All language subtitles for The Ropers s02e15 Of Mice And Horses
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,289 --> 00:00:08,289
How's it coming?
2
00:00:09,110 --> 00:00:10,110
Pretty good.
3
00:00:10,490 --> 00:00:12,770
Except we'll have to finish it later. I
gotta get to school.
4
00:00:13,050 --> 00:00:15,190
Oh, hey, wait a minute, Jenny. Can I
see?
5
00:00:17,050 --> 00:00:20,110
Oh, hey, I look good.
6
00:00:20,670 --> 00:00:21,670
Thanks.
7
00:00:22,530 --> 00:00:24,530
Can I get you anything from the store
when I get back?
8
00:00:24,770 --> 00:00:27,510
Oh, no, thanks, Jenny. I'm waiting for
Stanley.
9
00:00:27,810 --> 00:00:28,648
Oh, okay.
10
00:00:28,650 --> 00:00:33,010
I spent half my life waiting for Stanley
and the other half wondering why.
11
00:00:36,200 --> 00:00:38,060
You want to see our favorite model?
Yeah.
12
00:00:39,120 --> 00:00:42,020
Oh, hey.
13
00:00:43,880 --> 00:00:48,000
He's, uh... He's, uh... Nude?
14
00:00:48,580 --> 00:00:49,580
Yeah.
15
00:00:51,440 --> 00:00:56,880
All the girls in the class are crazy
about him. Oh, isn't it funny how young
16
00:00:56,880 --> 00:01:00,400
girls are so easily impressed with a
man's build?
17
00:01:00,840 --> 00:01:01,840
Yeah.
18
00:01:04,940 --> 00:01:06,500
Just refreshing my memory.
19
00:01:08,260 --> 00:01:10,000
You sure I can't do the shopping for
you?
20
00:01:10,220 --> 00:01:13,300
Oh, well, why not? You'll certainly do
it better than Stanley.
21
00:01:13,660 --> 00:01:14,559
Oh, great.
22
00:01:14,560 --> 00:01:17,780
You know, Jenny, if you weren't living
with us, you know what we'd be having
23
00:01:17,780 --> 00:01:18,780
dinner tonight?
24
00:01:18,900 --> 00:01:21,280
Stanley's favorite, liver and hotcakes.
25
00:01:22,440 --> 00:01:24,860
Why don't you get us three nice steaks,
okay?
26
00:01:25,580 --> 00:01:28,100
Mrs. Roper, I hope you're not going to
any trouble just for me.
27
00:01:28,420 --> 00:01:29,600
I'm really not that sussy.
28
00:01:30,080 --> 00:01:32,600
You mean you wouldn't mind having liver
and hotcakes?
29
00:01:33,440 --> 00:01:34,440
Porterhouse, okay?
30
00:01:37,070 --> 00:01:40,610
Oh, Stanley, there you are. You know
what Janie's been doing?
31
00:01:40,970 --> 00:01:42,610
Looking for somewhere else to live?
32
00:01:43,490 --> 00:01:46,350
She's been drawing my picture, showing
Janie.
33
00:01:50,290 --> 00:01:51,430
What do you think?
34
00:01:52,170 --> 00:01:53,170
Very nice.
35
00:01:53,250 --> 00:01:54,250
Very nice.
36
00:01:54,490 --> 00:01:55,850
You left out a few wrinkles.
37
00:01:58,890 --> 00:02:01,070
It's, uh, too bad about your liver.
38
00:02:05,910 --> 00:02:06,910
Why'd you give her money?
39
00:02:07,270 --> 00:02:08,269
For groceries.
40
00:02:08,729 --> 00:02:11,830
Are you crazy? A girl like that? I mean,
what's to prevent her from keeping her
41
00:02:11,830 --> 00:02:12,830
money and running off?
42
00:02:13,310 --> 00:02:14,910
Where to? The Riviera?
43
00:02:16,730 --> 00:02:20,730
Don't say I didn't warn you. How could I
forget? You've been warning me every
44
00:02:20,730 --> 00:02:23,510
two minutes ever since we invited her to
move in here.
45
00:02:23,710 --> 00:02:26,530
We didn't invite her to move in here.
She broke in here, remember?
46
00:02:26,910 --> 00:02:29,730
At first, and then we invited her to
stay.
