All language subtitles for The Ropers s02e18 Man About The House
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,199 --> 00:00:07,200
The TV dinners are in the freezer.
Right. My sister's telephone number's on
2
00:00:07,200 --> 00:00:10,460
table, and so is the babysitter's. Now,
remember, if you decide to go out,
3
00:00:10,520 --> 00:00:14,240
you've got to give her 24 hours' notice.
Got it. Now, have a wonderful... Oh!
4
00:00:14,720 --> 00:00:18,100
And make sure David takes his vitamins.
They're on the counter. They're the blue
5
00:00:18,100 --> 00:00:21,840
ones with the yellow childproof caps.
That's nice. Now, what about Daddy? His
6
00:00:21,840 --> 00:00:24,120
are the yellow ones with the blue
childproof caps. No.
7
00:00:25,100 --> 00:00:26,920
Billy, that's not what I'm talking
about.
8
00:00:27,340 --> 00:00:29,000
Huh? Aren't you forgetting something?
9
00:00:29,720 --> 00:00:30,720
What?
10
00:00:31,100 --> 00:00:35,000
Ann, I'm not going to see you for three
days and nights. Now, isn't there
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,560
something you want to leave me with?
12
00:00:37,280 --> 00:00:38,280
Underwear.
13
00:00:39,540 --> 00:00:44,460
What? I forgot to put away the laundry.
Ann, I'll do that. David is going to be
14
00:00:44,460 --> 00:00:45,880
fine. Are you sure?
15
00:00:46,100 --> 00:00:47,440
He'll be with his father.
16
00:00:48,060 --> 00:00:49,220
Maybe I shouldn't go.
17
00:00:49,940 --> 00:00:51,640
Now, honey, now, don't be ridiculous.
18
00:00:52,240 --> 00:00:53,940
Oh, you're right. You're right.
19
00:00:54,760 --> 00:00:55,760
I'll take him with me.
20
00:00:56,600 --> 00:00:59,840
You're going to take him out of school
to go to a baby shower? Now, you'll do
21
00:00:59,840 --> 00:01:00,819
such thing.
22
00:01:00,820 --> 00:01:02,600
Come on, come on. Your cab is waiting.
23
00:01:03,460 --> 00:01:05,420
Oh, I've never left David before.
24
00:01:05,980 --> 00:01:09,280
A child's first time away from his
mother is very difficult.
25
00:01:09,720 --> 00:01:10,920
He'll be very upset.
26
00:01:11,260 --> 00:01:12,260
Oh, hi, Mommy.
27
00:01:12,420 --> 00:01:13,420
Are you still here?
28
00:01:14,540 --> 00:01:16,040
Kiss Mommy goodbye.
29
00:01:18,840 --> 00:01:22,740
Oh, David, you know I wouldn't leave you
if I didn't have to, don't you? I know.
30
00:01:23,160 --> 00:01:23,979
Come on.
31
00:01:23,980 --> 00:01:26,900
Cap is waiting. Well... Have a nice
trip.
32
00:01:27,220 --> 00:01:28,680
Oh, but... Goodbye.
33
00:01:29,400 --> 00:01:30,760
Adieu. Goodbye.
34
00:01:31,100 --> 00:01:32,100
Au revoir.
35
00:01:33,980 --> 00:01:34,980
Oh,
36
00:01:35,440 --> 00:01:37,660
women are so hysterical.
37
00:01:37,940 --> 00:01:40,340
Can you believe your mother, David?
38
00:01:41,820 --> 00:01:42,820
David?
39
00:01:44,040 --> 00:01:45,040
David?
40
00:01:45,500 --> 00:01:47,320
David? David?
41
00:01:47,860 --> 00:01:50,920
David? Oh, my God, I've lost him.
42
00:01:54,480 --> 00:01:55,580
Almost scared me to death.
43
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
Don't ever leave me like that again.
44
00:02:01,240 --> 00:02:02,420
I'll take three cards.
45
00:02:13,500 --> 00:02:14,940
Dealer stands pat.
46
00:02:26,440 --> 00:02:27,600
says you got nothing.
