All language subtitles for The Ropers s02e16 Family Feud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,540 Oh, Jenny, isn't it beautiful? 2 00:00:08,380 --> 00:00:09,380 And economical. 3 00:00:09,520 --> 00:00:13,460 Two birthdays for the price of one. Oh, yeah, that was Anne's idea. She thought 4 00:00:13,460 --> 00:00:15,820 that David would get more fun out of it that way. 5 00:00:16,560 --> 00:00:18,000 Gee, I hope we have enough candles. 6 00:00:18,360 --> 00:00:19,360 Let's see. 7 00:00:19,420 --> 00:00:20,419 David's eight. 8 00:00:20,420 --> 00:00:22,680 How old are you, Mrs. Roper? If you don't mind saying. 9 00:00:23,220 --> 00:00:27,760 Oh, no. No, I don't mind. If you promise not to tell anybody. 10 00:00:28,160 --> 00:00:29,160 Oh, I won't. 11 00:00:29,920 --> 00:00:31,540 I'm a lot older than David. 12 00:00:35,290 --> 00:00:37,630 looking forward to tonight, aren't you? Oh, I really am. 13 00:00:38,210 --> 00:00:40,370 Dinner at the Brooks is very special. 14 00:00:41,070 --> 00:00:42,370 What's so special about it? 15 00:00:42,850 --> 00:00:44,130 They invited us. 16 00:00:45,410 --> 00:00:49,610 Why not? You're good friends, aren't you? Oh, Ann and I are, but the men 17 00:00:49,610 --> 00:00:50,610 get along too well. 18 00:00:50,810 --> 00:00:54,610 Stanley is convinced that Mr. Brooks doesn't like him. Oh, where'd he get 19 00:00:54,610 --> 00:00:56,510 idea? Mr. Brooks told him. 20 00:00:58,070 --> 00:00:59,190 But honestly... 21 00:00:59,400 --> 00:01:02,260 Since they've been rehearsing the puppet show together, it's been just 22 00:01:02,260 --> 00:01:07,020 wonderful. Too bad I'm going to miss it. Oh, Jenny, listen, can't you leave your 23 00:01:07,020 --> 00:01:08,820 class early? Just this once? 24 00:01:09,080 --> 00:01:11,540 I mean, after all, the puppet show was your idea. 25 00:01:11,800 --> 00:01:12,800 Okay, I'll try. 26 00:01:12,860 --> 00:01:15,840 It ought to be good. I've never seen Mr. Rowe for this enthusiastic. 27 00:01:16,300 --> 00:01:18,400 It's the first time in weeks he's been excited. 28 00:01:20,380 --> 00:01:22,720 Too bad he has to waste it on the puppets. 29 00:01:29,680 --> 00:01:30,800 How about a nice cold beer? 30 00:01:31,240 --> 00:01:32,500 That sounds good to me. 31 00:01:34,440 --> 00:01:35,820 Is that you, Stanley? 32 00:01:36,700 --> 00:01:38,540 Oh, let's have some fun. Let's go see Helen. 33 00:01:39,500 --> 00:01:41,840 Well, make up your mind. You want to have fun or you want to see Helen? 34 00:01:50,180 --> 00:01:52,040 Hey, cutie, how about a kiss? 35 00:01:52,740 --> 00:01:54,280 Okay, you can have a kiss. 36 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 Not me. 37 00:01:57,260 --> 00:01:58,700 Not me, the puppet, the puppet. 38 00:02:00,840 --> 00:02:01,539 Mr. Roper? 39 00:02:01,540 --> 00:02:03,500 I don't know. I haven't tasted it yet. 40 00:02:04,940 --> 00:02:05,940 Where have you been? 41 00:02:06,280 --> 00:02:09,639 With Brooks rehearsing. You know, he really likes my idea about doing a 42 00:02:09,639 --> 00:02:11,720 show. That was Jenny's idea. 43 00:02:12,240 --> 00:02:13,240 No, it wasn't. 44 00:02:13,400 --> 00:02:15,720 Wasn't it Jenny who went out and got the puppets? 45 00:02:16,380 --> 00:02:19,600 Are you going to tell me it wasn't my idea for me and Brooks to put on the 46 00:02:19,780 --> 00:02:21,640 Huh? Huh? Yes, I am. Huh? 47 00:02:23,400 --> 00:02:26,000 You talk like I don't have a single idea in my head. 48 00:02:26,260 --> 00:02:27,260 No, Stanley. 