47
00:02:30,010 --> 00:02:33,870
You invited her to stay, and now she's
running off with your money. Oh,
48
00:02:34,670 --> 00:02:36,790
Oh, hey, is your car running?
49
00:02:37,190 --> 00:02:38,610
Why, you want me to go after her?
50
00:02:39,570 --> 00:02:42,790
No, I want you to drive me to my sister
Ethel's.
51
00:02:43,170 --> 00:02:44,430
The car's not running.
52
00:02:45,470 --> 00:02:48,690
Stanley? I hate to go to your sister's.
Why?
53
00:02:49,770 --> 00:02:51,810
One, she's a stuck -up snob.
54
00:02:52,410 --> 00:02:54,730
Two, she makes me park a block away.
55
00:02:55,790 --> 00:02:58,190
But my mother's staying with her.
56
00:03:05,550 --> 00:03:09,890
I want you to see her, but my battery,
my plugs, and my fuel pump all aren't
57
00:03:09,890 --> 00:03:14,090
working. Well, I'll just have to ask
Mama to come and stay with us.
58
00:03:14,390 --> 00:03:16,350
I didn't say I couldn't get the car
started.
59
00:03:21,290 --> 00:03:22,590
Here we are, Mother.
60
00:03:37,160 --> 00:03:39,480
may be, but I married to Hubert.
61
00:03:40,980 --> 00:03:41,980
Yes.
62
00:03:43,560 --> 00:03:45,580
Oh, this is a nice magazine.
63
00:03:45,800 --> 00:03:49,400
Yes, isn't it? We like to keep up with
the newest thing in antique.
64
00:03:49,780 --> 00:03:52,280
Well, I don't know why Stanley's too
cheap to buy anything.
65
00:03:53,940 --> 00:03:59,020
Oh, did you see this? A China horse went
for $20 ,000.
66
00:03:59,600 --> 00:04:00,800
Oh, it's Ming.
67
00:04:01,020 --> 00:04:02,220
Their collector's item.
68
00:04:02,440 --> 00:04:05,020
Yes, I know. Your father had one.
69
00:04:05,360 --> 00:04:10,430
Really? Now, I want you to try one of...
What? He brought it back from the
70
00:04:10,430 --> 00:04:11,670
Orient years ago.
71
00:04:13,470 --> 00:04:14,429
Father did?
72
00:04:14,430 --> 00:04:19,810
Yes. He told me he won it playing fan
tan on a sand pan in Tucson.
73
00:04:22,810 --> 00:04:28,210
Are you sure it was the same as this? Or
was it playing sand pan on a fan tan?
74
00:04:28,650 --> 00:04:29,650
Who cares?
75
00:04:30,410 --> 00:04:32,630
Now, was it the same as this horse?
76
00:04:32,970 --> 00:04:33,970
Oh, yes.
77
00:04:34,290 --> 00:04:35,290
Don't you remember?
78
00:04:36,040 --> 00:04:37,360
It used to sit on top of the radio.
79
00:04:38,080 --> 00:04:41,700
We had some lovely plaster ducks. Never
mind the plaster ducks.
80
00:04:43,300 --> 00:04:46,680
What happened to the horsey, Mama?
81
00:04:48,040 --> 00:04:49,520
Well, let me think.
82
00:04:50,120 --> 00:04:53,940
After your father died, we gave it to...
No.
83
00:04:54,960 --> 00:04:56,660
I think Ethel has it.
84
00:04:58,140 --> 00:04:59,280
I'm Ethel.
85
00:05:07,530 --> 00:05:08,530
$20 ,000.
86
00:05:09,250 --> 00:05:11,110
Shouldn't someone tell her? No.
87
00:05:11,530 --> 00:05:12,530
Yeah.
88
00:05:13,630 --> 00:05:15,110
I'll get on it right away.
89
00:05:19,850 --> 00:05:20,850
Helen?
90
00:05:21,910 --> 00:05:23,490
Helen, where are you, Helen?
91
00:05:23,810 --> 00:05:25,250
I'm in the bedroom.
92
00:05:26,490 --> 00:05:27,550
Come on up.
93
00:05:29,350 --> 00:05:31,270
It's no use. I can't get it started.
