All language subtitles for The Sandman S02E04 - Brief Lives (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,032 --> 00:00:06,032 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,032 --> 00:00:11,032 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,032 --> 00:00:13,034 [dreary, ethereal music playing] 4 00:00:21,876 --> 00:00:24,253 [rain pattering] 5 00:00:51,572 --> 00:00:52,698 My lord, 6 00:00:54,784 --> 00:00:57,453 I... I take it Queen Nada has left us. 7 00:01:00,873 --> 00:01:01,957 She's gone. 8 00:01:04,001 --> 00:01:05,336 To the waking world. 9 00:01:06,337 --> 00:01:07,755 I'm so sorry. 10 00:01:11,550 --> 00:01:13,760 The palace staff were wondering what you'd like done 11 00:01:13,761 --> 00:01:18,015 with the suite of rooms you created for her. 12 00:01:21,268 --> 00:01:22,645 Erase them. 13 00:01:27,441 --> 00:01:29,110 As you wish, sir. 14 00:01:32,238 --> 00:01:33,279 And I would appreciate it 15 00:01:33,280 --> 00:01:37,493 if the palace staff would refrain from mentioning her name in my presence. 16 00:01:39,036 --> 00:01:40,704 I will see to it, my lord. 17 00:01:43,666 --> 00:01:45,918 Do you think I am incapable of love? 18 00:01:50,923 --> 00:01:52,466 Did Queen Nada tell you that? 19 00:01:54,051 --> 00:01:58,264 She said she did not know if my kind was even capable of it. 20 00:02:04,979 --> 00:02:05,813 Lucienne... 21 00:02:06,397 --> 00:02:07,647 [sighs] 22 00:02:07,648 --> 00:02:10,024 In my personal opinion, I think that you have a-- 23 00:02:10,025 --> 00:02:11,652 [Matthew] Boss? Boss! 24 00:02:12,236 --> 00:02:15,864 [caws] Sorry to interrupt, but we got a situation downstairs. 25 00:02:15,865 --> 00:02:18,367 The guardians have captured an intruder. 26 00:02:23,622 --> 00:02:26,667 [ominous music playing] 27 00:02:35,634 --> 00:02:37,260 [wyvern growling] 28 00:02:37,261 --> 00:02:38,720 [woman] Hello, Dream! 29 00:02:38,721 --> 00:02:41,556 [wyvern, muffled] She says she is your sister. 30 00:02:41,557 --> 00:02:44,602 [Dream] I'm afraid she is my sister, wyvern. 31 00:02:45,936 --> 00:02:47,103 Put her down. 32 00:02:47,104 --> 00:02:51,150 [sister] Whee! 33 00:02:52,318 --> 00:02:53,611 My lady... 34 00:02:54,278 --> 00:02:57,155 - I must apologize. Had I but-- - [sister] It's okay. 35 00:02:57,156 --> 00:02:59,407 I liked it. It was fun. Especially the swingy bits. 36 00:02:59,408 --> 00:03:02,578 [wyvern grunts] 37 00:03:04,246 --> 00:03:06,039 I always thought I ought to have a pet. 38 00:03:06,040 --> 00:03:07,957 The wyvern is not a pet. 39 00:03:07,958 --> 00:03:09,918 - What about your blackbird? - [Dream] Raven. 40 00:03:09,919 --> 00:03:11,962 Also not a pet. 41 00:03:13,172 --> 00:03:14,131 Delirium. 42 00:03:14,965 --> 00:03:16,091 This is Matthew. 43 00:03:17,009 --> 00:03:18,301 I remember Matthew. 44 00:03:18,302 --> 00:03:20,595 No, we've never met. 45 00:03:20,596 --> 00:03:23,181 We have. You just don't remember me. 46 00:03:23,182 --> 00:03:25,433 [chuckling] No. You, I would remember. 47 00:03:25,434 --> 00:03:26,352 [caws] 48 00:03:26,852 --> 00:03:28,729 Why are you here, my sister? 49 00:03:29,605 --> 00:03:30,898 I came to see you. 50 00:03:31,774 --> 00:03:34,443 I mean, to talk, not just see. 51 00:03:35,986 --> 00:03:37,738 You have a gallery for that. 52 00:03:38,489 --> 00:03:39,490 I know. 53 00:03:40,950 --> 00:03:42,575 But if I called and you said no, 54 00:03:42,576 --> 00:03:44,620 then that would mean you wouldn't talk to me. 55 00:03:45,120 --> 00:03:47,956 And last time I called, you said no. And the time before that. 56 00:03:47,957 --> 00:03:50,042 So I thought if I just showed up, then maybe... 57 00:03:52,711 --> 00:03:54,337 [somber music playing] 58 00:03:54,338 --> 00:03:56,048 Please don't make me go away. 59 00:04:04,139 --> 00:04:06,141 [music fades] 60 00:04:09,144 --> 00:04:12,105 I saw it was raining outside when I came in. 61 00:04:12,106 --> 00:04:13,023 Water. 62 00:04:13,524 --> 00:04:15,317 Or whatever it rains in dreams. 63 00:04:16,318 --> 00:04:17,319 Yes. 64 00:04:21,407 --> 00:04:23,367 You must be in a very bad mood. 65 00:04:23,951 --> 00:04:24,952 Must I? 66 00:04:27,538 --> 00:04:29,123 I knew you'd be this way. 67 00:04:30,165 --> 00:04:32,126 You're always so scary. 68 00:04:32,835 --> 00:04:36,130 So I thought I'd really try to be good. 69 00:04:36,922 --> 00:04:39,091 And I'm trying very hard to be good. 70 00:04:42,261 --> 00:04:44,263 But you're still being horrid to me. 71 00:04:44,763 --> 00:04:47,850 And laughing at me behind your face like you always do. 72 00:04:48,851 --> 00:04:51,061 And I really was trying this time. 73 00:04:55,733 --> 00:04:59,486 I've been somewhat distracted as of late. 74 00:05:01,488 --> 00:05:02,906 I'm not angry with you. 75 00:05:05,576 --> 00:05:06,785 I'm sorry. 76 00:05:09,580 --> 00:05:11,248 You just apologized to me. 77 00:05:14,168 --> 00:05:15,169 Yes. 78 00:05:17,087 --> 00:05:18,589 You never apologize. 79 00:05:19,089 --> 00:05:22,801 You just act like you know stuff I don't that makes everything you do okay. 80 00:05:23,719 --> 00:05:26,889 I see. Well, I have apologized. 81 00:05:28,015 --> 00:05:30,309 Now, why don't you tell me why it is you came here. 82 00:05:33,062 --> 00:05:34,855 I was thinking about things. 83 00:05:35,731 --> 00:05:38,567 About why everything feels so wrong. 84 00:05:40,694 --> 00:05:42,403 It all keeps moving. 85 00:05:42,404 --> 00:05:43,822 And it won't stop. 86 00:05:44,531 --> 00:05:46,200 And I just want it to stop. 87 00:05:47,034 --> 00:05:50,579 And when it doesn't, I think, "What if it gets worse?" 