49 00:02:27,460 --> 00:02:28,960 You talk like that. 50 00:02:33,770 --> 00:02:34,469 What did you say? 51 00:02:34,470 --> 00:02:36,510 I didn't say anything. He was just clearing his throat. 52 00:02:46,270 --> 00:02:47,650 There's nothing there, either. 53 00:02:47,870 --> 00:02:49,910 Oh, I wasn't looking for a birthday present. 54 00:02:50,130 --> 00:02:52,990 Oh, that's good. Because you didn't find one, did you? No. 55 00:03:00,650 --> 00:03:01,650 Ann. 56 00:03:04,300 --> 00:03:05,300 Talking to Roper. 57 00:03:07,020 --> 00:03:08,520 About the puppet show for David. 58 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 David. 59 00:03:11,720 --> 00:03:13,220 David, what are you doing in there? 60 00:03:13,520 --> 00:03:16,820 He's looking for more birthday presents. Oh, David, please. 61 00:03:17,060 --> 00:03:18,840 I'm so disappointed. 62 00:03:20,300 --> 00:03:25,060 Me too. I didn't find any big presents. He's seeing these presents and he's a 63 00:03:25,060 --> 00:03:26,240 little unhappy that they're small. 64 00:03:26,500 --> 00:03:28,400 David, don't you know that the best... 65 00:03:28,840 --> 00:03:33,120 That thing come in small packages. I mean, who knows what fun could exist in 66 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 tiny box. 67 00:03:34,460 --> 00:03:40,120 Hey, this could be a puzzle or a magic decoder ring or a wrist radio. 68 00:03:41,240 --> 00:03:42,280 What do you think it is? 69 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 Socks. 70 00:03:47,800 --> 00:03:48,800 Socks. 71 00:03:50,480 --> 00:03:53,200 Oh, David, you can't have fun if your feet are cold. 72 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 I guess you better go outside and play, huh? 73 00:03:56,980 --> 00:03:58,220 Okay. Okay. 74 00:04:01,290 --> 00:04:02,410 Where did you hide the bicycle? 75 00:04:02,750 --> 00:04:06,550 Helen let me put it in her garage. Oh, I can't wait to see the expression on his 76 00:04:06,550 --> 00:04:08,450 face. Well, we could give it to him now. 77 00:04:08,690 --> 00:04:14,450 Now? Absolutely not. No, when David sees his first bicycle for the first time, 78 00:04:14,570 --> 00:04:19,890 it will be only after he's made a wish and blown out his candles. And then, 79 00:04:19,890 --> 00:04:20,890 I shall enter. 80 00:04:21,570 --> 00:04:22,570 Bicycle in hand. 81 00:04:23,110 --> 00:04:24,770 His dream come true. 82 00:04:26,030 --> 00:04:28,330 What a glorious moment that will be. 83 00:04:28,690 --> 00:04:30,550 You think David will enjoy it, too? 84 00:04:32,270 --> 00:04:33,410 I meant David. 85 00:04:33,650 --> 00:04:37,830 Ann, don't you understand? A boy's first bicycle is like his first love. 86 00:04:38,090 --> 00:04:39,090 Like a girl? 87 00:04:39,110 --> 00:04:40,110 Exactly. 88 00:04:40,470 --> 00:04:41,990 Except a girl doesn't have wheels. 89 00:04:43,250 --> 00:04:45,070 Or a tiny bell that goes ting -a -ling. 90 00:04:46,010 --> 00:04:48,870 I don't know, Jeffrey. Sometimes you make me go ting -a -ling. 91 00:04:50,370 --> 00:04:51,530 I do not. 92 00:04:56,110 --> 00:04:57,110 Ting -a -ling. 93 00:04:58,550 --> 00:04:59,790 Too bad you don't have wheels. 94 00:05:04,600 --> 00:05:06,260 Hi, Mr. Roper. What's that? 95 00:05:09,800 --> 00:05:11,920 I'm making a spice rack for Mrs. 96 00:05:12,180 --> 00:05:13,180 Roper's birthday. 97 00:05:13,400 --> 00:05:15,060 And I don't want to give it to her until tonight. 98 00:05:15,440 --> 00:05:16,760 What's the spice rack for? 99 00:05:17,040 --> 00:05:18,040 It's for spices. 