94
00:05:46,540 --> 00:05:48,760
fix it. She got it started the last
time.
95
00:05:49,000 --> 00:05:50,240
That was an accident.
96
00:05:50,900 --> 00:05:53,060
Your car is an accident.
97
00:05:53,940 --> 00:05:56,060
Hello, Ethel, this is Helen.
98
00:05:58,700 --> 00:06:01,600
I mean, hello, Helen, this is Ethel.
99
00:06:02,980 --> 00:06:06,880
I just wanted to let you know how much
Mother is enjoying her visit.
100
00:06:07,220 --> 00:06:09,880
Oh, well, she can tell me herself. I'm
coming over to see her.
101
00:06:10,240 --> 00:06:14,520
Oh, uh, well, she'd love to see you when
she's feeling better.
102
00:06:15,180 --> 00:06:16,650
What's the matter? with her.
103
00:06:16,990 --> 00:06:18,530
She's in bed with the flu.
104
00:06:22,730 --> 00:06:26,890
And I just thought while she was
resting, maybe I'd drop by and see you.
105
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
What for?
106
00:06:29,570 --> 00:06:33,950
No special reason. Just to have a nice
little chat.
107
00:06:34,250 --> 00:06:36,550
I'll see you shortly, darling.
108
00:06:39,610 --> 00:06:40,610
Darling?
109
00:06:41,450 --> 00:06:42,450
Yeah.
110
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
is a disgrace.
111
00:06:50,290 --> 00:06:51,310
What's it doing now?
112
00:06:51,530 --> 00:06:53,750
What it's always doing, lowering our
property values.
113
00:06:54,890 --> 00:06:58,970
Sitting out front with its hood up. I
could swear it belched at me.
114
00:07:01,530 --> 00:07:03,830
Well, now that I caught you in a good
mood.
115
00:07:04,090 --> 00:07:06,530
What? Oh, I'm sorry.
116
00:07:09,210 --> 00:07:10,230
What's on your mind, honey?
117
00:07:10,690 --> 00:07:15,030
Well, since David's spending the night
at Tommy's house, I thought this would
118
00:07:15,030 --> 00:07:17,250
a good time to... Oh, so do I.
119
00:07:18,560 --> 00:07:23,300
I'll just slip out of these old clothes
and mix us a couple of drinks. Let me
120
00:07:23,300 --> 00:07:24,219
finish, Jeffrey.
121
00:07:24,220 --> 00:07:26,980
I want to tell you about my surprise.
122
00:07:27,820 --> 00:07:29,420
You little devil, you.
123
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
What is it?
124
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
White mice.
125
00:07:35,660 --> 00:07:36,660
White mice?
126
00:07:38,620 --> 00:07:40,280
Is that a new game?
127
00:07:42,260 --> 00:07:43,920
No, no, a real mouse.
128
00:07:44,380 --> 00:07:47,560
You see, Dave's been pestering me for
weeks to get him one. Oh, Annie.
129
00:07:48,190 --> 00:07:49,550
You can't be serious.
130
00:07:49,850 --> 00:07:51,870
I know you.
131
00:07:52,510 --> 00:07:57,890
The little rodent running around loose.
Why, you'd be a nervous wreck.
132
00:08:01,530 --> 00:08:05,970
Jeffrey, it's something David wants. And
we promised him if he worked hard at
133
00:08:05,970 --> 00:08:09,370
school, we'd get him something nice. A
pocket calculator is nice.
134
00:08:09,890 --> 00:08:13,410
But you can't feed it or take care of it
or watch it grow.
135
00:08:14,130 --> 00:08:15,190
Watch it grow?
136
00:08:17,360 --> 00:08:21,700
His friend Tommy has white mice. His
friend Tommy doesn't live at Royal Dale
137
00:08:21,700 --> 00:08:27,280
townhouses. Anne, can you imagine what
would happen if some hysterical woman
138
00:08:27,280 --> 00:08:29,040
neighbor saw a mouse?
139
00:08:29,480 --> 00:08:33,020
But, Jeffrey... Anne, I'm sorry. A mouse
for David is out of the question.
140
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
Too late.
141
00:09:02,160 --> 00:09:03,500
A saucer of milk?
142
00:09:04,680 --> 00:09:10,780
What? Oh, no, thank you. I just dropped
by to talk to you about Daddy.