88 00:05:51,955 --> 00:05:54,958 And then I try to remember a time when it didn't feel this way. 89 00:05:57,002 --> 00:06:00,171 And then I remembered, it was when he was here. 90 00:06:00,172 --> 00:06:02,632 [gloomy string music rises] 91 00:06:02,633 --> 00:06:03,759 Our brother. 92 00:06:07,054 --> 00:06:08,722 I would go and see him... 93 00:06:10,849 --> 00:06:12,893 and no matter how bad things got... 94 00:06:14,853 --> 00:06:16,480 he would make it okay. 95 00:06:19,858 --> 00:06:22,027 But now he's gone, and everything is broken. 96 00:06:23,112 --> 00:06:24,446 What do you mean? 97 00:06:25,781 --> 00:06:27,866 Destruction's realm is still there. 98 00:06:29,243 --> 00:06:30,828 Things are still being destructed. 99 00:06:32,496 --> 00:06:34,248 But nobody's in charge of it. 100 00:06:35,707 --> 00:06:37,292 It's out of control. 101 00:06:38,210 --> 00:06:40,336 Look what happened when you left your realm. 102 00:06:40,337 --> 00:06:43,131 I did not leave my realm by choice. 103 00:06:43,132 --> 00:06:44,215 No, I know. 104 00:06:44,216 --> 00:06:45,883 He left because he wanted to. 105 00:06:45,884 --> 00:06:47,844 [tense music rising] 106 00:06:47,845 --> 00:06:49,763 That was so long ago. 107 00:06:50,597 --> 00:06:52,641 What if he's embarrassed to come back? 108 00:06:53,684 --> 00:06:56,436 Or what if he's been captured the way you were? 109 00:06:56,437 --> 00:06:58,896 Or what if he's sick or has amnesia? 110 00:06:58,897 --> 00:07:00,441 He abandoned us. 111 00:07:03,902 --> 00:07:05,571 He abandoned his realm. 112 00:07:07,656 --> 00:07:09,741 He abandoned his responsibilities. 113 00:07:11,910 --> 00:07:16,498 An act of profound selfishness which I shall never understand nor forgive. 114 00:07:20,127 --> 00:07:21,753 Did you ever tell him that? 115 00:07:22,963 --> 00:07:23,880 No. 116 00:07:23,881 --> 00:07:26,008 Don't you kind of want to? 117 00:07:26,925 --> 00:07:31,054 Find him and yell at him and bring him back? 118 00:07:33,140 --> 00:07:34,057 I do. 119 00:07:37,019 --> 00:07:38,603 Will you help me find him? 120 00:07:38,604 --> 00:07:40,689 [distressing, unsettling music building] 121 00:07:45,444 --> 00:07:46,778 I feel like... 122 00:07:50,699 --> 00:07:52,951 someplace nobody goes anymore. 123 00:07:58,457 --> 00:08:00,334 Our brother chose to leave us. 124 00:08:02,044 --> 00:08:03,337 We must accept that. 125 00:08:06,882 --> 00:08:08,509 That's what Despair said. 126 00:08:11,428 --> 00:08:14,014 You asked Despair to go with you? 127 00:08:15,015 --> 00:08:16,391 She said no. 128 00:08:17,017 --> 00:08:18,727 She said you'd say no too. 129 00:08:21,939 --> 00:08:24,399 I take it you asked Desire as well. 130 00:08:25,234 --> 00:08:28,153 I was actually in Desire's house when I had the idea. 131 00:08:29,071 --> 00:08:30,822 Oh, I'm sure you were. 132 00:08:31,323 --> 00:08:33,909 It doesn't matter who I asked when, does it? 133 00:08:34,993 --> 00:08:37,161 They didn't want to come with me. 134 00:08:37,162 --> 00:08:38,539 But you do. 135 00:08:39,957 --> 00:08:40,999 Don't you? 136 00:08:45,003 --> 00:08:46,964 Will you excuse me for a moment? 137 00:08:47,714 --> 00:08:49,257 [unsettling music subsides] 138 00:08:49,258 --> 00:08:50,467 Desire. 139 00:08:51,718 --> 00:08:54,429 I stand in my gallery before your sigil. 140 00:08:56,014 --> 00:08:57,266 Will you answer me? 141 00:08:57,849 --> 00:08:59,725 Dream. How delightful. 142 00:08:59,726 --> 00:09:01,769 Delirium is in my domain. 143 00:09:01,770 --> 00:09:02,854 Oh. 144 00:09:03,647 --> 00:09:06,607 Yes, I had a feeling she might come looking for you next. 145 00:09:06,608 --> 00:09:09,527 - Are you coming through? - No, I shall remain here. 146 00:09:09,528 --> 00:09:11,154 Well, in that case, 147 00:09:11,863 --> 00:09:13,198 I'll come to you. 148 00:09:18,161 --> 00:09:20,329 She wants to find our lost brother. 149 00:09:20,330 --> 00:09:22,457 [chuckles] Yes. I know. 150 00:09:23,709 --> 00:09:26,711 Where might one sit in your gallery, 151 00:09:26,712 --> 00:09:28,754 if one were invited to? 152 00:09:28,755 --> 00:09:30,132 [whoosh] 153 00:09:32,634 --> 00:09:37,639 She tells me she decided upon this idiotic course in your company. 154 00:09:39,433 --> 00:09:41,475 Well, I had nothing to do with it. 155 00:09:41,476 --> 00:09:45,062 Just as you had nothing to do with what happened between Nada and me. 156 00:09:45,063 --> 00:09:46,647 Look, I hate to disappoint you, Dream, 157 00:09:46,648 --> 00:09:49,276 but you managed to fuck that one up all on your own. 158 00:09:50,944 --> 00:09:52,571 You don't believe me. 159 00:09:54,448 --> 00:09:56,992 [sighs] I swear it. 160 00:09:58,035 --> 00:09:59,119 By my heart. 161 00:09:59,828 --> 00:10:02,956 - And by the other side of the sky. - Enough. 162 00:10:04,207 --> 00:10:09,503 Neither your 10,000-year-old heartbreak, nor Delirium's obsession with our brother, 163 00:10:09,504 --> 00:10:11,214 is of my doing. 164 00:10:12,090 --> 00:10:15,260 She showed up to my realm uninvited. 165 00:10:15,969 --> 00:10:17,511 She did the same to me. 166 00:10:17,512 --> 00:10:19,764 She was in floods of tears, 167 00:10:19,765 --> 00:10:22,266 saying if we could just find our big brother, 168 00:10:22,267 --> 00:10:23,769 that everything would be fine. 169 00:10:24,436 --> 00:10:25,395 Well... 170 00:10:26,938 --> 00:10:28,482 she is not wrong about that. 171 00:10:28,982 --> 00:10:30,775 So, you're saying we should find him? 172 00:10:30,776 --> 00:10:35,447 No. I'm saying that if she feels that things are broken... 173 00:10:37,824 --> 00:10:39,326 it is because they are. 174 00:10:41,578 --> 00:10:43,371 Our brother broke them. 175 00:10:43,372 --> 00:10:46,667 Good. You had me worried for a second. 176 00:10:47,584 --> 00:10:48,502 About? 