All language subtitles for The Ropers s02e19 Old Flames
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,140
Is the 810 southbound for San Diego?
2
00:00:10,580 --> 00:00:11,580
What?
3
00:00:16,620 --> 00:00:22,920
Now I'm going across the bridge.
4
00:00:23,460 --> 00:00:25,480
Now I'm going through the tunnel.
5
00:00:26,040 --> 00:00:28,460
Now I'm going around the bend.
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,100
You can say that again.
7
00:00:32,520 --> 00:00:36,190
Now I'll tell you. Hey, wait a minute.
Stanley, where'd you get those trains?
8
00:00:36,710 --> 00:00:39,010
I got them at a swap meet. What swap
meet?
9
00:00:39,250 --> 00:00:40,630
The one I had with David this morning.
10
00:00:41,070 --> 00:00:42,070
Oh, no.
11
00:00:42,630 --> 00:00:46,150
Now, look, I want you to give David back
his trains. You hear me?
12
00:00:46,390 --> 00:00:47,750
I can't. Why not?
13
00:00:48,010 --> 00:00:49,010
We said keeps.
14
00:00:50,010 --> 00:00:54,690
Look, Stanley, don't argue with me.
Mama's coming from Phoenix and she'll be
15
00:00:54,690 --> 00:00:56,650
here any minute now. She was just here.
16
00:00:56,950 --> 00:00:58,130
Three months ago.
17
00:00:58,610 --> 00:01:00,270
See, she's making a habit of it.
18
00:01:03,440 --> 00:01:04,540
There she is now.
19
00:01:04,959 --> 00:01:06,800
I knew I shouldn't have had that bell
fixed.
20
00:01:07,380 --> 00:01:08,380
Oh,
21
00:01:09,740 --> 00:01:11,680
it's good to see you.
22
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
Come on in.
23
00:01:13,140 --> 00:01:15,640
Oh, hello, Hubert.
24
00:01:18,080 --> 00:01:20,040
I see you got a new doorbell.
25
00:01:20,860 --> 00:01:22,500
Stanley. Stanley.
26
00:01:22,940 --> 00:01:25,540
Yes, that's a very good brand.
27
00:01:27,120 --> 00:01:28,920
You're looking good, Mama.
28
00:01:29,220 --> 00:01:30,660
Oh, I feel good.
29
00:01:30,900 --> 00:01:31,900
And thank you.
30
00:01:32,520 --> 00:01:34,080
Mine is as sharp as a tack, Hubert.
31
00:01:35,860 --> 00:01:36,860
That's Stanley.
32
00:01:37,560 --> 00:01:38,860
I didn't hear it ring.
33
00:01:40,560 --> 00:01:42,680
Mama, why don't you just sit down?
34
00:01:42,940 --> 00:01:43,980
Oh, thank you.
35
00:01:44,440 --> 00:01:45,700
How was your flight?
36
00:01:46,360 --> 00:01:48,420
Oh, very nice, thank you.
37
00:01:48,860 --> 00:01:50,660
Oh, that reminds me.
38
00:01:51,020 --> 00:01:53,840
Somebody called before I left asking for
you.
39
00:01:54,520 --> 00:01:56,260
You'll never get to...
40
00:02:09,800 --> 00:02:10,478
Who's he?
41
00:02:10,479 --> 00:02:15,380
He was the sergeant at the USO where
Helen worked during that war we had.
42
00:02:16,620 --> 00:02:18,320
He was so handsome.
43
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
Oh, yeah.
44
00:02:20,120 --> 00:02:22,120
Probably fat and bald now.
45
00:02:22,660 --> 00:02:26,900
Tom? Oh, I doubt it. He'd never let
himself go the way Stanley has.
46
00:02:29,700 --> 00:02:31,480
Hey, that's me you're talking about.
47
00:02:31,780 --> 00:02:32,780
You?
48
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
Pity.
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,720
Tom wants to see you again.
50
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
He does?
51
00:02:46,200 --> 00:02:48,400
What? She's a married woman.
52
00:02:48,920 --> 00:02:50,520
Besides, you wouldn't want to see him
anyway.
53
00:02:50,740 --> 00:02:51,638
Right, Helen?
