:41:39,099 You don't go to the underworld without dying first. 605 00:41:39,100 --> 00:41:41,353 Heroes and gods go to the underworld all the time. 606 00:41:42,187 --> 00:41:44,188 Heracles chained Cerberus. 607 00:41:44,189 --> 00:41:45,940 Heracles was full of shit. 608 00:41:45,941 --> 00:41:47,566 He got dead drunk for a week, 609 00:41:47,567 --> 00:41:50,070 then told everyone he'd been to the land of the dead. 610 00:41:50,904 --> 00:41:52,447 Uncle Olethros said you can do it. 611 00:41:54,866 --> 00:41:56,576 He said you can do anything you want. 612 00:41:57,202 --> 00:41:59,412 Your uncle Olethros has a big mouth, you know that? 613 00:42:00,747 --> 00:42:01,915 So you can do it, then? 614 00:42:05,544 --> 00:42:06,795 Yeah. 615 00:42:08,713 --> 00:42:10,715 [tense music playing] 616 00:42:11,967 --> 00:42:14,553 You could go to the underworld. 617 00:42:16,137 --> 00:42:17,806 You could even come back. 618 00:42:18,848 --> 00:42:20,141 But you could never die. 619 00:42:22,060 --> 00:42:25,564 I would have to agree to never take you. 620 00:42:26,147 --> 00:42:28,857 You would... make me immortal. 621 00:42:28,858 --> 00:42:30,693 It may sound like a gift... 622 00:42:30,694 --> 00:42:32,362 I'd risk anything for her. 623 00:42:34,948 --> 00:42:35,907 Orpheus. 624 00:42:40,870 --> 00:42:42,414 Look me in the eyes. 625 00:42:44,124 --> 00:42:45,708 [sighs] 626 00:42:45,709 --> 00:42:48,003 Is this what you really want? 627 00:43:01,224 --> 00:43:02,267 You got it. 628 00:43:03,310 --> 00:43:04,769 [gentle breeze blows] 629 00:43:05,520 --> 00:43:06,521 [sighs] I... 630 00:43:10,317 --> 00:43:11,942 I thank you, Teleute. 631 00:43:11,943 --> 00:43:14,029 [somber music playing] 632 00:43:15,697 --> 00:43:16,698 Yeah. 633 00:43:18,825 --> 00:43:20,577 I hope it works out for you. 634 00:43:22,579 --> 00:43:23,788 Wait, but don't you know? 635 00:43:24,456 --> 00:43:26,541 I thought you could foretell the future. 636 00:43:27,667 --> 00:43:29,293 I don't need to know the future. 637 00:43:29,294 --> 00:43:30,837 I am the future. 638 00:43:31,838 --> 00:43:33,632 For everything and everyone. 639 00:43:36,635 --> 00:43:37,761 Except you now. 640 00:43:40,180 --> 00:43:42,182 [sinister, foreboding music rises] 641 00:44:05,080 --> 00:44:07,707 [door creaks] 642 00:44:08,208 --> 00:44:09,209 [Orpheus] So that's... 643 00:44:10,085 --> 00:44:11,336 [Death] The underworld. 644 00:44:18,343 --> 00:44:19,344 Good luck. 645 00:44:25,308 --> 00:44:27,143 [ominous music peaks, fades] 646 00:44:30,980 --> 00:44:32,982 [steady footsteps echoing] 647 00:44:48,790 --> 00:44:50,792 [wind whistling] 648 00:45:17,402 --> 00:45:19,404 [tense music rises] 649 00:45:34,127 --> 00:45:36,044 [Orpheus breathing shakily] 650 00:45:36,045 --> 00:45:38,131 [unsettling vocals swirling] 651 00:46:06,034 --> 00:46:07,827 [thunder cracks] 652 00:46:10,830 --> 00:46:12,790 [thunder booms] 653 00:46:12,791 --> 00:46:14,334 [thunder crashes] 654 00:46:16,920 --> 00:46:18,003 [woman] Orpheus! 655 00:46:18,004 --> 00:46:20,089 [woman 2] Son of Oneiros and Calliope... 656 00:46:20,965 --> 00:46:22,591 You are not of the dead. 657 00:46:22,592 --> 00:46:25,177 Do you know the penalty for trespassing? 658 00:46:25,178 --> 00:46:26,428 [Orpheus] No, kind ladies. 