177 00:10:49,086 --> 00:10:50,796 That you would go looking for him. 178 00:10:51,755 --> 00:10:52,880 Or worse, 179 00:10:52,881 --> 00:10:58,053 that you would use Delirium's little quest as an excuse to go out and look for Nada. 180 00:11:02,432 --> 00:11:04,101 The idea never occurred to me. 181 00:11:05,185 --> 00:11:07,688 Then tell the little gleet to get on with her life. 182 00:11:11,024 --> 00:11:12,858 The sooner you get rid of her, 183 00:11:12,859 --> 00:11:15,529 the sooner you can go back to doing what you love... 184 00:11:17,572 --> 00:11:19,866 Feeling sorry for yourself. 185 00:11:43,223 --> 00:11:44,307 Little sister? 186 00:11:47,102 --> 00:11:48,311 You came back. 187 00:11:49,896 --> 00:11:51,105 Yes. 188 00:11:51,106 --> 00:11:52,733 I didn't think you would. 189 00:11:53,233 --> 00:11:55,026 I have spoken with Desire. 190 00:11:55,944 --> 00:11:57,486 Are they mad? What did they say? 191 00:11:57,487 --> 00:12:00,240 That I should send you home immediately. 192 00:12:01,032 --> 00:12:04,619 Then I'll ask our older sister to go with me. 193 00:12:05,120 --> 00:12:08,874 If she says no, then I'll ask Destiny, and if he says no, then I'll go on my own. 194 00:12:10,709 --> 00:12:11,710 It's just that I... 195 00:12:12,377 --> 00:12:14,838 [sighs softly] I often get distracted. 196 00:12:16,381 --> 00:12:18,383 And I get lost kind of easily. 197 00:12:21,386 --> 00:12:24,346 Sometimes I have very bad days where, you know, 198 00:12:24,347 --> 00:12:27,392 I just want to hide or scream or bleed or something. 199 00:12:33,732 --> 00:12:35,650 If you were to seek our brother, 200 00:12:36,443 --> 00:12:38,152 where would you begin looking? 201 00:12:38,153 --> 00:12:39,820 [bright music playing] 202 00:12:39,821 --> 00:12:41,740 I suppose I'd start by 203 00:12:42,365 --> 00:12:44,993 finding his old friends and asking them if they know. 204 00:12:45,702 --> 00:12:47,537 I'd ask them very nicely. 205 00:12:48,121 --> 00:12:50,290 Do you know any of his old friends? 206 00:12:51,374 --> 00:12:52,375 I made a list! 207 00:12:53,919 --> 00:12:55,253 And I wrote down 208 00:12:56,880 --> 00:12:58,798 all the people our brother used to know 209 00:12:58,799 --> 00:13:00,133 that I'd ever met 210 00:13:00,634 --> 00:13:02,093 that wouldn't be dead yet. 211 00:13:05,764 --> 00:13:10,644 [Dream] A long-lived mortal, a god, and a figure of myth. 212 00:13:12,479 --> 00:13:13,939 I'm impressed. 213 00:13:14,898 --> 00:13:15,982 Lucienne, 214 00:13:17,108 --> 00:13:21,238 my sister and I will be making a short journey together. 215 00:13:21,738 --> 00:13:23,197 Uh, you will? 216 00:13:23,198 --> 00:13:25,366 We will. 217 00:13:25,367 --> 00:13:26,575 [Lucienne] Oh. 218 00:13:26,576 --> 00:13:30,288 Should any matters arise which require my attention, 219 00:13:31,373 --> 00:13:33,250 please feel free to contact me. 220 00:13:33,750 --> 00:13:36,378 Uh, contact you where, exactly? 221 00:13:38,088 --> 00:13:39,129 The waking world. 222 00:13:39,130 --> 00:13:42,883 Let Pharamond know we will be calling on him. 223 00:13:42,884 --> 00:13:45,219 I trust he still oversees transportation? 224 00:13:45,220 --> 00:13:47,346 I've heard nothing to the contrary, but-- 225 00:13:47,347 --> 00:13:48,389 Good. 226 00:13:48,390 --> 00:13:52,685 My lord, do you really feel this is a wise course of action? 227 00:13:52,686 --> 00:13:55,729 Lucienne, my brother had his reasons for leaving. 228 00:13:55,730 --> 00:13:59,234 He desires his privacy, and I respect his wishes. 229 00:14:00,318 --> 00:14:02,112 - Then why are you going? - Because... 230 00:14:03,405 --> 00:14:04,572 my sister seems to need it. 231 00:14:04,573 --> 00:14:08,951 And it has been a long time since I walked in the waking world. 232 00:14:08,952 --> 00:14:11,829 You know who else recently left here for the waking world? 233 00:14:11,830 --> 00:14:14,165 - This has nothing to do with-- - Queen Nada. 234 00:14:15,292 --> 00:14:17,001 So what is the plan? 235 00:14:17,002 --> 00:14:20,963 To hope you just casually bump into her while not really looking for your brother? 236 00:14:20,964 --> 00:14:23,299 Why not just find her in her dreams? 237 00:14:23,300 --> 00:14:25,050 That would be inappropriate. 238 00:14:25,051 --> 00:14:26,719 That would be inappropriate? 239 00:14:26,720 --> 00:14:30,055 Perhaps fate will reunite us. 240 00:14:30,056 --> 00:14:33,475 [scoffs] It won't seem like fate to Nada. 241 00:14:33,476 --> 00:14:35,353 It will seem like stalking. 242 00:14:35,937 --> 00:14:39,148 - And when Delirium finds out that-- - It will be a brief diversion. 243 00:14:39,149 --> 00:14:40,191 Nothing more. 244 00:14:41,234 --> 00:14:42,360 [huffs] 245 00:14:43,069 --> 00:14:45,113 You worry too much, Lucienne. 246 00:14:46,531 --> 00:14:49,367 [Lucienne] I can't think why that would be. Can you? 247 00:14:50,118 --> 00:14:52,745 - [birds chirping outside] - Oh, look! It's stopped raining! 248 00:14:52,746 --> 00:14:55,540 - Then you must be feeling much better. - I am. 249 00:14:56,249 --> 00:14:58,293 I wish I could say the same. 250 00:15:00,337 --> 00:15:02,088 Come back soon. 251 00:15:02,923 --> 00:15:03,965 Please. 252 00:15:13,350 --> 00:15:15,267 [bright music fading] 253 00:15:15,268 --> 00:15:16,519 [male voice] Destruction! 254 00:15:17,562 --> 00:15:19,772 Ah. I thought I'd find you here. 255 00:15:19,773 --> 00:15:20,814 Well? 256 00:15:20,815 --> 00:15:22,441 What do you think of it so far? 257 00:15:22,442 --> 00:15:23,652 Honestly? 258 00:15:24,319 --> 00:15:27,154 The perspective's shot to hell, the colors could have been better chosen, 259 00:15:27,155 --> 00:15:30,617 and the olive tree on the left looks like an overgrown stinging nettle. 260 00:15:32,202 --> 00:15:34,536 How do you know? I thought dogs were color-blind. 