54
00:02:51,640 --> 00:02:53,620
Right. Did he leave a number?
55
00:02:55,220 --> 00:02:57,120
He's coming to Los Angeles.
56
00:02:57,380 --> 00:02:59,800
And he wants to have a little reunion
with you.
57
00:03:00,460 --> 00:03:01,860
Eight o 'clock on the third.
58
00:03:02,340 --> 00:03:04,200
At the Wilshire Fairmont Hotel.
59
00:03:04,620 --> 00:03:06,760
The third? But that's today.
60
00:03:07,520 --> 00:03:08,760
Mama, are you sure?
61
00:03:10,920 --> 00:03:12,080
myself on my memory.
62
00:03:13,160 --> 00:03:14,720
Eight o 'clock on the third.
63
00:03:16,360 --> 00:03:18,420
Or was it three o 'clock on the eighth?
64
00:03:27,220 --> 00:03:30,540
Jeffrey, I thought you'd be at the
office today. No, I changed my mind.
65
00:03:30,540 --> 00:03:34,140
Saturday. Besides, I have something for
David I can't wait to show him.
66
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
Ta -da!
67
00:03:37,360 --> 00:03:38,540
Jeffrey, you'll love that.
68
00:03:38,960 --> 00:03:40,840
In ten years, when he grows into it?
69
00:03:41,380 --> 00:03:45,120
It's the smallest size they have. Now,
where is the little engineer?
70
00:03:45,480 --> 00:03:49,360
Playing. Playing. Can't keep his hands
off Daddy's old train set, can he?
71
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
David!
72
00:03:51,360 --> 00:03:52,360
David!
73
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
What is this?
74
00:03:53,920 --> 00:03:55,240
It's my space station.
75
00:03:55,460 --> 00:03:58,340
It's a dirty old inner tube, and you
shouldn't be playing with it.
76
00:03:58,780 --> 00:04:00,380
Jeffrey, he's enjoying himself.
77
00:04:00,580 --> 00:04:03,200
Where do you get this? We're miles from
the nearest garbage dump.
78
00:04:03,440 --> 00:04:06,120
But, Mr. Roper... That's right. I forgot
about the dump next door.
79
00:04:07,400 --> 00:04:12,470
Jeffrey. Oh, that's just like Roper
foisting his refuse on an innocent
80
00:04:12,930 --> 00:04:13,930
But he didn't.
81
00:04:14,330 --> 00:04:20,450
David traded the train set for it. Oh,
well, that's... He what?
82
00:04:20,810 --> 00:04:23,990
Your train set? No, he can't do that.
No, no, David, you go next door and you
83
00:04:23,990 --> 00:04:25,370
get it right back. Do you understand?
84
00:04:25,770 --> 00:04:26,850
But I can't. Why?
85
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
I'm tired of sketching fruit.
86
00:04:40,600 --> 00:04:44,220
You can't believe how boring it gets
staring at something that just lays
87
00:04:44,560 --> 00:04:45,860
Oh, yes, I can.
88
00:04:47,980 --> 00:04:49,240
Hey, what's that?
89
00:04:49,600 --> 00:04:55,220
Oh, it's just some old pictures of back
when I was in the U .S. Oh, yeah? Let's
90
00:04:55,220 --> 00:04:56,220
see.
91
00:04:56,260 --> 00:04:58,120
Oh, look at you.
92
00:04:58,420 --> 00:05:01,660
Oh, you were really cut loose there,
weren't you? Yeah, well, I guess in
93
00:05:01,660 --> 00:05:05,480
days I wasn't afraid to do crazy,
impulsive things.
94
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Oh, may I just stop?
95
00:05:07,690 --> 00:05:10,330
One day I went too far and married Mr.
Roper.
96
00:05:12,190 --> 00:05:13,270
Ooh, who's he?
97
00:05:13,610 --> 00:05:17,690
Oh, that's an old beau. He's in town and
wants me to have a drink with him
98
00:05:17,690 --> 00:05:19,630
tonight. Oh, nice.
99
00:05:20,430 --> 00:05:23,610
Oh, look, that's a picture of the girls
at the USO.
100
00:05:24,370 --> 00:05:26,730
They were all so crazy about Tom.