47
00:02:34,120 --> 00:02:36,260
Cost you more than that to see what I
got.
48
00:02:38,700 --> 00:02:39,700
See your hundred?
49
00:02:40,580 --> 00:02:42,040
Raise you five hundred.
50
00:02:42,760 --> 00:02:46,880
Is there someone in that chair that I
should know about?
51
00:02:47,980 --> 00:02:50,920
No, I'm just practicing for Don
Webster's poker game.
52
00:02:51,260 --> 00:02:53,900
You still going to that thing after last
week's game?
53
00:02:55,020 --> 00:02:57,480
why you don't just mail him the money
and save yourself the trip.
54
00:02:58,420 --> 00:03:01,480
Eli, just read your book. I'll play the
cards, okay?
55
00:03:01,700 --> 00:03:02,700
Okay. Okay.
56
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
Oh.
57
00:03:12,420 --> 00:03:14,380
Oh. You're blowing my cards.
58
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
Oh,
59
00:03:16,460 --> 00:03:18,200
Stanley, listen to this.
60
00:03:18,600 --> 00:03:23,440
Philip took me in his arms and said it
would never last.
61
00:03:28,880 --> 00:03:32,240
Because you are 25 and I am twice that?
62
00:03:32,640 --> 00:03:38,360
Are we so different from the mountains
and sky which will remain entwined
63
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
forever?
64
00:03:40,440 --> 00:03:41,620
Isn't that beautiful?
65
00:03:42,640 --> 00:03:44,420
What do you think Philip will do?
66
00:03:45,240 --> 00:03:46,240
Throw up.
67
00:03:47,640 --> 00:03:52,560
What? Come on, a woman who's twice as
old as her lover? It's unnatural.
68
00:03:53,040 --> 00:03:56,040
Trying to have an intelligent
conversation with you is unnatural.
69
00:03:56,540 --> 00:03:57,840
We will use reason.
70
00:03:58,240 --> 00:04:01,160
I mean, picture yourself with a 25 -year
-old boy.
71
00:04:08,000 --> 00:04:11,580
Helen. Quiet, Stanley. The picture isn't
over yet.
72
00:04:19,380 --> 00:04:24,360
I'll see your 500 and raise you a
thousand.
73
00:04:37,100 --> 00:04:38,460
I won, Helen. Look at this. I won.
74
00:04:39,040 --> 00:04:41,320
How? You don't have anything.
75
00:04:41,740 --> 00:04:42,820
I know. I blocked them.
76
00:04:46,880 --> 00:04:49,740
Oven at 450 degrees.
77
00:04:50,840 --> 00:04:52,060
Hi, David.
78
00:04:53,000 --> 00:04:54,240
David, what are you doing?
79
00:04:54,520 --> 00:04:55,479
Having a snack.
80
00:04:55,480 --> 00:05:01,820
Why? I'm hungry. And you will have
dinner in exactly seven and a half
81
00:05:02,240 --> 00:05:05,720
But Mommy promised me TV dinners. Oh,
please.
82
00:05:06,060 --> 00:05:08,300
I'm so shocked at your mother.
83
00:05:08,540 --> 00:05:12,100
I mean, our growing boy deserves a nice
home -cooked meal.
84
00:05:12,640 --> 00:05:16,740
But, Mommy, promise... Your mommy just
likes to make a mystery out of cooking.
85
00:05:16,960 --> 00:05:18,300
All women do.
86
00:05:18,560 --> 00:05:22,600
You see, David, cooking is really quite
simple if you are well -organized and
87
00:05:22,600 --> 00:05:23,740
you use common sense.
88
00:05:24,120 --> 00:05:28,540
Now, you take this salad, for example.
There's no reason to sit all afternoon
89
00:05:28,540 --> 00:05:30,320
slicing up tomatoes.
90
00:05:32,370 --> 00:05:35,370
Calorie to make an attractive salad.
91
00:05:40,790 --> 00:05:43,110
All sliced.
92
00:05:48,990 --> 00:05:51,210
Mommy's salad doesn't look like soup.
93
00:05:53,030 --> 00:05:54,510
My spaghetti!