659 00:46:26,429 --> 00:46:28,555 Kind ladies? 660 00:46:28,556 --> 00:46:31,016 We are the goddesses of vengeance. 661 00:46:31,017 --> 00:46:32,518 Of punishment. 662 00:46:32,519 --> 00:46:33,936 Of torment. 663 00:46:33,937 --> 00:46:36,021 - [woman 2] The Dirae. - The Erinyes. 664 00:46:36,022 --> 00:46:37,899 The Eumenides. 665 00:46:38,691 --> 00:46:40,735 To me, you are the Kindly Ones, 666 00:46:41,611 --> 00:46:44,155 for you serve King Hades and Queen Persephone... 667 00:46:46,241 --> 00:46:48,075 with whom I seek an audience. 668 00:46:48,076 --> 00:46:50,954 [Hades, echoing] Well, well, well... 669 00:46:53,748 --> 00:46:54,916 Orpheus. 670 00:46:57,961 --> 00:46:59,420 The balladeer. 671 00:47:01,798 --> 00:47:02,882 King Hades. 672 00:47:04,759 --> 00:47:05,927 Queen Persephone. 673 00:47:08,137 --> 00:47:09,138 I greet you. 674 00:47:12,517 --> 00:47:16,896 Have you a song for us, little mortal man? 675 00:47:17,480 --> 00:47:18,481 A song? 676 00:47:23,361 --> 00:47:24,362 Uh, yes. 677 00:47:27,240 --> 00:47:28,366 Yes, I do. 678 00:47:33,288 --> 00:47:34,621 [thunder rumbles] 679 00:47:34,622 --> 00:47:36,541 [rumbling fades] 680 00:47:42,130 --> 00:47:48,427 [in Greek] ♪ I sing you a song of love ♪ 681 00:47:48,428 --> 00:47:54,225 ♪ About my fair Eurydice ♪ 682 00:47:54,809 --> 00:48:01,148 - ♪ Who last night in the world above ♪ - [strumming gently] 683 00:48:01,149 --> 00:48:07,071 ♪ Took my hand and married me ♪ 684 00:48:07,655 --> 00:48:13,702 - ♪ Eternal love we both professed ♪ - [tender strings join in] 685 00:48:13,703 --> 00:48:19,751 ♪ We danced until she fell upon ♪ 686 00:48:20,335 --> 00:48:26,506 ♪ A serpent lying in its nest ♪ 687 00:48:26,507 --> 00:48:33,388 ♪ And all at once my love was gone ♪ 688 00:48:33,389 --> 00:48:39,895 ♪ I know our mortal lives are brief ♪ 689 00:48:39,896 --> 00:48:45,109 - ♪ And that I should be grateful ♪ - [choir harmonizing] 690 00:48:45,693 --> 00:48:51,824 ♪ To the gods in spite of all my grief ♪ 691 00:48:52,408 --> 00:48:58,372 ♪ But love has brought me here to you ♪ 692 00:48:58,373 --> 00:49:04,795 ♪ To ask what no sane man would dare ♪ 693 00:49:04,796 --> 00:49:10,884 ♪ And beg you to her soul restore ♪ 694 00:49:10,885 --> 00:49:17,557 ♪ So she may leave and we may share ♪ 695 00:49:17,558 --> 00:49:24,649 ♪ A lifetime or an hour more ♪ 696 00:49:28,861 --> 00:49:30,655 [powerful melody fades] 697 00:49:31,239 --> 00:49:35,742 [in English] You are disrupting my realm. 698 00:49:35,743 --> 00:49:38,246 [Persephone] You have made the Furies weep. 699 00:49:38,913 --> 00:49:41,207 They will never forgive you for that. 700 00:49:41,708 --> 00:49:44,292 Well, then give me my wife, Your Majesties. 701 00:49:44,293 --> 00:49:46,253 And I will leave this place. 702 00:49:46,254 --> 00:49:50,967 Why would we do that, son of Oneiros? 703 00:49:53,803 --> 00:49:54,887 Perhaps out of love? 704 00:49:56,556 --> 00:49:57,890 You are young. 705 00:49:59,517 --> 00:50:02,770 And you know nothing about love. 706 00:50:07,483 --> 00:50:09,193 Just give me the chance. 707 00:50:10,236 --> 00:50:11,653 And I will prove to you both 708 00:50:11,654 --> 00:50:15,074 that my love for Eurydice is stronger than even death itself. 