101
00:05:27,190 --> 00:05:31,610
Boy, fashion sure were different then,
huh? I mean, when was the last time you
102
00:05:31,610 --> 00:05:32,650
saw dresses like those?
103
00:05:32,970 --> 00:05:34,930
The last time I looked in my closet.
104
00:05:36,810 --> 00:05:38,290
Do you think I should go, Jenny?
105
00:05:38,590 --> 00:05:39,590
If you want to.
106
00:05:40,070 --> 00:05:43,930
Yeah, but after all, I'm a married
woman. It might upset Stanley.
107
00:05:44,270 --> 00:05:45,330
Well, then maybe you shouldn't go.
108
00:05:45,810 --> 00:05:49,110
Why can't I go out just one night for a
harmless reunion?
109
00:05:49,530 --> 00:05:50,169
You can.
110
00:05:50,170 --> 00:05:53,470
I can't. Then don't. But I want to. Then
do.
111
00:05:53,790 --> 00:05:55,690
You're right, I won't. Whatever you say.
112
00:05:55,970 --> 00:05:57,510
Make up your mind, Jenny.
113
00:06:00,150 --> 00:06:01,150
I'm back.
114
00:06:01,190 --> 00:06:04,190
Oh, did you drop Mama off at Apple's?
115
00:06:04,430 --> 00:06:05,970
Oh. What's the matter?
116
00:06:06,600 --> 00:06:08,580
I think I need a new set of shock
absorbers.
117
00:06:09,000 --> 00:06:13,540
Why? I ran over a pothole and it shook
the car so much your mother's false
118
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
fell out.
119
00:06:15,680 --> 00:06:16,740
Poor Mama.
120
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Yeah.
121
00:06:21,980 --> 00:06:23,900
Well, I gotta get to work.
122
00:06:25,260 --> 00:06:27,840
Mr. Roper, would you mind posing for me?
123
00:06:28,400 --> 00:06:29,780
Mine. It'd be a pleasure.
124
00:06:30,080 --> 00:06:31,880
Good. Take off your clothes.
125
00:06:34,060 --> 00:06:35,060
Oh, well.
126
00:06:35,120 --> 00:06:36,280
Guess I'll just have to...
127
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
What's that, Helen?
128
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
Nothing.
129
00:06:46,660 --> 00:06:50,040
Oh, I bet you were looking at a picture
of that Tom guy, weren't you? No.
130
00:06:51,220 --> 00:06:54,100
Well, listen, you're not the only one
who had a few flings around here.
131
00:06:54,500 --> 00:06:56,940
Before I met you, there were a lot of
women in my life.
132
00:06:57,480 --> 00:06:58,980
Yeah, what was her name?
133
00:07:01,240 --> 00:07:02,260
Gloria Mealy.
134
00:07:03,380 --> 00:07:04,380
That's nice.
135
00:07:05,180 --> 00:07:06,180
Let me see that.
136
00:07:07,100 --> 00:07:08,100
You're jealous.
137
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
No, I'm not.
138
00:07:09,960 --> 00:07:12,580
I just don't like a guy calling you up
after all these years.
139
00:07:13,280 --> 00:07:14,520
You're not going to see him, are you?
140
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
No.
141
00:07:16,820 --> 00:07:19,100
Stanley, hey, I just thought of
something.
142
00:07:19,540 --> 00:07:22,060
You remember that little restaurant we
used to go to?
143
00:07:22,920 --> 00:07:26,140
Restaurant? Yeah, you know, the little
Italian one down at the beach?
144
00:07:26,840 --> 00:07:30,420
Oh, the one with the wine bottles
hanging over our heads. Yeah, and the
145
00:07:30,420 --> 00:07:31,460
on the tables.
146
00:07:31,860 --> 00:07:32,759
Oh, yeah.
147
00:07:32,760 --> 00:07:36,780
We haven't been there for years. Right.
Well, can't we go down there and have
148
00:07:36,780 --> 00:07:38,740
some of that lasagna they make?
149
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Why?
150
00:07:41,880 --> 00:07:46,180
I just thought it would be a sort of
romantic thing to do.
151
00:07:46,820 --> 00:07:48,880
It'd be just like old times.
152
00:07:49,240 --> 00:07:52,100
No, it wouldn't. You'd probably charge
$4 for the pizza now.