94
00:05:55,350 --> 00:06:00,150
And in a few seconds, the meatballs will
be ready, and then I'll take the garlic
95
00:06:00,150 --> 00:06:01,530
bread out of the oven.
96
00:06:01,900 --> 00:06:03,600
And voila, dinner.
97
00:06:04,440 --> 00:06:06,640
Ah, my garlic bread.
98
00:06:06,920 --> 00:06:09,260
No, no, no. My spaghetti.
99
00:06:09,640 --> 00:06:11,720
Daddy. Not now, David.
100
00:06:45,770 --> 00:06:47,970
to put the spaghetti back into the pot.
101
00:06:56,630 --> 00:06:57,630
No,
102
00:06:58,970 --> 00:07:00,210
no, no, no.
103
00:07:03,030 --> 00:07:09,430
Are we having a fire? No, no, we're not
having a fire.
104
00:07:10,150 --> 00:07:13,290
Why is that smoke coming out of the
oven? Well, that's because the garlic...
105
00:07:38,860 --> 00:07:44,780
meatballs for you david delicious now
sit down darling sit down and i'll i'll
106
00:07:44,780 --> 00:07:51,200
serve up these delicious meatballs for
you sit down everything's under control
107
00:07:51,200 --> 00:07:58,100
daddy's coming with meatballs there we
go look at
108
00:07:58,100 --> 00:08:00,600
that look at that feast there
109
00:08:26,650 --> 00:08:28,730
Leftover macaroni and cheese.
110
00:08:30,050 --> 00:08:33,350
Thought you might like some.
111
00:08:33,870 --> 00:08:37,570
Well, that's very nice of you, Mrs.
Roper, but we're doing quite well on our
112
00:08:37,570 --> 00:08:38,570
own. Thank you.
113
00:08:40,350 --> 00:08:44,710
Oh, is that a meatball I see over there
on the floor?
114
00:08:45,590 --> 00:08:46,990
Oh, yes, it is. Yes, it is.
115
00:08:48,130 --> 00:08:50,890
Maybe you should heat up a casserole.
Yes, maybe.
116
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
Careful now.
117
00:08:54,350 --> 00:08:57,930
I'm going to finish my book. David, wait
a minute. I thought your teacher gave
118
00:08:57,930 --> 00:08:58,950
you until Friday to read it.
119
00:08:59,190 --> 00:09:00,210
Tomorrow is Friday.
120
00:09:00,590 --> 00:09:04,490
David, if tomorrow were Friday, then
today would be Thursday.
121
00:09:04,970 --> 00:09:08,050
And if today were Thursday, then I'd be
incredibly late for my very important
122
00:09:08,050 --> 00:09:09,390
business dinner with Mr. Powell.
123
00:09:09,690 --> 00:09:10,850
But today is Thursday.
124
00:09:11,170 --> 00:09:12,910
Now look, David, today is Thursday.
125
00:09:16,170 --> 00:09:18,310
No, no, no, no, it can't be.
126
00:09:20,590 --> 00:09:21,870
I don't have a babysitter. I'm late.
127
00:09:22,090 --> 00:09:23,110
Mr. Brooks. You don't understand.
128
00:09:23,350 --> 00:09:26,410
Powell's probably at the restaurant
right now. Mr. Brooks, why don't you
129
00:09:26,410 --> 00:09:30,910
leave David at our house? No, no, no.
Well, it's only for a few hours, but are
130
00:09:30,910 --> 00:09:34,690
you sure you don't mind babysitting? Oh,
no, no, not me. I'm going to my
131
00:09:34,690 --> 00:09:39,490
sculpture class, but Mr. Roper will be
glad to stay with us. Mr. Roper, no, no.
132
00:09:39,550 --> 00:09:42,430
I could never ask him to do that. Oh,
Sammy won't mind.
133
00:09:42,690 --> 00:09:43,790
No, I'm talking about David.
134
00:09:45,070 --> 00:09:49,270
No, I mean, it wouldn't be fair to ask
him to spend the entire evening in that
135
00:09:49,270 --> 00:09:51,280
store. Mr. Woods, I like Mr.
136
00:09:51,520 --> 00:09:52,920
Roper. Was I talking to you?