100 00:05:18,420 --> 00:05:21,880 You see, Mrs. Roper's always complaining about spending so much time looking for 101 00:05:21,880 --> 00:05:24,800 spices that she ruins her dinner. This way, she'll have the spices right at her 102 00:05:24,800 --> 00:05:26,520 fingertips. I bet you'll like that. 103 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 Yeah. Now it'll take her half as long to spoil our dinner. 104 00:05:33,060 --> 00:05:35,180 That's for me to know and you to find out. 105 00:05:35,440 --> 00:05:37,260 Is it in our storeroom? Nope. 106 00:05:37,500 --> 00:05:39,360 Is it in your storeroom? Nope. 107 00:05:39,580 --> 00:05:40,660 Is it in our garage? 108 00:05:41,000 --> 00:05:42,840 Nope. Is it in your garage? 109 00:05:43,400 --> 00:05:45,680 Huh? Is it in your garage? 110 00:05:46,520 --> 00:05:48,980 Hey, enough with the third degree. I'm not talking and that's it. 111 00:05:49,200 --> 00:05:50,200 Okay. 112 00:05:57,600 --> 00:05:58,940 Oh, Roper. 113 00:05:59,420 --> 00:06:00,420 Everything set for tonight? 114 00:06:00,800 --> 00:06:03,700 Yeah, I'll bring the puppets over early so we can rehearse. Ah, great. 115 00:06:04,060 --> 00:06:06,980 Have you seen David? He was here just a minute ago. Ah, thanks. 116 00:06:07,380 --> 00:06:11,560 Oh, that boy. I've told him not to take things from the neighbor's trash. 117 00:06:15,360 --> 00:06:16,940 Hey, hey, that's mine. 118 00:06:17,340 --> 00:06:18,340 It's your trash? 119 00:06:19,620 --> 00:06:20,760 My spice rack. 120 00:06:21,040 --> 00:06:25,680 Oh, of course. Yeah, on a handsome piece of work it is. 121 00:06:26,280 --> 00:06:28,880 Thank you. Hi, David. Hi, David. 122 00:06:36,480 --> 00:06:37,900 What's he doing with his new bike? 123 00:06:38,120 --> 00:06:40,760 He's riding it. No, no, no, no. That was supposed to be a surprise. 124 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 You look surprised. 125 00:06:43,620 --> 00:06:45,040 I was talking about David. 126 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 Wait a minute. 127 00:06:47,300 --> 00:06:48,940 How'd he find out it was in your garage? 128 00:06:49,160 --> 00:06:51,180 I don't know. We were just talking and... And you told him? 129 00:06:51,620 --> 00:06:53,940 No, he was trying to get it out of me, but I... And he did. 130 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 You... 131 00:07:06,030 --> 00:07:08,530 Besides, why'd you put his bike in my garage? 132 00:07:08,830 --> 00:07:12,210 Because we needed a face big enough to hide it and your mouth wasn't around at 133 00:07:12,210 --> 00:07:13,210 the time. 134 00:07:14,130 --> 00:07:20,490 You broke my spice rack. How can you tell? 135 00:07:20,950 --> 00:07:22,090 It's all the racket. 136 00:07:22,930 --> 00:07:24,770 Brooks broke your birthday present. 137 00:07:34,670 --> 00:07:36,910 Your husband ruined Helen's birthday present. 138 00:07:37,170 --> 00:07:39,470 Jeffrey. Well, he told David about his birthday present. 139 00:07:39,830 --> 00:07:42,210 Stanley. I didn't tell anybody about anything. 140 00:07:42,410 --> 00:07:45,450 Why don't you let me explain? Explain what? That your brains are out to lunch? 141 00:07:46,650 --> 00:07:48,630 Jeffrey. In the house. But Anne. 142 00:07:49,070 --> 00:07:51,390 Jeffrey. In the house, Jeffrey. 143 00:07:54,350 --> 00:07:55,870 You too, Stanley. 144 00:07:56,550 --> 00:07:58,050 I don't want to go in his house. 145 00:08:13,480 --> 00:08:16,860 Honestly, sometimes men behave like such children. 