153
00:07:53,940 --> 00:07:55,980
Okay. Forget it.
154
00:07:57,060 --> 00:07:58,240
Helen, what did I say?
155
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Hey,
156
00:08:07,280 --> 00:08:08,280
you're all dressed up.
157
00:08:09,160 --> 00:08:10,160
You noticed?
158
00:08:12,380 --> 00:08:15,380
I thought you weren't going to go
tonight.
159
00:08:15,640 --> 00:08:17,480
I changed my mind.
160
00:08:17,840 --> 00:08:18,860
I see.
161
00:08:19,820 --> 00:08:20,820
What's that?
162
00:08:20,980 --> 00:08:24,080
Oh, just some perfume I bought this
afternoon.
163
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
Desire.
164
00:08:28,980 --> 00:08:31,960
The scent that creates a mood of
passion.
165
00:08:38,370 --> 00:08:39,450
Doesn't do anything for me.
166
00:08:41,510 --> 00:08:44,570
It creates a mood, Stanley, not a
miracle.
167
00:08:47,570 --> 00:08:50,610
I know why you're doing this. You're
trying to make me jealous. Well, it
168
00:08:50,610 --> 00:08:53,790
work. Go ahead. Go see your old
boyfriend. It won't bother me. Go ahead.
169
00:08:54,030 --> 00:08:54,649
All right.
170
00:08:54,650 --> 00:08:55,549
I will.
171
00:08:55,550 --> 00:08:56,550
You will not.
172
00:08:57,530 --> 00:08:59,870
Give me one good reason why I shouldn't
go.
173
00:09:00,450 --> 00:09:03,650
I'm your husband, and I forbid it. I
said a good reason.
174
00:09:06,540 --> 00:09:10,600
Danny, I may not enjoy myself tonight. I
may even feel guilty.
175
00:09:10,920 --> 00:09:13,860
I may be thinking about you the entire
evening.
176
00:09:14,160 --> 00:09:17,820
But just the same, I'm going. Go ahead.
177
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
Go ahead.
178
00:09:20,180 --> 00:09:21,940
Two can play at this game, you know.
179
00:09:29,620 --> 00:09:35,420
Hello, information?
180
00:09:36,220 --> 00:09:38,660
Give me the telephone number of Gloria
Mealy.
181
00:09:40,780 --> 00:09:42,500
Mealy. M -E -A -L -Y.
182
00:09:43,560 --> 00:09:44,600
I'll show her.
183
00:09:52,660 --> 00:09:54,320
Hello? Is Gloria there?
184
00:09:55,860 --> 00:09:57,080
When will she be back?
185
00:09:58,640 --> 00:10:00,040
It's an old boyfriend of hers.
186
00:10:00,340 --> 00:10:04,260
Stanley Roper. We used to... You're not
her husband, are you?
187
00:10:05,859 --> 00:10:06,859
Oh, her mother?
188
00:10:08,380 --> 00:10:09,380
Oh, I'm sorry.
189
00:10:10,180 --> 00:10:12,060
Well, just tell her that Stanley Roper
called.
190
00:10:13,380 --> 00:10:15,080
555 -3099.
191
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
Thanks.
192
00:10:20,580 --> 00:10:22,720
One down, none to go.
193
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
Helen.
194
00:10:32,320 --> 00:10:33,520
Want to kiss and make up?
195
00:10:36,880 --> 00:10:37,859
Brooks, it's you.
196
00:10:37,860 --> 00:10:40,040
I know it's me. I want my choo -choo
train.
197
00:10:41,140 --> 00:10:44,320
Sure. Roper, did you hear what I said?
It's on a table.
198
00:10:45,460 --> 00:10:47,180
I must say, you're taking this very
well.
199
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
Brooks, are you busy?
200
00:10:49,840 --> 00:10:52,240
Well, I, uh... I want to talk to you.
201
00:10:52,740 --> 00:10:53,920
Okay. Okay.
202
00:10:57,580 --> 00:11:00,020
Roper, is there something the matter?
203
00:11:00,380 --> 00:11:01,380
Yeah.
204
00:11:02,720 --> 00:11:03,980
I've given up on women.