137
00:09:53,480 --> 00:09:55,740
And Mr. Roper likes David.
138
00:09:56,140 --> 00:10:00,300
You know, actually, he's very good with
children. They have the same kinds of
139
00:10:00,300 --> 00:10:01,300
minds.
140
00:10:02,160 --> 00:10:08,180
David, I want you to be a good boy. And
I want you to mind Mr. Roper. And be
141
00:10:08,180 --> 00:10:11,220
sure that you... Daddy, you'll be late.
Don't worry.
142
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
Oh, isn't he cute?
143
00:10:12,580 --> 00:10:16,480
He's so worried that I'm worried. Now,
don't worry, little fella. I'm not
144
00:10:16,480 --> 00:10:18,600
worried. I'm not worried.
145
00:10:19,080 --> 00:10:23,020
I'm just leaving my only son with
Stanley Roper. Oh, my God.
146
00:10:27,980 --> 00:10:28,980
Hi,
147
00:10:32,020 --> 00:10:32,779
Mr. Roper.
148
00:10:32,780 --> 00:10:35,840
Oh, hi, David. What are you doing here?
Oh, Mr. Brooks had to go out, so you're
149
00:10:35,840 --> 00:10:37,380
going to have to mind David for a while.
150
00:10:37,640 --> 00:10:38,640
What?
151
00:10:38,960 --> 00:10:40,780
Joey's coming here to take me to the
poker game.
152
00:10:41,100 --> 00:10:42,400
So, you'll miss it tonight.
153
00:10:42,840 --> 00:10:44,780
I can't. The guys are counting on me.
154
00:10:45,000 --> 00:10:47,540
Too bad. They'll just have to find
another sucker.
155
00:10:49,320 --> 00:10:50,440
Why don't you stay and watch it?
156
00:10:50,700 --> 00:10:53,320
Stanley, this is the last night of my
sculpture class.
157
00:10:53,940 --> 00:10:59,240
Now, look, you keep your eye on him, you
hear? And whatever you do, don't fall
158
00:10:59,240 --> 00:11:01,040
asleep. I promise Mr.
159
00:11:01,260 --> 00:11:04,160
Brooks you take good care of him. Helen.
Good night, David.
160
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
Helen!
161
00:11:05,960 --> 00:11:06,960
I'm sorry, Mr.
162
00:11:07,180 --> 00:11:09,400
Roper. Oh, that's all right, David. It's
not your fault.
163
00:11:09,640 --> 00:11:11,680
Would you like me to read to you? No,
no.
164
00:11:12,580 --> 00:11:15,220
Would you like to watch the lady
wrestlers? I think they're on channel...
165
00:11:15,220 --> 00:11:16,740
daddy doesn't want me watching TV.
166
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
Oh.
167
00:11:18,719 --> 00:11:23,080
Well, we could go to the recreation room
and shoot some pool. My daddy thinks
168
00:11:23,080 --> 00:11:24,560
I'm not old enough to shoot pool.
169
00:11:25,980 --> 00:11:27,160
What do we do for fun?
170
00:11:28,900 --> 00:11:31,540
Once upon a time, there was a bear named
Bobo.
171
00:11:32,140 --> 00:11:38,920
He lived in a cave with Mrs. Bear and a
cousin bear and an auntie bear and...
172
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
the first time.
173
00:11:51,500 --> 00:11:54,880
I mean, I'm sorry. It's just I had this
big card game tonight.
174
00:11:55,620 --> 00:11:56,840
I'll play cards with you.
175
00:11:57,580 --> 00:11:58,680
We play for money.
176
00:11:59,040 --> 00:12:00,100
I have 50 cents.
177
00:12:00,480 --> 00:12:01,480
I'll get the card.
178
00:12:05,120 --> 00:12:06,120
You know how to play poker?
179
00:12:06,320 --> 00:12:07,320
No. Good.
180
00:12:07,980 --> 00:12:09,920
I mean, good because I can teach you.
181
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
Now, the first thing you have to do is
shuffle the cards.
182
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
Oh, can I do that?