146 00:08:17,280 --> 00:08:21,680 Yeah. I wonder what gets into them. I don't know. I mean, just because Jeffrey 147 00:08:21,680 --> 00:08:25,500 was mad at Stanley doesn't mean he had to break my birthday present. 148 00:08:25,960 --> 00:08:29,300 That's true, but Stanley did tell David about the bike. 149 00:08:30,320 --> 00:08:32,340 Oh, well, I'm sure he didn't mean to. 150 00:08:33,130 --> 00:08:36,990 Oh, that may be, but you have to try to understand Jeffrey's feelings. You know, 151 00:08:37,010 --> 00:08:39,190 a father giving his son his first bike. 152 00:08:39,429 --> 00:08:43,730 Well, Ann, I do understand, but that doesn't mean it was all Stanley's fault. 153 00:08:45,710 --> 00:08:50,090 Helen, I don't like to say this, but it sounds like you're taking Stanley's side 154 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 completely. 155 00:08:51,310 --> 00:08:54,550 Look, Ann, I'm not taking anybody's side. 156 00:08:54,810 --> 00:08:59,110 Stanley just made a little mistake, and Jeffrey overreacted. 157 00:08:59,330 --> 00:09:00,330 That's understandable. 158 00:09:00,430 --> 00:09:01,970 Stanley can be very trying. 159 00:09:03,069 --> 00:09:05,850 And Jeffrey can be very snooty. 160 00:09:08,010 --> 00:09:12,790 Snooty? Well, maybe he wouldn't be if Stanley weren't always under his snoot. 161 00:09:14,110 --> 00:09:17,250 Well, maybe we ought to just stay away from you all together. 162 00:09:17,650 --> 00:09:20,590 Maybe you ought to. And maybe we ought to start right now. 163 00:09:20,870 --> 00:09:21,930 If that's what you want. 164 00:09:22,130 --> 00:09:23,410 If that's what you want. 165 00:09:36,240 --> 00:09:37,019 Ta -da! 166 00:09:37,020 --> 00:09:38,020 Ace of hearts! 167 00:09:39,280 --> 00:09:40,960 Golly, David, isn't this fun? 168 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 Now go ahead, go ahead. 169 00:09:43,980 --> 00:09:44,980 Take another card. 170 00:09:45,100 --> 00:09:46,100 Do I have to? 171 00:09:47,680 --> 00:09:48,680 No, no. 172 00:09:48,960 --> 00:09:51,260 It's your day and we'll only do what you want to do. 173 00:09:52,920 --> 00:09:55,300 David, would you like to ride on your new bike? 174 00:09:55,680 --> 00:09:58,080 I already asked him that and he says he doesn't want to. 175 00:09:59,550 --> 00:10:01,810 Hey, how about opening some of your other presents? 176 00:10:02,110 --> 00:10:03,430 Doesn't want to do that either. 177 00:10:04,830 --> 00:10:06,490 Never touched his dinner. That's right. 178 00:10:09,570 --> 00:10:12,090 Well, David, if you're not having a good time, just say so. 179 00:10:12,410 --> 00:10:13,570 I'm not having a good time. 180 00:10:15,790 --> 00:10:16,790 David? 181 00:10:17,190 --> 00:10:19,270 I thought we were going to have a puppet show. 182 00:10:19,470 --> 00:10:21,930 Well, we were, but we can't because the Ropers aren't coming over. 183 00:10:22,130 --> 00:10:22,809 Why not? 184 00:10:22,810 --> 00:10:24,630 Because your mother had a fight with Mrs. Roper. 185 00:10:28,300 --> 00:10:32,660 Now, just a minute. I didn't start it. I was sticking up for you after your 186 00:10:32,660 --> 00:10:36,040 fight with Mr. Roper. But, Ann, that wasn't a fight. That was a 187 00:10:36,040 --> 00:10:37,040 misunderstanding. 188 00:10:37,160 --> 00:10:38,740 No, no, you and Helen had the fight. 189 00:10:39,060 --> 00:10:41,880 What? Oh, you should have seen your mommy, David. 190 00:10:42,100 --> 00:10:46,220 Her eyes flashing fire. She stood up to that woman like a tigress. 191 00:10:46,960 --> 00:10:49,160 Jeffrey, stop telling David that nonsense. 