261 00:15:34,537 --> 00:15:35,871 That's a coincidence. 262 00:15:35,872 --> 00:15:37,957 Looking at that painting, I thought you were. 263 00:15:37,958 --> 00:15:39,501 [chuckles] 264 00:15:40,710 --> 00:15:42,044 What's so funny? 265 00:15:42,045 --> 00:15:43,088 You know, Barnabas, 266 00:15:43,755 --> 00:15:45,422 there are those who claim 267 00:15:45,423 --> 00:15:49,803 that for unquestioning respect and eternal devotion, 268 00:15:50,387 --> 00:15:52,346 all one needs is a dog. 269 00:15:52,347 --> 00:15:53,889 Devotion, you've got. 270 00:15:53,890 --> 00:15:56,475 Perjury isn't in the job description. 271 00:15:56,476 --> 00:15:58,811 [Barnabas whines] 272 00:15:58,812 --> 00:15:59,771 What is it? 273 00:16:00,271 --> 00:16:01,606 Shut up for a second. 274 00:16:02,607 --> 00:16:05,151 There's something happening in that room round the back. 275 00:16:07,195 --> 00:16:08,238 I can't hear it. 276 00:16:08,738 --> 00:16:10,448 [Barnabas] Well, you aren't a dog, are you? 277 00:16:11,992 --> 00:16:13,617 Not at present, no. 278 00:16:13,618 --> 00:16:15,704 [pensive music playing] 279 00:16:23,211 --> 00:16:24,878 [Barnabas] What's in here, anyway? 280 00:16:24,879 --> 00:16:26,715 [Destruction] I tend to think of it 281 00:16:28,842 --> 00:16:30,677 as the family room. 282 00:16:41,896 --> 00:16:45,065 That's the sound I heard, that bubbling noise. 283 00:16:45,066 --> 00:16:46,067 What is that thing? 284 00:16:46,651 --> 00:16:48,319 It's a scrying pool. 285 00:16:50,280 --> 00:16:53,116 I suppose you could call it an early warning system. 286 00:16:53,700 --> 00:16:55,201 [Barnabas] Well, I don't like it. 287 00:16:56,286 --> 00:16:57,327 No. 288 00:16:57,328 --> 00:16:59,831 [whines] What's it warning you against? 289 00:17:02,959 --> 00:17:03,960 Trouble. 290 00:17:06,504 --> 00:17:07,505 Big trouble. 291 00:17:08,631 --> 00:17:11,384 - [music fades] - [indistinct chatter] 292 00:17:11,968 --> 00:17:13,053 Who's Farrell? 293 00:17:14,054 --> 00:17:15,555 He used to be a god. 294 00:17:16,056 --> 00:17:17,515 Lord Pharamond. 295 00:17:18,600 --> 00:17:20,184 When last we met in Babylon, 296 00:17:20,185 --> 00:17:23,730 his sacrifices were dwindling and his shrines had been abandoned. 297 00:17:24,230 --> 00:17:27,525 So I suggested he find himself another occupation. 298 00:17:28,485 --> 00:17:30,235 He calls himself Farrell now. 299 00:17:30,236 --> 00:17:31,821 [woman] This is me. Right here. 300 00:17:32,989 --> 00:17:34,449 - [door opens] - [man] All right. 301 00:17:34,949 --> 00:17:37,452 - [woman] Thank you. - [man] You have a good night. 302 00:17:38,411 --> 00:17:39,412 Wait here. 303 00:17:39,913 --> 00:17:42,289 [tense, eerie music playing] 304 00:17:42,290 --> 00:17:43,333 Dream! 305 00:17:43,833 --> 00:17:45,835 [horn honking] 306 00:17:48,505 --> 00:17:49,422 [Dream] Nada. 307 00:17:53,968 --> 00:17:55,220 Do I know you? 308 00:17:56,805 --> 00:18:00,141 Forgive me. I thought you were someone else. 309 00:18:01,434 --> 00:18:02,560 [chuckles] That's okay. 310 00:18:08,191 --> 00:18:09,943 - Dream? - [Dream sighs] 311 00:18:11,945 --> 00:18:14,155 - Who did you think she was? - [Dream] We're here. 312 00:18:18,243 --> 00:18:19,660 Are you with Farrell Travel? 313 00:18:19,661 --> 00:18:23,872 I am. My name is Wanda. Mr. Farrell told me to expect you and your sister. 314 00:18:23,873 --> 00:18:24,874 Hello. 315 00:18:25,542 --> 00:18:27,042 [Wanda] About the car you requested... 316 00:18:27,043 --> 00:18:28,585 You requested a car? 317 00:18:28,586 --> 00:18:32,173 - This is not it. - No, it's not. But if you'll come with me... 318 00:18:35,260 --> 00:18:36,302 Right down here. 319 00:18:39,556 --> 00:18:41,640 What did Mr. Farrell tell you about us? 320 00:18:41,641 --> 00:18:43,643 He was very discreet. 321 00:18:44,185 --> 00:18:46,645 He said you were members of a royal family. 322 00:18:46,646 --> 00:18:47,813 Oh, I like that. 323 00:18:47,814 --> 00:18:49,565 [Wanda] He didn't say which one. 324 00:18:49,566 --> 00:18:50,858 That is for the best. 325 00:18:50,859 --> 00:18:53,402 And I'll be taking you to visit your brother's friends, 326 00:18:53,403 --> 00:18:57,156 providing security, and acting as your Stateside concierge. 327 00:18:57,157 --> 00:19:00,117 Mr. Farrell mentioned a request for something classic, 328 00:19:00,118 --> 00:19:02,786 so the company we work with sent us this. 329 00:19:02,787 --> 00:19:04,621 - From England. - [Delirium gasps] 330 00:19:04,622 --> 00:19:06,206 It's beautiful! 331 00:19:06,207 --> 00:19:07,624 [Wanda] It is. 332 00:19:07,625 --> 00:19:11,629 It's just, some of our clients prefer to travel in relative privacy. 333 00:19:12,297 --> 00:19:14,756 And in this car, you might get a little bit of attention. 334 00:19:14,757 --> 00:19:17,093 Well, I don't mind. But my brother might. 335 00:19:17,594 --> 00:19:18,928 I do not. 336 00:19:20,180 --> 00:19:21,181 This is perfect. 337 00:19:22,682 --> 00:19:24,057 - It is. - [Delirium] It is? 338 00:19:24,058 --> 00:19:24,975 [Dream] It is. 339 00:19:24,976 --> 00:19:27,728 Since we have not informed anyone of our arrival, 340 00:19:27,729 --> 00:19:30,398 we would do well to be seen by those that might know us. 341 00:19:31,608 --> 00:19:32,609 Like who? 342 00:19:34,360 --> 00:19:35,235 Like our brother. 343 00:19:35,236 --> 00:19:36,487 Oh! 344 00:19:37,530 --> 00:19:38,364 Yes. 345 00:19:38,948 --> 00:19:40,741 Well, I agree. It's perfect. 346 00:19:40,742 --> 00:19:42,034 Can I drive? 347 00:19:42,035 --> 00:19:43,619 I bet I'd be really good. 348 00:19:43,620 --> 00:19:45,413 [Dream] Absolutely not. 349 00:19:46,414 --> 00:19:48,249 Our first stop is the Upper East Side. 350 00:19:58,134 --> 00:19:59,509 [Delirium] The lawyer, 351 00:19:59,510 --> 00:20:01,054 is he a god too? 352 00:20:01,721 --> 00:20:02,722 [Dream] A mortal. 