183
00:12:17,620 --> 00:12:18,559
No, no, no, no.
184
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
Let me show you how.
185
00:12:20,540 --> 00:12:21,820
See, you gotta do it this way.
186
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
Why?
187
00:12:33,200 --> 00:12:35,940
I'll see your penny, and I'll raise you
a penny.
188
00:12:39,440 --> 00:12:41,420
Mr. Roper? Just a second, just a second.
189
00:12:44,160 --> 00:12:45,360
He took four cards.
190
00:12:47,140 --> 00:12:49,200
I think you're bluffing. Try me.
191
00:12:53,800 --> 00:12:56,500
I'll see your penny, and I'll raise you
a penny.
192
00:12:58,320 --> 00:13:01,340
I'll see that penny, and I'll raise you
two pennies.
193
00:13:01,820 --> 00:13:02,820
What?
194
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Okay.
195
00:13:05,400 --> 00:13:09,200
I'll see your two pennies, and I'll
raise you a nickel. What do you think of
196
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
that?
197
00:13:22,860 --> 00:13:23,719
I got three tens.
198
00:13:23,720 --> 00:13:24,719
What do you got?
199
00:13:24,720 --> 00:13:25,699
Three tens.
200
00:13:25,700 --> 00:13:27,480
Aha! And two sixes.
201
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
Beginner's luck.
202
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
Let's play some more.
203
00:13:37,740 --> 00:13:39,080
Why don't you read me a story?
204
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
Stand away!
205
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
Hey,
206
00:13:47,940 --> 00:13:48,940
is your wife at home?
207
00:13:49,020 --> 00:13:50,020
You just missed her.
208
00:13:56,270 --> 00:13:57,270
You want one? Sure.
209
00:13:57,970 --> 00:13:59,030
That'll be 40 cents.
210
00:14:00,970 --> 00:14:01,970
Who's this?
211
00:14:02,370 --> 00:14:05,790
This is David. David, this is Joey. Hi,
David. Good to meet you.
212
00:14:05,990 --> 00:14:06,990
Want a cigar?
213
00:14:07,690 --> 00:14:08,690
Too bad.
214
00:14:09,510 --> 00:14:10,870
Well, let's get going.
215
00:14:11,650 --> 00:14:13,330
I can't, I can't. I'm babysitting.
216
00:14:13,890 --> 00:14:15,330
Hey, what are you trying to pull?
217
00:14:15,990 --> 00:14:18,310
You know everybody's counting on you to
be there tonight.
218
00:14:18,870 --> 00:14:20,110
Well, there'll be other guys there.
219
00:14:20,330 --> 00:14:21,330
Yeah, but they know how to play.
220
00:14:26,670 --> 00:14:27,670
He'll be coming tonight.
221
00:14:28,890 --> 00:14:30,230
Gordy's going to be there tonight?
222
00:14:30,610 --> 00:14:31,610
Yeah.
223
00:14:31,790 --> 00:14:34,870
I never thought I'd see the Gordo at
another poker game.
224
00:14:35,090 --> 00:14:37,710
Especially after the way you cleaned him
out last time.
225
00:14:39,150 --> 00:14:42,650
But I thought that Thursday was his
Gambler's Anonymous meeting.
226
00:14:43,410 --> 00:14:44,670
He dropped out.
227
00:14:45,390 --> 00:14:49,470
Right after his uncle died and left him
all that money.
228
00:14:51,090 --> 00:14:52,510
Well, I'll be seeing you, Stanley.
229
00:14:52,830 --> 00:14:53,830
Just a second, just a second.
230
00:14:56,780 --> 00:14:58,140
I can't. I gotta stay with David.
231
00:14:58,340 --> 00:14:59,340
Why can't I go along?
232
00:15:00,220 --> 00:15:01,660
To a poker game? Are you kidding?
233
00:15:02,160 --> 00:15:03,660
I'm already at a poker game.
234
00:15:04,340 --> 00:15:05,239
That's true.
235
00:15:05,240 --> 00:15:06,219
Yeah, but his father.
236
00:15:06,220 --> 00:15:13,200
If I don't say anything, and you don't
say anything... I won't
237
00:15:13,200 --> 00:15:14,200
say anything.