192 00:10:49,360 --> 00:10:50,360 You were inside. 193 00:10:50,460 --> 00:10:53,760 You didn't see a thing. Oh, but I could hear you, my love. You were speaking 194 00:10:53,760 --> 00:10:55,300 quite loudly, as you are doing now. 195 00:10:55,700 --> 00:10:57,380 Now, you listen to me, Jeffrey. 196 00:10:58,300 --> 00:10:59,139 I'm having a fight. 197 00:10:59,140 --> 00:11:00,140 A fight? 198 00:11:00,460 --> 00:11:02,140 No, we're not having a fight. 199 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 You see? 200 00:11:06,920 --> 00:11:10,420 Ann, I think it's time for David to blow out the candles and make a wish. 201 00:11:10,620 --> 00:11:11,720 I wish the robbers were here. 202 00:11:11,980 --> 00:11:13,260 I said a wish, not a curse. 203 00:11:15,720 --> 00:11:17,360 Come on, Ann. Ann, get the cake. 204 00:11:17,680 --> 00:11:19,640 It's over at the robbers. No, no. 205 00:11:20,340 --> 00:11:22,640 All right, all right, all right. We'll just think of something else. 206 00:11:22,900 --> 00:11:24,060 Can I fly with my train? 207 00:11:24,260 --> 00:11:26,020 Sure, we'll do whatever you want to do. 208 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 Where are you going? 209 00:11:28,130 --> 00:11:29,410 That's where my trains are. 210 00:11:30,550 --> 00:11:34,170 David, you can play with your trains some other time. But, Daddy, thanks. Can 211 00:11:34,170 --> 00:11:36,910 you listen to your mother? Oh, I'm getting such a headache. 212 00:11:37,670 --> 00:11:38,629 Me, too. 213 00:11:38,630 --> 00:11:41,830 No cake, no trains, no puppet show. 214 00:11:42,390 --> 00:11:45,570 Who said so? We can have our own puppet show. 215 00:11:46,030 --> 00:11:47,510 Jeffrey, get the puppet. 216 00:11:47,710 --> 00:11:49,930 Great idea, Ann. Oh, no. 217 00:11:50,710 --> 00:11:52,770 What's the matter? It's over at the Ropers. 218 00:11:54,330 --> 00:11:56,250 Boy, this is the worst birthday. 219 00:11:56,880 --> 00:11:57,880 ever had. 220 00:12:00,220 --> 00:12:03,540 Boy, this is the worst birthday I've ever had. 221 00:12:04,100 --> 00:12:05,600 Well, we all get older, Helen. 222 00:12:07,480 --> 00:12:09,040 You know what I mean. 223 00:12:10,640 --> 00:12:13,880 Aren't you going to finish your meatloaf? Oh, is that what it is? 224 00:12:15,300 --> 00:12:17,780 Come on, you've had leftovers before. 225 00:12:18,600 --> 00:12:20,360 These aren't leftovers, they're remains. 226 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 That's why I didn't fix any dinner. 227 00:12:26,860 --> 00:12:29,760 At least we got the cake. And it's my favorite, chocolate. 228 00:12:30,160 --> 00:12:31,800 We can't eat that cake. 229 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Why not? 230 00:12:33,140 --> 00:12:35,800 Half of it is David's. So we'll eat the other half. 231 00:12:36,040 --> 00:12:37,620 Oh, no, we won't. 232 00:12:38,700 --> 00:12:40,080 Poor little David. 233 00:12:40,520 --> 00:12:42,940 His birthday's been ruined enough already. 234 00:12:44,140 --> 00:12:47,980 Who would have ever thought that Ann and I could have a fight like that? Well, 235 00:12:48,000 --> 00:12:51,500 don't blame yourself, Helen. I mean, Ann is getting snooty as her husband. 236 00:12:51,900 --> 00:12:54,560 You think so? Yeah, well, it's only natural. You know, when you live with 237 00:12:54,560 --> 00:12:58,860 somebody, you begin to act alike, look alike. Oh, please. 238 00:13:03,500 --> 00:13:05,240 I'm depressed enough already. 239 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 Oh. 240 00:13:09,140 --> 00:13:12,720 I mean, to think that David is their very own child. 