143
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
Daddy?
144
00:09:13,380 --> 00:09:14,520
Our Daddy?
145
00:09:15,240 --> 00:09:19,340
Now, I know that you think I'm overly
sentimental about him. You called him a
146
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
drunken fool.
147
00:09:21,360 --> 00:09:24,900
I was joking with him. It was at his
funeral.
148
00:09:26,620 --> 00:09:28,780
I was trying to hide my grief.
149
00:09:30,960 --> 00:09:36,100
Anyway... I just suddenly realized I do
not have one single thing to remember
150
00:09:36,100 --> 00:09:37,100
him by.
151
00:09:37,400 --> 00:09:39,240
Well, what sort of thing?
152
00:09:39,440 --> 00:09:40,900
Oh, you know, a souvenir.
153
00:09:41,440 --> 00:09:45,100
A lock of hair, a faded photograph, a
china horse.
154
00:09:46,560 --> 00:09:50,220
Oh, I may be able to help you there.
155
00:09:50,540 --> 00:09:55,000
Oh, well, really, Helen, I wasn't
hinting or anything. Here we are.
156
00:09:55,600 --> 00:09:57,400
A nice photograph.
157
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
No!
158
00:09:59,320 --> 00:10:01,500
I couldn't.
159
00:10:01,870 --> 00:10:06,550
possibly take this. Oh, no, it's far too
precious. Don't you have anything else?
160
00:10:07,490 --> 00:10:11,390
Well... Remember that battered old thing
that used to sit on top of the radio?
161
00:10:12,090 --> 00:10:13,090
Our cat?
162
00:10:14,830 --> 00:10:21,510
No, a China thing. A horse, I believe. I
think it passed into your clutches. A
163
00:10:21,510 --> 00:10:22,510
hand.
164
00:10:22,590 --> 00:10:24,810
Oh, yeah. It's in with our job.
165
00:10:26,130 --> 00:10:27,230
I don't see it.
166
00:10:31,660 --> 00:10:37,280
In the storage room or maybe in the
garage. I could get Stanley to dig it
167
00:10:37,280 --> 00:10:38,280
for you. When?
168
00:10:39,120 --> 00:10:40,120
Tomorrow.
169
00:10:40,440 --> 00:10:44,760
Tomorrow? Unless there's some special
reason you want to have it right away.
170
00:10:45,200 --> 00:10:48,480
Oh, no, no, no. Tomorrow will be fine.
Just fine.
171
00:10:53,980 --> 00:10:55,440
Did you find a horse?
172
00:10:56,860 --> 00:10:58,060
Found something better.
173
00:11:04,170 --> 00:11:04,929
out in the trash.
174
00:11:04,930 --> 00:11:06,590
They refused to take it.
175
00:11:07,450 --> 00:11:08,450
Focus on growing.
176
00:11:12,950 --> 00:11:14,130
Sounds as good as ever.
177
00:11:15,110 --> 00:11:16,570
Did somebody step on the dog?
178
00:11:18,410 --> 00:11:23,750
No, that was my husband, the boogie
-woogie bugle boy from Forest Lawn.
179
00:11:24,750 --> 00:11:25,910
What would you like to hear?
180
00:11:26,150 --> 00:11:29,790
Never mind that. Did you find a horse
for Ethel? Oh, yeah.
181
00:11:32,010 --> 00:11:33,110
Oh, that's nice.
182
00:11:33,410 --> 00:11:34,410
He's a junk.
183
00:11:34,690 --> 00:11:35,690
Looks like a Ming.
184
00:11:35,950 --> 00:11:36,950
No, it's a horse.
185
00:11:37,710 --> 00:11:39,370
No, I mean it's from the Ming dynasty.
186
00:11:39,750 --> 00:11:41,530
We're studying about them at art school.
187
00:11:42,150 --> 00:11:47,350
I bet that's what that is. You know,
Daddy used to bring home lots of things.
188
00:11:47,730 --> 00:11:48,870
Yeah, but they all came in bottles.
189
00:11:50,690 --> 00:11:52,430
I'm not saying that this is real Ming.
190
00:11:52,770 --> 00:11:54,610
If it was, would it be worth anything?