238
00:15:15,020 --> 00:15:18,240
Tell him. Wait, Helen, Helen. I gotta
write a note to Helen. What are you
239
00:15:18,240 --> 00:15:18,899
tell her?
240
00:15:18,900 --> 00:15:19,879
I'll tell her the truth.
241
00:15:19,880 --> 00:15:21,240
I'm taking David to the aquarium.
242
00:15:24,360 --> 00:15:26,520
We are going to see the biggest fish in
town, aren't we?
243
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
Stanley!
244
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Stanley!
245
00:15:43,980 --> 00:15:48,000
We'll be back soon if taking David to
the aquarium.
246
00:15:49,380 --> 00:15:51,920
Who does he think he's kidding?
247
00:15:52,320 --> 00:15:53,860
To the aquarium.
248
00:15:54,220 --> 00:15:55,220
Thank you.
249
00:16:40,780 --> 00:16:43,280
I didn't feel right about leaving David.
Oh, don't be silly.
250
00:16:43,480 --> 00:16:46,720
It's perfectly all right. You go right
back to your meeting.
251
00:16:47,120 --> 00:16:49,960
Mrs. Roper, I came to pick him up.
252
00:16:50,420 --> 00:16:51,420
Who?
253
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
David.
254
00:16:54,400 --> 00:16:55,920
How about a cup of coffee?
255
00:16:56,140 --> 00:16:57,320
How about David?
256
00:16:57,940 --> 00:16:59,460
Isn't he too young for coffee?
257
00:17:00,200 --> 00:17:01,660
How about getting him?
258
00:17:01,880 --> 00:17:04,220
I can't. Why not?
259
00:17:21,680 --> 00:17:23,339
Maybe they're thinking of the answers.
260
00:17:24,060 --> 00:17:26,480
Mrs. Roper, that is not how you play 20
questions.
261
00:17:27,020 --> 00:17:29,960
Oh, it isn't? How do you play it?
262
00:17:30,180 --> 00:17:33,460
Well, for you to start off, one person
thinks of an object, and the other
263
00:17:33,460 --> 00:17:35,220
says, well, is it animal? Is it
vegetable?
264
00:17:35,500 --> 00:17:37,000
Is it... Why am I telling you this?
265
00:17:37,920 --> 00:17:38,920
David! Wait!
266
00:17:40,740 --> 00:17:42,280
Wouldn't you like to see my bus?
267
00:17:57,510 --> 00:17:58,630
That's very nice.
268
00:17:59,230 --> 00:18:00,650
Excuse me. David!
269
00:18:01,190 --> 00:18:04,410
Oh! Oh! What is this? Oh! Oh, my ankle!
270
00:18:04,630 --> 00:18:06,110
What happened? I twisted it!
271
00:18:06,330 --> 00:18:10,910
Oh! Oh! Oh, it's throbbing! All right,
just sit down on the couch. There you
272
00:18:10,970 --> 00:18:11,970
There you go.
273
00:18:12,090 --> 00:18:13,910
Where are you going? To get David.
274
00:18:14,130 --> 00:18:18,150
No! No, you mustn't! Why not, Mrs.
Roper? What happened to your ankle?
275
00:18:18,990 --> 00:18:20,930
The throbbing isn't there anymore.
276
00:18:21,210 --> 00:18:22,210
Oh!
277
00:18:29,960 --> 00:18:31,660
Don't you feel something, too?
278
00:18:32,020 --> 00:18:34,800
Mrs. Rupert, my... My wife.
279
00:18:35,120 --> 00:18:36,480
Your wife is away.
280
00:18:37,060 --> 00:18:40,220
And my husband is... Upstairs.
281
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
I'll get him.
282
00:18:44,160 --> 00:18:48,780
Do you know how long I've waited? I
don't even want to think about it.
283
00:18:50,520 --> 00:18:54,040
Mrs. Rupert, you're... You're... Older
than you.
284
00:18:55,280 --> 00:18:58,100
Does it matter that you are spring and I
am autumn?