241 00:13:13,140 --> 00:13:16,100 Wouldn't you think that they would at least come over here and ask him? And 242 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 for the cake? 243 00:13:17,140 --> 00:13:18,880 Yeah, and you'd give it to him, too, wouldn't you? 244 00:13:25,840 --> 00:13:30,140 Not if she got down on her knees and begged my forgiveness. 245 00:13:30,720 --> 00:13:32,960 Helen, I accept your apology. 246 00:13:34,280 --> 00:13:35,820 I didn't come to apologize. 247 00:13:37,040 --> 00:13:41,320 Then what do you want? I want to invite you and Stanley over for ice cream and 248 00:13:41,320 --> 00:13:43,340 cake. That's like an apology. 249 00:13:45,740 --> 00:13:50,680 You're inviting us? Look, Helen, I'm only doing this for David's sake. His 250 00:13:50,680 --> 00:13:53,120 birthday will be ruined if he doesn't see that puppet show. 251 00:13:54,100 --> 00:13:55,100 Well, all right. 252 00:13:55,610 --> 00:13:56,810 For David's sake. 253 00:13:57,710 --> 00:13:58,710 I'll get the cake. 254 00:14:00,270 --> 00:14:01,410 For David's sake. 255 00:14:04,170 --> 00:14:08,990 And the three bad rabbits, Flopsy, Mopsy, and Popsy, were all arrested by 256 00:14:08,990 --> 00:14:09,990 copsies. 257 00:14:16,970 --> 00:14:18,310 Isn't that funny, David? 258 00:14:21,150 --> 00:14:24,510 You know, when my father told me that story, I couldn't stop laughing. 259 00:14:27,790 --> 00:14:29,210 I guess it was the way you told it. 260 00:14:32,690 --> 00:14:34,970 Happy birthday, David! 261 00:14:36,030 --> 00:14:38,270 Oh, boy, now we're going to have some fun. 262 00:14:38,570 --> 00:14:40,050 We've been having fun. 263 00:14:40,770 --> 00:14:42,010 No, we haven't. 264 00:14:43,330 --> 00:14:45,430 Yes, we have. He just doesn't remember. 265 00:14:46,250 --> 00:14:47,490 I'll heat up the coffee. 266 00:14:47,710 --> 00:14:49,990 Oh, oh, please, don't go to any trouble. 267 00:14:50,410 --> 00:14:51,830 I don't intend to. 268 00:14:54,190 --> 00:14:57,450 You want me to take that from you? No. Oh, fine. Just put it on the table. You 269 00:14:57,450 --> 00:14:58,450 can stand guard over it. 270 00:14:59,670 --> 00:15:01,390 Coffee will be ready in a few minutes. 271 00:15:02,550 --> 00:15:07,130 Well, while we're waiting, why don't we sit down and have a nice, friendly chat? 272 00:15:07,850 --> 00:15:08,850 With who? 273 00:15:10,650 --> 00:15:11,609 Don't you remember? 274 00:15:11,610 --> 00:15:12,950 We're doing this for David. 275 00:15:13,390 --> 00:15:14,390 Oh, yeah. 276 00:15:14,770 --> 00:15:16,970 David, uh, what have you been doing all day? 277 00:15:17,250 --> 00:15:18,430 Waiting for the puppet show. 278 00:15:18,850 --> 00:15:20,250 Me too. Come on, Brooke. 279 00:15:20,770 --> 00:15:22,370 Oh, come on, David. Oh, yeah. 280 00:15:27,850 --> 00:15:29,230 I wanted the one with the orange nose. 281 00:15:30,790 --> 00:15:32,530 Boy, David, this is going to be fun. 282 00:15:32,730 --> 00:15:35,390 Yes, Mr. Roper planned the whole thing. 283 00:15:35,850 --> 00:15:37,590 I think you'll like it anyway, David. 284 00:15:38,730 --> 00:15:40,130 Your father will see to that. 285 00:15:40,830 --> 00:15:42,890 Oh, is he dropping out of the performance? 286 00:15:45,190 --> 00:15:46,190 Ready? 287 00:15:47,310 --> 00:15:48,310 Ready. 288 00:17:03,340 --> 00:17:06,780 is missing and I don't know what to do. Oh, why don't you go to the police and 289 00:17:06,780 --> 00:17:07,780 give them a description? 