205
00:11:15,240 --> 00:11:16,980
It's not the same with them as it is
with men.
206
00:11:19,020 --> 00:11:20,360
What are you talking about?
207
00:11:21,000 --> 00:11:25,100
I'm talking about loyalty and love.
208
00:11:25,620 --> 00:11:29,680
I love Helen. Well, thank God.
209
00:11:33,620 --> 00:11:38,840
What happened to good old -fashioned
virtues like faithfulness? Oh, I know
210
00:11:38,840 --> 00:11:39,840
you mean.
211
00:11:43,440 --> 00:11:46,860
Wives. Give them the best years of your
life. You turn around, what do they do?
212
00:11:46,920 --> 00:11:47,940
They stab you right in the back.
213
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Okay.
214
00:11:51,220 --> 00:11:52,220
Hello.
215
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
Gloria.
216
00:11:55,740 --> 00:11:57,520
I'm glad you got my message.
217
00:11:58,820 --> 00:11:59,920
Stanley Roper.
218
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
You remember.
219
00:12:02,500 --> 00:12:03,900
Athletic. Good looking.
220
00:12:04,560 --> 00:12:05,620
A lot of fun.
221
00:12:07,300 --> 00:12:09,080
Roper. R -O -P.
222
00:12:10,240 --> 00:12:12,040
We went out a couple of years ago.
Remember?
223
00:12:13,230 --> 00:12:14,810
I think it was 1951.
224
00:12:16,650 --> 00:12:19,570
We had such a good time that I thought
you might want to do it again tonight.
225
00:12:21,770 --> 00:12:22,770
You would?
226
00:12:25,610 --> 00:12:27,650
Listen, I know just the place.
227
00:12:28,130 --> 00:12:29,970
The Wilshire Fairmont Hotel.
228
00:12:32,350 --> 00:12:33,350
Huh?
229
00:12:33,730 --> 00:12:36,170
Well, we could each wear a red rose.
230
00:12:37,850 --> 00:12:39,870
About 8 .30?
231
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
Yeah.
232
00:12:43,060 --> 00:12:44,520
I'm looking forward to it too.
233
00:13:15,820 --> 00:13:20,360
I'm late, but I almost didn't come at
all.
234
00:13:20,960 --> 00:13:22,420
Glad you're here.
235
00:13:24,420 --> 00:13:28,340
Well, you know, I've never done anything
like this before.
236
00:13:29,180 --> 00:13:34,540
Not that there's anything to feel guilty
about, but, well, after all, I am a
237
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
married woman.
238
00:13:45,000 --> 00:13:46,480
I need you, Tom. I'm Chester.
239
00:13:50,020 --> 00:13:51,460
Can I get you something?
240
00:13:51,720 --> 00:13:53,960
Yes, a cab. I want to go home.
241
00:13:54,240 --> 00:13:56,800
Come on, let me fix something to relax
you with. No, thank you.
242
00:13:57,200 --> 00:13:58,300
My own concoction.
243
00:13:58,760 --> 00:14:01,900
Three kinds of fruit juice and a splash
of vodka.
244
00:14:03,600 --> 00:14:05,060
Well... I can hold the vodka.
245
00:14:05,640 --> 00:14:07,040
Could you hold the fruit juice?
246
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
You're the doctor.
247
00:14:11,780 --> 00:14:13,700
Well, I, uh...
248
00:14:14,090 --> 00:14:17,030
Take it that you're not staying here at
the hotel. No.
249
00:14:17,330 --> 00:14:18,330
Then I guess you're here for an affair.
250
00:14:23,670 --> 00:14:24,770
The Hardigan wedding.
251
00:14:26,370 --> 00:14:27,670
May I?
252
00:14:28,310 --> 00:14:30,270
Oh, thank you.
253
00:14:30,490 --> 00:14:31,389
Oh, dear.
254
00:14:31,390 --> 00:14:36,430
I'm meeting somebody and I don't want
him to see me like this. Why not? You
255
00:14:36,430 --> 00:14:37,430
lovely.
256
00:14:40,790 --> 00:14:41,790
Tom. Helen.
257
00:14:49,000 --> 00:14:49,979
Who are you?
258
00:14:49,980 --> 00:14:51,520
Well, you know.