709 00:50:22,081 --> 00:50:23,082 Very well. 710 00:50:26,794 --> 00:50:29,422 Your wife may leave with you. 711 00:50:30,882 --> 00:50:32,174 Thank you, Lord Hades. 712 00:50:32,175 --> 00:50:33,926 [Hades] There are conditions. 713 00:50:34,510 --> 00:50:35,343 Rules. 714 00:50:35,344 --> 00:50:38,097 There are always rules. 715 00:50:41,976 --> 00:50:45,063 There is a path that leads to the world above. 716 00:50:46,814 --> 00:50:48,149 Follow that path. 717 00:50:49,901 --> 00:50:52,236 And do not deviate from it. 718 00:50:54,572 --> 00:50:55,697 And Eurydice? 719 00:50:55,698 --> 00:50:59,159 [Persephone] She will follow you as your shadow. 720 00:50:59,160 --> 00:51:01,620 You may not seek, 721 00:51:01,621 --> 00:51:03,122 nor speak, 722 00:51:03,915 --> 00:51:07,668 nor turn to look behind you until... 723 00:51:09,087 --> 00:51:11,547 the sun shines upon you both. 724 00:51:13,508 --> 00:51:16,385 Then, and only then, 725 00:51:17,386 --> 00:51:18,971 will she be yours. 726 00:51:19,847 --> 00:51:21,473 Now go, little man. 727 00:51:21,474 --> 00:51:23,517 [doorway rumbles] 728 00:51:23,518 --> 00:51:25,603 And do not look back. 729 00:51:26,312 --> 00:51:27,771 [Orpheus inhales sharply] 730 00:51:27,772 --> 00:51:30,149 [low, ominous music rises] 731 00:51:49,460 --> 00:51:51,462 [foreboding music dies down] 732 00:52:10,398 --> 00:52:11,691 [Orpheus] Eurydice? 733 00:52:15,611 --> 00:52:17,780 [soft breeze blows] 734 00:52:19,615 --> 00:52:21,032 [quietly] Orpheus. 735 00:52:21,033 --> 00:52:22,450 My love. 736 00:52:22,451 --> 00:52:23,743 [gasps] 737 00:52:23,744 --> 00:52:25,537 [sinister murmurs echoing] 738 00:52:25,538 --> 00:52:28,039 [Orpheus, echoing] No! Eurydice! 739 00:52:28,040 --> 00:52:29,250 [sobbing] No! 740 00:52:30,126 --> 00:52:31,210 No! 741 00:52:31,878 --> 00:52:32,962 No! 742 00:52:33,462 --> 00:52:34,713 Eurydice. 743 00:52:34,714 --> 00:52:36,799 [mournful music playing] 744 00:52:40,219 --> 00:52:42,513 And when I saw the light ahead of me... 745 00:52:44,932 --> 00:52:46,350 I couldn't help myself. 746 00:52:48,644 --> 00:52:51,063 Your father should have gone there in your stead. 747 00:52:52,982 --> 00:52:53,982 I've left him. 748 00:52:53,983 --> 00:52:54,983 Mother. 749 00:52:54,984 --> 00:52:58,613 No. This has been a long time coming. 750 00:53:00,072 --> 00:53:01,866 I thought I could change him. 751 00:53:03,951 --> 00:53:04,952 But... 752 00:53:05,912 --> 00:53:07,330 he cannot change. 753 00:53:10,374 --> 00:53:12,460 I thank you for your visit, Mother. 754 00:53:13,794 --> 00:53:16,672 Orpheus, I did come to see you for a reason. 755 00:53:18,758 --> 00:53:23,346 The Sisters of the Frenzy, the cult of Dionysus, they are coming. 756 00:53:23,846 --> 00:53:25,430 You must leave this place. 757 00:53:25,431 --> 00:53:26,723 I do not fear them. 758 00:53:26,724 --> 00:53:27,808 Well, you must. 759 00:53:29,268 --> 00:53:31,353 They run through forests and fields at night, 760 00:53:31,354 --> 00:53:34,231 rending the flesh of any animal or man they come across. 761 00:53:34,232 --> 00:53:37,193 - I've heard the same tales you have. - These are not mere tales. 762 00:53:37,985 --> 00:53:40,321 But that's why I'm here. I want them to find me. 763 00:53:41,739 --> 00:53:43,365 I must be with Eurydice. 