353 00:20:03,640 --> 00:20:05,016 One of the oldest. 354 00:20:06,184 --> 00:20:08,894 There are only 60 men and women walking the earth 355 00:20:08,895 --> 00:20:12,982 with personal memories of the mammoth and saber-toothed tiger. 356 00:20:14,025 --> 00:20:16,444 Bernard Capax is one of them. 357 00:20:17,445 --> 00:20:18,696 [cell phone rings] 358 00:20:20,031 --> 00:20:21,324 [Bernie] Bernie Capax. 359 00:20:22,450 --> 00:20:23,909 We can talk now... 360 00:20:23,910 --> 00:20:26,537 - [can horn blares] - ...if you don't mind the noise. 361 00:20:27,580 --> 00:20:29,957 Oh, her team are very clear about what she wants. 362 00:20:29,958 --> 00:20:31,833 She wants everything. 363 00:20:31,834 --> 00:20:34,586 And with a sympathetic judge, she just might get it. 364 00:20:34,587 --> 00:20:35,837 [jackhammer whirring] 365 00:20:35,838 --> 00:20:39,008 I'm sorry. I'm in the middle of a construction zone. Hold on. 366 00:20:39,592 --> 00:20:41,760 Can you hear me? Good. 367 00:20:41,761 --> 00:20:44,764 Because I'm about to give you some very sound legal advice. 368 00:20:45,265 --> 00:20:47,558 [worker] Hey, hey! It's comin' loose! 369 00:20:48,351 --> 00:20:49,686 [Bernie] No! 370 00:20:53,189 --> 00:20:54,189 Turn it off! 371 00:20:54,190 --> 00:20:56,192 - [crowd clamoring] - Over there. 372 00:20:57,026 --> 00:20:58,236 [man 1] Come on! 373 00:20:59,279 --> 00:21:01,071 - [Bernie gasps] - [man 2] Gimme a second. 374 00:21:01,072 --> 00:21:03,573 - Wow, that was close. - [worker 2] Come on! Let's go! 375 00:21:03,574 --> 00:21:06,744 [worker 3] Come on, keep it movin'! Let's go! Hey! 376 00:21:07,412 --> 00:21:10,998 A little too close, I'm afraid. [sighs] 377 00:21:10,999 --> 00:21:12,874 [gentle music playing] 378 00:21:12,875 --> 00:21:13,960 No. 379 00:21:14,877 --> 00:21:16,421 Please, no. 380 00:21:17,380 --> 00:21:18,923 Not after all this time. 381 00:21:19,632 --> 00:21:21,217 I mean, a stupid accident? 382 00:21:23,761 --> 00:21:25,680 That's how it happens sometimes. 383 00:21:26,347 --> 00:21:27,974 But I knew your brother. 384 00:21:28,808 --> 00:21:31,185 We were good friends. I loved him. 385 00:21:31,686 --> 00:21:32,812 I know. 386 00:21:33,646 --> 00:21:34,605 I did too. 387 00:21:37,066 --> 00:21:38,776 I did all right, though, didn't I? 388 00:21:39,277 --> 00:21:43,030 I mean, I got what? 12,000 years. 389 00:21:43,031 --> 00:21:44,991 That's pretty good, isn't it? 390 00:21:46,451 --> 00:21:48,578 You got what anybody gets, Bernie. 391 00:21:49,370 --> 00:21:51,247 No more, no less. 392 00:21:52,707 --> 00:21:54,000 You got a lifetime. 393 00:22:02,925 --> 00:22:05,053 - [bright music fades] - [doorbell buzzing] 394 00:22:08,514 --> 00:22:09,640 [Dream] Stop. 395 00:22:19,692 --> 00:22:20,567 Yes? 396 00:22:20,568 --> 00:22:23,029 We're looking for Bernard Capax. 397 00:22:25,239 --> 00:22:27,741 I'm sorry. Um... [sniffles] 398 00:22:27,742 --> 00:22:30,745 - Was he expecting you? - [Delirium] We're going to surprise him. 399 00:22:31,412 --> 00:22:32,663 He's our brother's friend. 400 00:22:33,247 --> 00:22:35,123 I met him once, but that was ages ago. 401 00:22:35,124 --> 00:22:36,875 Ages and ages and ages and ages. 402 00:22:36,876 --> 00:22:38,127 He'll remember me. 403 00:22:39,504 --> 00:22:40,630 Um... 404 00:22:41,130 --> 00:22:42,173 I'm sorry. 405 00:22:42,882 --> 00:22:44,300 [sniffles] They just called. 406 00:22:45,134 --> 00:22:46,302 He's, um... 407 00:22:47,512 --> 00:22:49,847 [sniffles] My father is dead. 408 00:22:55,436 --> 00:22:59,482 [Delirium] Dream, the dancing woman is next on my list. How far away is she? 409 00:23:00,817 --> 00:23:02,944 I wonder whether we should continue this. 410 00:23:09,450 --> 00:23:11,202 I knew you would do this. 411 00:23:12,578 --> 00:23:16,707 Do you not find it curious that Capax was killed the moment we come to his door? 412 00:23:18,709 --> 00:23:21,086 By a building. It was an accident. 413 00:23:21,087 --> 00:23:24,756 Someone does not wish us to speak with our brother's friends. 414 00:23:24,757 --> 00:23:25,842 [Delirium] Who? 415 00:23:27,009 --> 00:23:27,844 I don't know. 416 00:23:29,220 --> 00:23:31,472 Because it could just be a... 417 00:23:32,515 --> 00:23:33,432 What's the word 418 00:23:33,433 --> 00:23:36,394 when two things happen at the same time but don't necessarily mean anything? 419 00:23:38,563 --> 00:23:39,939 - A coincidence. - Yes. 420 00:23:40,606 --> 00:23:42,482 That's the problem with you, Dream. 421 00:23:42,483 --> 00:23:44,652 Not everything has to mean something. 422 00:23:59,959 --> 00:24:00,960 [Wanda exhales] 423 00:24:01,461 --> 00:24:02,587 Welcome back. 424 00:24:03,838 --> 00:24:04,839 How's the lawyer? 425 00:24:05,923 --> 00:24:07,133 Dead. 426 00:24:08,259 --> 00:24:09,093 Seriously? 427 00:24:09,927 --> 00:24:11,220 A short time ago. 428 00:24:11,971 --> 00:24:13,055 I'm so sorry. 429 00:24:15,266 --> 00:24:16,308 Should we take a break? 430 00:24:16,309 --> 00:24:17,476 - No! - Yes. 431 00:24:17,477 --> 00:24:19,394 [Delirium] We're going to see the dancing woman. 432 00:24:19,395 --> 00:24:21,438 I think it unwise to continue. 433 00:24:21,439 --> 00:24:23,607 Well, we're going. 434 00:24:23,608 --> 00:24:27,110 She's in Philadelphia, which is about two hours away, 435 00:24:27,111 --> 00:24:28,820 give or take, with traffic. 436 00:24:28,821 --> 00:24:31,741 Shall I make you dinner reservations before the show? 437 00:24:32,450 --> 00:24:33,283 I'd like that. 438 00:24:33,284 --> 00:24:34,827 Please, Dream! 439 00:24:35,995 --> 00:24:40,208 Perhaps you can recommend a place where we might encounter... 