259
00:14:51,820 --> 00:14:53,200
Well, if I knew, I wouldn't be here.
260
00:14:54,520 --> 00:14:57,820
Tonight, I'm going to find out all about
you. We're going to catch up on a lot
261
00:14:57,820 --> 00:14:58,399
of years.
262
00:14:58,400 --> 00:15:00,460
How about a drink? I'll have the same as
the lady's having.
263
00:15:01,500 --> 00:15:04,860
So, Helen, I don't have to tell you how
great you look.
264
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
Do it anyway.
265
00:15:07,980 --> 00:15:09,120
You look great.
266
00:15:09,420 --> 00:15:12,920
You are still that same sweet, lovely
girl I knew back then.
267
00:15:13,560 --> 00:15:15,000
Haven't changed a bit.
268
00:15:25,130 --> 00:15:26,730
Deja, uh... Married.
269
00:15:27,390 --> 00:15:29,710
Well, I was going to say living in Los
Angeles.
270
00:15:29,950 --> 00:15:30,990
So you're married.
271
00:15:31,290 --> 00:15:32,610
Yeah. Well, what's he like?
272
00:15:33,770 --> 00:15:34,770
Who?
273
00:15:36,010 --> 00:15:37,010
Your husband.
274
00:15:37,430 --> 00:15:38,430
Oh, Stephen.
275
00:15:38,750 --> 00:15:40,010
I mean, Stanley.
276
00:15:41,230 --> 00:15:46,070
Oh, he's... the same as usual. Oh,
that's nice. Grab your drink.
277
00:15:46,730 --> 00:15:50,250
Oh! Where are we going? Upstairs. I
booked a private room.
278
00:15:53,030 --> 00:15:54,030
Private room?
279
00:15:54,490 --> 00:15:56,990
Oh, I'm not rushing you if you'd like to
finish your drink.
280
00:15:58,170 --> 00:16:00,150
No. Well, then what is it?
281
00:16:00,910 --> 00:16:07,690
Well, I... Do we have to go up to your
room? I mean, couldn't we just stay
282
00:16:07,690 --> 00:16:10,850
here and do what we've been doing?
283
00:16:11,190 --> 00:16:12,230
And miss the best part?
284
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
Come on.
285
00:16:14,850 --> 00:16:18,090
Tom, I can't.
286
00:16:20,490 --> 00:16:22,270
But thank you for asking.
287
00:16:23,260 --> 00:16:25,700
Well, what are you talking about, you
camp? The others are waiting.
288
00:16:27,740 --> 00:16:28,780
Others? Yes.
289
00:16:29,720 --> 00:16:33,140
Shirley and Virginia and Eleanor, all
the others. The old gang from the U .S.
290
00:16:33,140 --> 00:16:33,899
Oak Club.
291
00:16:33,900 --> 00:16:36,160
You don't want them to start the reunion
without us, do you?
292
00:16:36,540 --> 00:16:37,540
Oh, no.
293
00:16:39,220 --> 00:16:40,440
No, of course not.
294
00:16:41,100 --> 00:16:42,320
Ellen, are you feeling all right?
295
00:17:09,099 --> 00:17:11,160
looking for a woman. You've come to the
wrong place.
296
00:17:13,560 --> 00:17:15,079
You'll have to ask the bell captain.
297
00:17:15,940 --> 00:17:17,319
I'm talking about my wife.
298
00:17:17,740 --> 00:17:22,119
She's got red hair, red dress, smells
like desire.
299
00:17:22,400 --> 00:17:24,160
You just missed her. Oh, no.
300
00:17:25,119 --> 00:17:26,940
Well, I'll stick around and wait for my
date.
301
00:17:30,940 --> 00:17:31,940
Your date?
302
00:17:33,480 --> 00:17:35,520
Sure wish I could remember what she
looked like.
303
00:17:36,420 --> 00:17:37,820
How's she supposed to recognize you?
304
00:17:39,370 --> 00:17:40,910
Why do you think I'm wearing a red rose?
305
00:17:42,230 --> 00:17:44,410
I'll say this. You sure got style.
306
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
What can I get for you?
307
00:18:13,030 --> 00:18:17,510
A double rum and coke and put it on a
tab. I got a free ride tonight.