290 00:17:08,560 --> 00:17:10,060 They'd never believe me. 291 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 Hey, 292 00:17:16,240 --> 00:17:22,880 would you mind telling that guy behind you to cover his head? It keeps shining 293 00:17:22,880 --> 00:17:23,880 on my eyes. 294 00:17:32,810 --> 00:17:34,390 That's the one I made up of. 295 00:17:37,070 --> 00:17:40,930 Would you like telling the guy behind you that he's very lucky to have so much 296 00:17:40,930 --> 00:17:43,610 hair? Oh, you noticed, huh? 297 00:17:43,950 --> 00:17:46,730 Of course. It covers all the holes in his head. 298 00:17:48,790 --> 00:17:50,330 I don't remember that joke. 299 00:17:51,630 --> 00:17:55,790 Hey, for your information, baldness is a sign of intelligence. 300 00:17:56,630 --> 00:17:59,050 Then you must be a genius, bald. 301 00:18:07,340 --> 00:18:08,340 My faith, you idiot. 302 00:18:09,720 --> 00:18:11,120 Who are you calling an idiot? 303 00:18:11,320 --> 00:18:14,160 Not, not, not the dummy in your hand. 304 00:19:31,110 --> 00:19:34,250 I guess you'd just better apologize to everyone for having a birthday. 305 00:19:37,370 --> 00:19:39,490 I'm sorry I had a birthday. 306 00:19:42,030 --> 00:19:43,130 Oh, Dave. 307 00:19:45,870 --> 00:19:47,130 I'm so ashamed. 308 00:19:48,530 --> 00:19:50,130 It's we who should be sorry. 309 00:19:51,770 --> 00:19:52,770 Oh, Ann. 310 00:19:53,830 --> 00:19:55,410 I don't know what to say. 311 00:19:56,450 --> 00:19:57,450 I do. 312 00:19:58,510 --> 00:20:00,030 Happy birthday, Helen. 313 00:20:01,610 --> 00:20:02,610 Oh, Ann. 314 00:20:09,090 --> 00:20:13,250 Well, Roper, I'm big enough to admit it was all my fault. 315 00:20:13,510 --> 00:20:15,490 And I'm big enough to agree with you. 316 00:20:21,150 --> 00:20:22,290 Here's your present, David. 317 00:20:24,870 --> 00:20:27,830 Well, I hope I'm not too late for cake and ice cream. 318 00:20:28,210 --> 00:20:29,210 Are you kidding? 319 00:20:29,500 --> 00:20:31,860 If it weren't for you, we wouldn't have anything to celebrate. 320 00:20:32,680 --> 00:20:35,980 Jenny, I'm so proud of you. 321 00:20:36,640 --> 00:20:41,120 Well, what you did would make the biggest fool come to his senses. 322 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 What'd she do? 323 00:20:44,860 --> 00:20:47,420 You see, Aunt, everything is going to be fine. 324 00:20:47,820 --> 00:20:51,580 Hey, everybody, my headache has completely disappeared. 325 00:21:19,630 --> 00:21:21,250 Blow out your candles. You ready, David? 326 00:21:21,790 --> 00:21:23,410 One. Make your wish. Two. 327 00:21:23,810 --> 00:21:24,810 Three. 328 00:21:26,070 --> 00:21:27,070 Yay! 329 00:21:29,130 --> 00:21:30,130 That was quick. 330 00:21:30,290 --> 00:21:32,190 It would have taken all night to blow out Helen's candles. 331 00:21:34,890 --> 00:21:36,690 Hey, little fella, what do you wish for? 332 00:21:37,250 --> 00:21:38,330 Someone to play with. 333 00:21:39,410 --> 00:21:41,790 Oh, your father and I can arrange that. 334 00:21:42,110 --> 00:21:43,110 Oh, please. 335 00:21:43,250 --> 00:21:46,450 What do you wish for, Mrs. Roper? 336 00:21:47,450 --> 00:21:48,450 The same thing. 337 00:22:18,879 --> 00:22:22,900 The Ropers was videotaped in front of a studio audience. 338 00:22:31,400 --> 00:22:36,260 Turbulence occurs on the set of an airport commercial when the director and 339 00:22:36,260 --> 00:22:37,580 get into a fight. 340 00:22:37,840 --> 00:22:40,960 Three's a Crowd, next on Deja View. 24635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.