440 00:24:42,168 --> 00:24:43,461 fellow travelers? 441 00:24:44,378 --> 00:24:45,754 I know just the place. 442 00:24:45,755 --> 00:24:48,633 ["Beat of Your Own" by Katie Herzig playing] 443 00:24:51,177 --> 00:24:53,179 ♪ Where you wanna go? ♪ 444 00:24:54,263 --> 00:24:55,848 ♪ Who you wanna be? ♪ 445 00:24:57,934 --> 00:24:59,726 ♪ Are you gonna get there soon ♪ 446 00:24:59,727 --> 00:25:02,230 ♪ If it don't come naturally? ♪ 447 00:25:04,065 --> 00:25:05,733 ♪ And if it's not now ♪ 448 00:25:07,235 --> 00:25:08,778 ♪ Then when is the time? ♪ 449 00:25:10,154 --> 00:25:13,365 ♪ There's only so long You can pay no mind ♪ 450 00:25:13,366 --> 00:25:15,158 ♪ To the burn inside... ♪ 451 00:25:15,159 --> 00:25:17,202 I love that you two know each other well enough 452 00:25:17,203 --> 00:25:20,539 that you can just be with each other. 453 00:25:20,540 --> 00:25:22,583 You don't even have to speak. 454 00:25:23,584 --> 00:25:25,920 You can just enjoy each other's company. 455 00:25:26,546 --> 00:25:28,381 You don't have siblings, do you? 456 00:25:29,090 --> 00:25:30,258 I used to. 457 00:25:31,259 --> 00:25:32,635 An older brother. 458 00:25:33,135 --> 00:25:35,220 Was he grumpy and bossy 459 00:25:35,221 --> 00:25:38,139 and thought that he knew everything about everything? 460 00:25:38,140 --> 00:25:40,142 He was, actually. 461 00:25:41,060 --> 00:25:42,770 But he used to take it out on me. 462 00:25:43,604 --> 00:25:45,480 Do you not see your family? 463 00:25:45,481 --> 00:25:46,439 [Wanda] No. 464 00:25:46,440 --> 00:25:47,525 Why not? 465 00:25:48,276 --> 00:25:49,943 My parents are very conservative. 466 00:25:49,944 --> 00:25:52,571 They didn't know what to do with a kid like me. 467 00:25:52,572 --> 00:25:55,533 So when I turned 15, I started hormone therapy 468 00:25:56,033 --> 00:25:57,576 without them knowing. 469 00:25:57,577 --> 00:25:59,161 So I had to run away. 470 00:25:59,704 --> 00:26:03,541 Well... did you tell them that you were going? 471 00:26:04,250 --> 00:26:05,625 I left a note. 472 00:26:05,626 --> 00:26:07,669 [somber music playing] 473 00:26:07,670 --> 00:26:10,965 But I didn't want them to try and stop me, so... 474 00:26:12,300 --> 00:26:13,633 no. 475 00:26:13,634 --> 00:26:17,013 But my Aunt Dora, she still calls. 476 00:26:18,431 --> 00:26:19,973 She prays for me. 477 00:26:19,974 --> 00:26:23,561 She's afraid that because I'm trans, I don't have access to God. 478 00:26:24,103 --> 00:26:25,646 But she still talks to me. 479 00:26:27,648 --> 00:26:29,275 Do you miss them ever? 480 00:26:32,361 --> 00:26:33,946 I miss my books. 481 00:26:35,948 --> 00:26:37,992 They were my companions. 482 00:26:38,659 --> 00:26:42,830 I was obsessed with the Oz books growing up. 483 00:26:43,331 --> 00:26:47,208 I had this beat-up, first edition Land of Oz 484 00:26:47,209 --> 00:26:48,793 that I should have taken with me. 485 00:26:48,794 --> 00:26:50,254 I love Judy Garland. 486 00:26:50,838 --> 00:26:52,882 She used to spend a lot of time in my realm. 487 00:26:53,382 --> 00:26:54,675 [Wanda] Hmm. 488 00:26:55,176 --> 00:26:56,302 Actually, 489 00:26:57,345 --> 00:26:58,846 Judy's in The Wizard of Oz, 490 00:26:59,889 --> 00:27:01,515 which is gay culture. 491 00:27:02,099 --> 00:27:06,228 The Marvelous Land of Oz is trans culture. 492 00:27:06,729 --> 00:27:08,481 It's about a child named Tip 493 00:27:09,690 --> 00:27:14,362 who finds out that they've been living under an enchantment their entire life. 494 00:27:14,987 --> 00:27:17,156 And that she's actually a princess. 495 00:27:18,491 --> 00:27:21,034 Princess Ozma of Oz. 496 00:27:21,035 --> 00:27:21,952 [Delirium] Wow. 497 00:27:22,453 --> 00:27:24,121 I... I don't know that one. 498 00:27:25,539 --> 00:27:28,334 Wanda, if your family came here now, 499 00:27:28,959 --> 00:27:30,127 uninvited, 500 00:27:31,003 --> 00:27:32,088 looking for you, 501 00:27:33,381 --> 00:27:35,091 would you be happy to see them? 502 00:27:38,260 --> 00:27:39,136 I would. 503 00:27:39,637 --> 00:27:41,347 [Delirium exhales contently] 504 00:27:41,847 --> 00:27:43,349 [Wanda] I would be very happy. 505 00:27:47,436 --> 00:27:49,270 And if they asked you to come home? 506 00:27:49,271 --> 00:27:51,190 [chuckles softly] 507 00:27:51,691 --> 00:27:53,734 I'd tell them I'm a grown woman now. 508 00:27:55,236 --> 00:27:57,947 I have a whole life of my own that I've built. 509 00:27:59,490 --> 00:28:00,533 But, 510 00:28:01,242 --> 00:28:03,744 I would love if we visited each other. 511 00:28:04,370 --> 00:28:05,830 I'd love that very much. 512 00:28:12,336 --> 00:28:13,712 [exhales knowingly] 513 00:28:13,713 --> 00:28:15,004 [music fades] 514 00:28:15,005 --> 00:28:16,841 Should be on this next block. 515 00:28:19,468 --> 00:28:22,846 I hope when we arrive, nothing bad happens to the dancing woman. 516 00:28:22,847 --> 00:28:25,223 It's not too late to change course. 517 00:28:25,224 --> 00:28:27,726 But what if Bernie Capax died because he was a mortal? 518 00:28:27,727 --> 00:28:30,103 I mean, mortals do do that. 519 00:28:30,104 --> 00:28:33,148 The dancing woman is a god. Gods are very hard to kill. 520 00:28:33,149 --> 00:28:37,278 All one needs to do to kill a god is to stop believing in them. 521 00:28:38,112 --> 00:28:39,822 She was the god of...? 522 00:28:40,990 --> 00:28:41,949 Sex. 523 00:28:43,117 --> 00:28:44,117 And war. 524 00:28:44,118 --> 00:28:46,203 [groovy, suggestive music playing] 525 00:28:47,872 --> 00:28:51,666 ["I Heard It Through the Grapevine" performed by Gladys Knight playing] 526 00:28:51,667 --> 00:28:53,376 ♪ Ooh... ♪ 527 00:28:53,377 --> 00:28:57,797 [announcer] Now, please welcome to the stage, Ishtar. 