764 00:53:43,366 --> 00:53:46,368 - Orpheus, please listen to me. - Teleute will no longer take me. 765 00:53:46,369 --> 00:53:48,829 - We will go back to your father. - He won't speak to us. 766 00:53:50,706 --> 00:53:53,083 Don't you see? The Sisters are my only hope. 767 00:53:53,084 --> 00:53:55,836 No. No, no, no. I will not let you do this. 768 00:53:58,464 --> 00:54:01,008 Then you will only increase my suffering. 769 00:54:03,928 --> 00:54:06,430 You left Father because he refused to help me. 770 00:54:07,056 --> 00:54:08,724 And yet now you do the same. 771 00:54:10,059 --> 00:54:11,644 [mother crying softly] 772 00:54:20,444 --> 00:54:21,487 [sniffles] 773 00:54:21,988 --> 00:54:23,489 I love you so. 774 00:54:25,491 --> 00:54:27,368 - I love you. - Goodbye, Mother. 775 00:54:28,619 --> 00:54:30,621 [foreboding strings playing] 776 00:54:37,420 --> 00:54:39,422 [Orpheus panting] 777 00:54:51,309 --> 00:54:52,393 [branch snaps] 778 00:54:54,228 --> 00:54:56,439 [indistinct, unsettling whispering] 779 00:55:00,401 --> 00:55:01,861 [soft, haunting murmuring] 780 00:55:12,621 --> 00:55:13,997 - [screams] - [thwack] 781 00:55:13,998 --> 00:55:15,248 [thunder booms] 782 00:55:15,249 --> 00:55:17,877 - [women shrieking wildly] - [flesh tearing] 783 00:55:19,378 --> 00:55:20,670 [Orpheus cries out] 784 00:55:20,671 --> 00:55:22,715 - [Furies exclaim] - [grunting] 785 00:55:25,051 --> 00:55:26,010 [bones snap] 786 00:55:27,970 --> 00:55:30,222 [frenzied strings rise] 787 00:55:36,020 --> 00:55:37,812 [unsettling murmuring] 788 00:55:37,813 --> 00:55:40,107 [shrieking with joy] 789 00:55:40,691 --> 00:55:41,984 [exclaims] 790 00:55:44,153 --> 00:55:45,487 [water splashes below] 791 00:55:45,488 --> 00:55:47,573 [chaotic strings fade] 792 00:55:54,497 --> 00:55:56,874 [sorrowful music playing] 793 00:56:38,332 --> 00:56:39,458 Hello, Orpheus. 794 00:56:40,042 --> 00:56:41,001 [gasps] 795 00:56:46,090 --> 00:56:47,507 I have come here to tell you 796 00:56:47,508 --> 00:56:51,137 that I have visited with certain priests on this island. 797 00:56:52,430 --> 00:56:53,514 In their dreams. 798 00:56:56,684 --> 00:56:58,352 And they will find you soon. 799 00:56:59,728 --> 00:57:00,813 Care for you. 800 00:57:02,356 --> 00:57:03,774 [gasps, coughs weakly] 801 00:57:05,734 --> 00:57:07,278 I will not see you again. 802 00:57:08,112 --> 00:57:09,238 But, Father... 803 00:57:10,739 --> 00:57:11,657 Father? 804 00:57:16,996 --> 00:57:19,665 Did you not say that you were no longer my son? 805 00:57:21,417 --> 00:57:22,543 Father, please. 806 00:57:23,919 --> 00:57:25,045 Please, help me. 807 00:57:28,799 --> 00:57:30,176 Help me to die. 808 00:57:32,511 --> 00:57:33,512 Please. 809 00:57:34,013 --> 00:57:36,599 The Endless are forbidden to spill family blood. 810 00:57:38,684 --> 00:57:41,729 You were unwise to seek favors of my sister. 811 00:57:43,731 --> 00:57:45,483 You have made your choice. 812 00:57:48,194 --> 00:57:50,696 Just as your life is your own... 813 00:57:52,406 --> 00:57:53,782 so too is your death. 814 00:58:01,499 --> 00:58:02,875 Farewell, my son. 815 00:58:05,211 --> 00:58:06,795 We shall not meet again. 