308
00:18:19,570 --> 00:18:20,570
Oh, yeah.
309
00:18:21,010 --> 00:18:21,929
Expecting company?
310
00:18:21,930 --> 00:18:25,130
Yeah, some guy I barely remember called
me up out of nowhere.
311
00:18:25,470 --> 00:18:27,850
I sure hope he can afford to spring for
a good time.
312
00:18:29,050 --> 00:18:32,190
Is he supposed to be wearing a red rose?
Yeah. I think you'll find him in one of
313
00:18:32,190 --> 00:18:33,350
those boots over there. Oh, yeah?
314
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Yeah.
315
00:18:40,720 --> 00:18:41,659
That's funny.
316
00:18:41,660 --> 00:18:43,140
He was here a second ago.
317
00:18:46,420 --> 00:18:47,420
Oh.
318
00:18:54,820 --> 00:18:55,860
Hello, Stanley.
319
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
Hi, Helen.
320
00:18:58,580 --> 00:18:59,800
Did you have a good time?
321
00:19:00,440 --> 00:19:02,200
Oh, yeah. Wonderful.
322
00:19:03,260 --> 00:19:08,900
We had music and wine up in this room.
Just Tom and...
323
00:19:10,990 --> 00:19:12,230
And 12 other people.
324
00:19:14,330 --> 00:19:18,110
He invited the whole gang from the USO.
325
00:19:18,890 --> 00:19:19,890
Oh.
326
00:19:21,830 --> 00:19:25,410
Well, aren't you going to laugh at me?
327
00:19:25,890 --> 00:19:26,950
I wouldn't do that.
328
00:19:28,290 --> 00:19:31,870
I just hope you learned a lesson, that's
all. I mean, you can't go back. Life
329
00:19:31,870 --> 00:19:32,890
moves on.
330
00:19:33,910 --> 00:19:35,930
Boy, that sure is the truth.
331
00:19:37,950 --> 00:19:39,450
Well, at least we have each other.
332
00:19:42,760 --> 00:19:47,380
You know, Stanley, I thought about you a
lot tonight.
333
00:19:48,320 --> 00:19:51,480
I thought about you, too. I couldn't
think about anything else.
334
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Really?
335
00:19:54,180 --> 00:19:55,180
Oh.
336
00:19:58,020 --> 00:19:59,020
Hello?
337
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
What?
338
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
It's for you.
339
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
Who is it?
340
00:20:08,400 --> 00:20:10,020
It's Gloria Mealy.
341
00:20:11,280 --> 00:20:15,160
She says she waited for you at the bar
for over an hour.
342
00:20:15,840 --> 00:20:19,780
I can explain that. Mr. Roper has a
previous engagement.
343
00:20:41,610 --> 00:20:44,370
something about he wanted to go to that
Italian restaurant.
344
00:20:44,610 --> 00:20:50,210
I didn't know what time he'd come home,
so I got a pizza and... Oh, Stanley!
345
00:20:55,090 --> 00:20:56,090
Oh,
346
00:20:57,690 --> 00:21:04,450
you know, Stanley, this is just as
romantic as our little
347
00:21:04,450 --> 00:21:05,770
Italian restaurant.
348
00:21:07,130 --> 00:21:09,010
There's only one thing missing.
349
00:21:09,450 --> 00:21:10,450
What's that?
350
00:21:11,080 --> 00:21:13,440
Our singing waiter, remember?
351
00:21:15,220 --> 00:21:16,360
Oh, dear.
352
00:21:17,000 --> 00:21:19,080
I wonder who that could be.
353
00:21:22,700 --> 00:21:24,640
Mrs. Roper, there's something I must
tell you.
354
00:21:24,920 --> 00:21:25,719
There is?
355
00:21:25,720 --> 00:21:27,640
Believe me, it's best that you find out
about it.
356
00:21:28,000 --> 00:21:29,120
Find out about what?
357
00:21:29,380 --> 00:21:32,300
Tonight, your husband went to a hotel
with another woman.
358
00:21:33,160 --> 00:21:34,180
Yes, I know.
359
00:22:19,510 --> 00:22:23,530
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
360
00:22:36,090 --> 00:22:37,090
Thank you.
24089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.