528 00:28:57,798 --> 00:28:59,884 [audience cheers and applauds] 529 00:29:01,802 --> 00:29:05,639 ♪ With some other girl you knew before ♪ 530 00:29:06,140 --> 00:29:09,560 ♪ Between the two of us girls You know I love you more ♪ 531 00:29:10,311 --> 00:29:13,773 ♪ It took me by surprise, I must say ♪ 532 00:29:14,982 --> 00:29:17,734 ♪ When I found out yesterday ♪ 533 00:29:17,735 --> 00:29:20,445 ♪ Don't you know That I heard it through the grapevine ♪ 534 00:29:20,446 --> 00:29:22,197 ♪ Oh, I heard it through the grapevine ♪ 535 00:29:22,198 --> 00:29:25,992 - ♪ Not much longer would you be mine ♪ - ♪ Not much longer would you be mine ♪ 536 00:29:25,993 --> 00:29:29,162 ♪ Don't you know That I heard it through the grapevine ♪ 537 00:29:29,163 --> 00:29:30,914 ♪ Oh, I heard it through the grapevine ♪ 538 00:29:30,915 --> 00:29:34,959 ♪ Oh, I'm just about to About to about to lose my mind ♪ 539 00:29:34,960 --> 00:29:39,839 - ♪ Oh, yes I am ♪ - ♪ Oh, yes I am ♪ 540 00:29:39,840 --> 00:29:42,092 ♪ Baby, won't you listen to me? ♪ 541 00:29:42,885 --> 00:29:45,470 ♪ Boy take a good look At these tears of mine ♪ 542 00:29:45,471 --> 00:29:47,514 [chimes jingle] 543 00:29:47,515 --> 00:29:48,681 ♪ Baby, baby ♪ 544 00:29:48,682 --> 00:29:52,186 ♪ These tears I can't hold inside ♪ 545 00:29:52,937 --> 00:29:54,103 ♪ Losin' you ♪ 546 00:29:54,104 --> 00:29:56,148 ♪ Would end my life, you see ♪ 547 00:29:57,358 --> 00:30:00,486 ♪ Because you mean that much to me ♪ 548 00:30:02,029 --> 00:30:04,823 ♪ You could've told me yourself ♪ 549 00:30:04,824 --> 00:30:05,907 [chimes jingle] 550 00:30:05,908 --> 00:30:09,410 ♪ That you love somebody else ♪ 551 00:30:09,411 --> 00:30:14,123 - ♪ Oh, not much longer would you be mine ♪ - ♪ Not much longer would you be mine ♪ 552 00:30:14,124 --> 00:30:16,084 ♪ Not much longer... ♪ 553 00:30:16,085 --> 00:30:17,253 [Ishtar sighs] 554 00:30:23,008 --> 00:30:24,259 Hello, Belili. 555 00:30:24,260 --> 00:30:27,096 [train rattling on tracks] 556 00:30:30,599 --> 00:30:32,350 It's Ishtar now. 557 00:30:32,351 --> 00:30:33,686 As you wish. 558 00:30:35,104 --> 00:30:36,354 It has been a long time. 559 00:30:36,355 --> 00:30:38,065 Two thousand years. 560 00:30:40,109 --> 00:30:42,611 The last time I saw you, I was with your brother. 561 00:30:44,488 --> 00:30:46,156 You acted as if I wasn't there. 562 00:30:46,740 --> 00:30:48,825 Then privately, you advised him to end our affair. 563 00:30:48,826 --> 00:30:52,872 You said that I was a... bad influence. That I wasn't good enough for him. 564 00:30:54,582 --> 00:30:56,083 He should not have told you that. 565 00:30:58,377 --> 00:31:00,629 He told me he felt sorry for you. 566 00:31:01,630 --> 00:31:04,258 He was afraid you would never know love or be loved. 567 00:31:04,758 --> 00:31:08,804 And then he did as I suggested and ended his relationship with you. 568 00:31:10,055 --> 00:31:12,600 He ended his relationship with you too, didn't he? 569 00:31:13,726 --> 00:31:15,894 I did not come here to quarrel. 570 00:31:15,895 --> 00:31:17,396 Why did you come? 571 00:31:18,939 --> 00:31:21,232 This is the last place I'd ever expect to see you. 572 00:31:21,233 --> 00:31:23,152 This little temple of Desire. 573 00:31:23,777 --> 00:31:25,237 I came with a question. 574 00:31:26,739 --> 00:31:27,948 And a warning. 575 00:31:29,074 --> 00:31:31,076 My sister and I seek our brother. 576 00:31:32,870 --> 00:31:34,288 Do you know where he is? 577 00:31:36,707 --> 00:31:38,249 I haven't seen him in centuries. 578 00:31:38,250 --> 00:31:40,752 That is not an answer to my question. 579 00:31:40,753 --> 00:31:43,464 [emphatically] I don't know where he is. 580 00:31:46,508 --> 00:31:49,553 You could sacrifice a black lamb to me if you like. 581 00:31:50,679 --> 00:31:52,764 But this is all the temple I have, 582 00:31:52,765 --> 00:31:54,974 and we're kind of short on oracles these days. 583 00:31:54,975 --> 00:31:56,977 - You have my sympathies. - Do I? 584 00:32:03,400 --> 00:32:04,401 What's the warning? 585 00:32:05,110 --> 00:32:06,779 That you may be in danger. 586 00:32:08,030 --> 00:32:11,659 I do not know what form, and I am unsure as to why, but... 587 00:32:12,576 --> 00:32:14,702 the fact remains as I have stated it. 588 00:32:14,703 --> 00:32:17,246 I tried to contact another of my brother's acquaintances, 589 00:32:17,247 --> 00:32:20,500 but... before our approach, he was... 590 00:32:20,501 --> 00:32:21,710 Destroyed. 591 00:32:23,671 --> 00:32:25,965 Delirium believes it was a coincidence. 592 00:32:28,759 --> 00:32:30,009 But you do not. 593 00:32:30,010 --> 00:32:32,137 [unsettling music playing] 594 00:32:44,483 --> 00:32:47,611 What is it I did to make you hate me, Lord Morpheus? 595 00:32:49,905 --> 00:32:51,156 To wish me dead. 596 00:32:53,409 --> 00:32:55,411 I do not hate you. 597 00:32:57,496 --> 00:32:58,914 Nor do I wish you harm. 598 00:33:01,709 --> 00:33:03,544 You have killed me by coming here. 599 00:33:04,169 --> 00:33:05,546 We don't know that. 600 00:33:18,183 --> 00:33:19,309 [Ishtar] No. 601 00:33:20,144 --> 00:33:21,437 But I know this. 602 00:33:24,231 --> 00:33:25,941 I loved your brother. 603 00:33:28,652 --> 00:33:29,653 I really did. 604 00:33:40,372 --> 00:33:41,540 What are you doing? 605 00:33:44,084 --> 00:33:46,587 People out there have never really seen me dance. 606 00:33:49,256 --> 00:33:51,300 The last time I danced, there were 607 00:33:52,009 --> 00:33:55,095 temples in my name, 50 priestesses in each. 608 00:33:57,848 --> 00:33:59,725 If I am to die tonight, 609 00:34:01,268 --> 00:34:03,020 then I will do so as a goddess. 610 00:34:04,605 --> 00:34:06,065 And if I survive... 