816 00:58:07,796 --> 00:58:10,382 [quietly] No. Please. Please kill me. 817 00:58:11,175 --> 00:58:12,176 [sobs] Kill me. 818 00:58:14,512 --> 00:58:16,138 [gasps] Father, come back. 819 00:58:16,931 --> 00:58:17,765 Father! 820 00:58:18,724 --> 00:58:19,934 Please kill me! 821 00:58:21,644 --> 00:58:23,228 Please kill me. 822 00:58:23,229 --> 00:58:25,898 [dramatic strings building] 823 00:58:27,316 --> 00:58:30,109 [sobbing] Please. Please, kill me. 824 00:58:30,110 --> 00:58:31,779 Father, please! 825 00:58:32,696 --> 00:58:33,781 Kill me! 826 00:58:36,825 --> 00:58:37,826 [echoing] Father! 827 00:58:42,623 --> 00:58:44,165 [music fades] 828 00:58:44,166 --> 00:58:46,125 What have you done? What did you say to him? 829 00:58:46,126 --> 00:58:49,129 Surely that is his affair, not yours. 830 00:58:51,090 --> 00:58:52,341 [Delirium sighs] 831 00:58:57,263 --> 00:58:58,889 Do you know why... 832 00:58:59,890 --> 00:59:02,434 [tensely] ...I stopped being Delight, my brother? 833 00:59:07,898 --> 00:59:08,899 I do. 834 00:59:11,443 --> 00:59:14,904 You see, there are things not in your book, 835 00:59:14,905 --> 00:59:16,991 and paths outside this garden. 836 00:59:18,158 --> 00:59:19,994 You would do well to remember that. 837 00:59:23,372 --> 00:59:25,374 [ominous music playing] 838 00:59:31,297 --> 00:59:32,298 Dream. 839 00:59:37,219 --> 00:59:38,512 Are you all right? 840 00:59:57,323 --> 00:59:58,324 [softly] Dream. 841 01:00:06,373 --> 01:00:08,334 Your eyes are the same color. 842 01:00:09,084 --> 01:00:11,003 I can do that if I have to. 843 01:00:12,713 --> 01:00:14,089 Shall we go now? 844 01:00:20,137 --> 01:00:21,305 Please, Dream. 845 01:00:23,641 --> 01:00:25,767 I don't know how much longer I can be like this. 846 01:00:25,768 --> 01:00:27,645 It hurts very muchly. 847 01:00:29,813 --> 01:00:32,232 Well, you needn't anymore on my account. 848 01:00:33,859 --> 01:00:36,111 [high-pitched ringing] 849 01:00:43,952 --> 01:00:45,329 What did he tell you? 850 01:00:47,956 --> 01:00:51,417 He told me what I must know if we are to continue on our way. 851 01:00:51,418 --> 01:00:53,337 [Destiny] I would remind you both... 852 01:00:54,588 --> 01:00:56,548 those that seek Destruction 853 01:00:57,591 --> 01:00:58,884 usually find it. 854 01:01:04,640 --> 01:01:06,350 [Dream sighs] 855 01:01:10,020 --> 01:01:11,480 Farewell, my brother. 856 01:01:15,317 --> 01:01:16,735 Farewell, my brother. 857 01:01:25,369 --> 01:01:27,037 [Delirium] Where are we going now? 858 01:01:28,163 --> 01:01:31,417 [Dream] To seek an oracle that will tell us where our brother is 859 01:01:32,418 --> 01:01:34,210 in exchange for a boon. 860 01:01:34,211 --> 01:01:35,671 What sort of a boon? 861 01:01:36,380 --> 01:01:38,340 He will ask me to end his life. 862 01:01:38,841 --> 01:01:40,217 Why? Who is he? 863 01:01:41,176 --> 01:01:42,636 He is my son. 864 01:01:49,226 --> 01:01:50,227 Dream. 865 01:01:51,478 --> 01:01:52,478 Wait. 866 01:01:52,479 --> 01:01:54,565 [ominous music swells] 867 01:02:02,239 --> 01:02:05,159 [ethereal choir voices echoing] 868 01:03:34,832 --> 01:03:36,792 [haunting music subsides] 869 01:03:36,792 --> 01:03:41,792 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 870 01:03:36,792 --> 01:03:46,792 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.