285
00:18:59,240 --> 00:19:05,840
Then you are 35 and I am almost... Are
we so different from the mountains
286
00:19:05,840 --> 00:19:11,680
and the sky, which remain forever
entwined? Yes, we are very different.
287
00:19:13,260 --> 00:19:14,400
Oh, my God!
288
00:19:16,140 --> 00:19:21,840
Oh, Mrs. Roper, this is unseemly, Mrs.
Roper. Sorry, Mr. Roper, it's just that
289
00:19:21,840 --> 00:19:22,839
heard something.
290
00:19:22,840 --> 00:19:24,360
What? A noise. A noise?
291
00:19:24,560 --> 00:19:26,560
Yeah, it could have been a burglar. A
burglar?
292
00:19:29,160 --> 00:19:30,139
Disgustus, please.
293
00:19:30,140 --> 00:19:31,140
No, no, no.
294
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
Disgustus.
295
00:19:36,000 --> 00:19:36,520
Open
296
00:19:36,520 --> 00:19:43,980
the
297
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
door.
298
00:19:45,840 --> 00:19:48,220
What is going on?
299
00:19:49,820 --> 00:19:50,820
Well,
300
00:19:51,060 --> 00:19:53,960
you see... Yeah, that's the story of
Goldilocks.
301
00:19:55,060 --> 00:19:58,740
When did you get here? Stay back, David.
There is a...
302
00:19:59,070 --> 00:20:01,050
burglar out there. Oh, you're just
imagining.
303
00:20:01,250 --> 00:20:03,030
Oh, no, no. I tell you, I heard
something.
304
00:20:03,350 --> 00:20:07,470
Didn't you hear it, Mrs. Roper? No, I'm
always hearing things. Well, if you
305
00:20:07,470 --> 00:20:08,470
don't care.
306
00:20:09,210 --> 00:20:12,070
Roper, I think you should do something
about your wife.
307
00:20:13,530 --> 00:20:14,730
What about my wife?
308
00:20:15,450 --> 00:20:16,289
It's true.
309
00:20:16,290 --> 00:20:18,170
The husband is always the last to know.
310
00:20:19,110 --> 00:20:20,110
Come along, David.
311
00:20:20,310 --> 00:20:21,269
Oh, no.
312
00:20:21,270 --> 00:20:22,270
There it is again.
313
00:20:22,350 --> 00:20:23,350
Oh, Mrs.
314
00:20:23,810 --> 00:20:24,810
Roper.
315
00:20:38,860 --> 00:20:39,759
Poker game?
316
00:20:39,760 --> 00:20:44,180
Well, I'm glad I got here when I did.
The last thing I want my David exposed
317
00:20:44,180 --> 00:20:45,180
is gambling.
318
00:20:45,320 --> 00:20:49,020
I don't suppose David has time for some
milk and cookies?
319
00:20:49,280 --> 00:20:51,660
Daddy. I'm sorry, David. It's way past
your bedtime.
320
00:20:52,420 --> 00:20:55,620
Sorry, Mrs. Roper. You better deal me
out. That's right.
321
00:20:59,960 --> 00:21:00,960
Deal?
322
00:21:25,160 --> 00:21:26,160
Has he been eating properly?
323
00:21:26,200 --> 00:21:27,700
And you?
324
00:21:27,980 --> 00:21:29,700
Oh, things couldn't be more under
control.
325
00:21:30,080 --> 00:21:33,200
They couldn't? I thought you'd be a
nervous wreck. Why?
326
00:21:33,480 --> 00:21:37,180
I mean, what is there to be nervous
about? You women get so, so nervous
327
00:21:37,180 --> 00:21:38,420
taking care of a child.
328
00:21:38,660 --> 00:21:41,520
No, it's simple once you are organized.
329
00:21:42,800 --> 00:21:44,000
Daddy, lunch is ready.
330
00:22:13,690 --> 00:22:17,730
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
331
00:22:22,380 --> 00:22:26,960
Jack and Vicki fight over Jack's old
-fashioned ideas about money.
332
00:22:27,240 --> 00:22:28,560
Three's a crowd.
333
00:22:28,780 --> 00:22:30,560
Next on Deja View.
23380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.