611 00:34:11,904 --> 00:34:14,531 I will do my best to live as one from now on. 612 00:34:26,418 --> 00:34:28,920 [door opens, closes] 613 00:34:28,921 --> 00:34:31,006 [lilting, ethereal music playing] 614 00:34:51,318 --> 00:34:54,154 - [patrons cheering] - [dance music playing] 615 00:35:03,831 --> 00:35:05,331 It's time for us to leave. 616 00:35:05,332 --> 00:35:07,375 Where've you been? What about the dancing woman? 617 00:35:07,376 --> 00:35:08,292 We've spoken. 618 00:35:08,293 --> 00:35:09,377 - [Delirium] When? - Now. 619 00:35:09,378 --> 00:35:10,671 Without me? 620 00:35:11,338 --> 00:35:13,089 You were otherwise engaged. 621 00:35:13,090 --> 00:35:15,174 - [Delirium] She say where our brother is? - No. 622 00:35:15,175 --> 00:35:17,427 - [music stops abruptly] - [patrons murmuring] 623 00:35:20,222 --> 00:35:22,558 [stunned silence falls] 624 00:35:37,614 --> 00:35:39,616 [entrancing vocals rise] 625 00:35:48,876 --> 00:35:50,878 [hypnotic, compelling music rising] 626 00:36:28,498 --> 00:36:32,586 [rhythmic chanting building] 627 00:36:53,440 --> 00:36:54,942 [metallic rattling overhead] 628 00:36:56,151 --> 00:36:58,153 [gas hissing] 629 00:37:12,960 --> 00:37:13,794 Run! 630 00:37:14,378 --> 00:37:15,378 Now! 631 00:37:15,379 --> 00:37:16,713 [chanting cuts out] 632 00:37:18,757 --> 00:37:22,219 - [glass shatters] - [car alarms blaring] 633 00:37:50,706 --> 00:37:51,665 Dream? 634 00:37:54,751 --> 00:37:55,752 I am here. 635 00:38:02,968 --> 00:38:05,053 [Delirium gasps] Wanda. 636 00:38:05,595 --> 00:38:07,806 - Oh. - She's dead. 637 00:38:09,599 --> 00:38:11,935 [Delirium] Just like Bernard Capax. 638 00:38:14,187 --> 00:38:15,480 Do you know what this means? 639 00:38:16,273 --> 00:38:17,649 What it means is 640 00:38:18,483 --> 00:38:21,611 only one person left on my envelope is still alive. 641 00:38:23,196 --> 00:38:26,491 We need to stop looking for our brother. 642 00:38:28,577 --> 00:38:30,829 - But Dream-- - [Dream] And return to our realms. 643 00:38:32,789 --> 00:38:35,250 [Desire] And you think that's gonna make everything all right? 644 00:38:37,210 --> 00:38:38,754 Did you not just 645 00:38:40,547 --> 00:38:43,632 destroy my house of worship? 646 00:38:43,633 --> 00:38:45,635 [Delirium] It wasn't us. We would never. 647 00:38:46,720 --> 00:38:48,513 I suspect it was our brother. 648 00:38:50,057 --> 00:38:50,932 No. 649 00:38:52,434 --> 00:38:57,314 No, he warned us not to go and look for him. 650 00:38:58,065 --> 00:38:59,775 And you ignored his warning. 651 00:39:00,859 --> 00:39:02,193 And mine. 652 00:39:02,194 --> 00:39:04,279 [tense, rhythmic music playing] 653 00:39:06,907 --> 00:39:08,283 [Desire gasps] 654 00:39:13,080 --> 00:39:14,998 [quietly] Make no mistake, Dream... 655 00:39:18,335 --> 00:39:19,836 you did this. 656 00:39:22,214 --> 00:39:24,673 [Delirium] It wasn't him. He was trying to help me. 657 00:39:24,674 --> 00:39:26,176 [chuckles ruefully] No. 658 00:39:27,427 --> 00:39:28,845 No, Del, he wasn't. 659 00:39:31,264 --> 00:39:35,560 He had no intention... of ever finding our brother. 660 00:39:37,396 --> 00:39:38,397 Did you? 661 00:39:44,403 --> 00:39:45,278 No. 662 00:39:47,489 --> 00:39:51,326 The only reason that he agreed to come with you 663 00:39:52,244 --> 00:39:54,996 was just so that he could look for Nada. 664 00:39:55,539 --> 00:39:56,456 Nada? 665 00:39:59,584 --> 00:40:01,878 That's who you've been looking for all this time? 666 00:40:05,507 --> 00:40:07,466 Dream must think I'm very stupid. 667 00:40:07,467 --> 00:40:09,553 Dream wasn't thinking of you at all. 668 00:40:10,637 --> 00:40:12,305 You never liked me. 669 00:40:14,391 --> 00:40:16,809 I thought you liked me maybe near the end. 670 00:40:16,810 --> 00:40:20,105 I thought we would find him and make everything okay. 671 00:40:21,022 --> 00:40:24,150 I thought you cared about me. I thought you... [whimpers] 672 00:40:24,151 --> 00:40:25,235 ...you were my friend. 673 00:40:26,736 --> 00:40:28,989 My sister, we were never friends. 674 00:40:31,992 --> 00:40:33,577 We are family. 675 00:40:37,539 --> 00:40:40,292 I understand now why Destruction left us. 676 00:40:41,501 --> 00:40:43,253 Told us not to follow him. 677 00:40:44,838 --> 00:40:46,423 So now I'm telling you! 678 00:40:47,174 --> 00:40:48,592 Stay away from me! 679 00:40:49,843 --> 00:40:51,094 Don't follow me. 680 00:40:51,720 --> 00:40:52,971 Don't summon me. 681 00:40:53,555 --> 00:40:55,139 [music intensifies] 682 00:40:55,140 --> 00:40:56,932 [Delirium] Leave me alone. 683 00:40:56,933 --> 00:41:00,020 My realm is closed to both of you! 684 00:41:09,529 --> 00:41:11,531 [tense music subsides] 685 00:41:13,909 --> 00:41:15,827 [softly] You knew how fragile she was. 686 00:41:17,120 --> 00:41:19,872 Do not presume to lecture me. 687 00:41:19,873 --> 00:41:21,374 [Desire] The way that you 688 00:41:22,542 --> 00:41:26,837 would have lectured me if I murdered all of these people. 689 00:41:26,838 --> 00:41:28,964 [unsettling music playing] 690 00:41:28,965 --> 00:41:31,800 [imitating Dream] "We do not manipulate them, Desire." 691 00:41:31,801 --> 00:41:34,721 "If anything, they manipulate us." 692 00:41:36,515 --> 00:41:38,517 Well, tell that to Bernie Capax. 693 00:41:39,559 --> 00:41:40,894 And Ishtar. 694 00:41:42,896 --> 00:41:44,564 And Wanda. 695 00:41:47,567 --> 00:41:48,944 Because I am 696 00:41:50,195 --> 00:41:51,279 done 697 00:41:52,113 --> 00:41:53,198 with you. 698 00:41:57,410 --> 00:42:00,288 [music peaks, fades] 699 00:42:02,374 --> 00:42:04,793 [darkly intriguing music playing] 700 00:42:04,793 --> 00:42:09,793 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 701 00:42:04,793 --> 00:42:14,793 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.