191
00:11:55,490 --> 00:11:57,590
If it's Ming, a lot of money.
192
00:11:58,150 --> 00:11:59,150
Really?
193
00:11:59,920 --> 00:12:01,660
enough to keep you in chop suey for
life.
194
00:12:03,380 --> 00:12:05,120
Stanley, it's real, Ming.
195
00:12:05,560 --> 00:12:07,420
It's worth a lot of money.
196
00:12:07,940 --> 00:12:09,280
Why, just because of what Jenny said?
197
00:12:09,580 --> 00:12:12,780
You need more proof than that. I got
more proof than that.
198
00:12:13,320 --> 00:12:14,440
Ethel wants it.
199
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
Yeah,
200
00:12:25,760 --> 00:12:27,360
well, it's about 13 inches high.
201
00:12:28,230 --> 00:12:31,770
and it's kind of blue, and it has a
saddle.
202
00:12:33,030 --> 00:12:35,610
Well, my wife was wondering, you know,
if it was worth something.
203
00:12:37,010 --> 00:12:38,010
What's that?
204
00:12:38,570 --> 00:12:39,570
How much?
205
00:12:46,910 --> 00:12:47,910
$20 ,000?
206
00:12:50,170 --> 00:12:53,410
Surprised? No, I'm not surprised. I told
my wife it was worth something.
207
00:12:58,670 --> 00:13:00,370
You're the luckiest woman in the world.
208
00:13:00,770 --> 00:13:02,690
You know, to have a guy like me around.
209
00:13:04,950 --> 00:13:06,530
You can't be serious.
210
00:13:08,050 --> 00:13:10,730
No, I just talked to the museum. You
know what that horse is worth?
211
00:13:11,690 --> 00:13:12,990
$20 ,000.
212
00:13:15,830 --> 00:13:17,330
$20 ,000?
213
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
That's right.
214
00:13:19,470 --> 00:13:22,330
I might have known there was big money
involved.
215
00:13:22,830 --> 00:13:25,710
There were beads of sweat on Ethel's
knees.
216
00:13:28,010 --> 00:13:30,110
You've got to find a safe place to put
that mean thing.
217
00:13:30,450 --> 00:13:31,450
You're right.
218
00:13:31,730 --> 00:13:32,750
Where did you put it?
219
00:13:33,110 --> 00:13:35,030
Where did I put it? Where did you put
it?
220
00:13:36,210 --> 00:13:38,430
I put it right on that table there.
221
00:13:38,670 --> 00:13:39,670
I never touched it.
222
00:13:39,770 --> 00:13:43,610
Well, where could it be? I mean, it
couldn't have gone galloping off all by
223
00:13:43,610 --> 00:13:44,610
itself.
224
00:13:46,830 --> 00:13:47,830
It's not in here.
225
00:13:48,870 --> 00:13:50,790
There's something else missing, too,
Helen.
226
00:13:51,110 --> 00:13:53,090
Something else? Think, Helen, think.
227
00:13:53,470 --> 00:13:54,470
That girl.
228
00:13:55,090 --> 00:13:56,090
Jenny?
229
00:13:57,160 --> 00:14:02,660
No. I warned you, Helen. I warned you.
You took a viper to your bosom, and she
230
00:14:02,660 --> 00:14:03,660
kicked you right in the teeth.
231
00:14:05,760 --> 00:14:08,320
You talk like you've been kicked in the
head. Never mind.
232
00:14:08,800 --> 00:14:11,580
Never mind. I'm going to call the
police. No, no, no, no. Stanley,
233
00:14:12,010 --> 00:14:13,590
Give her the benefit of the doubt, okay?
234
00:14:13,890 --> 00:14:17,450
All right, while we're doubting, she's
benefiting to the tune of $20 ,000.
235
00:14:17,470 --> 00:14:20,750
Stanley, I just don't believe that that
sweet little kid could do it. Why?
236
00:14:20,750 --> 00:14:23,470
Because she's a girl and she looked at
you with big brown eyes? No, I just...
237
00:14:23,470 --> 00:14:26,810
What if it was a man? What if it was a
very tough guy with a gun?
238
00:14:27,270 --> 00:14:29,110
Then would you have invited him to stay
with us?
239
00:14:29,770 --> 00:14:30,890
Of course not.
240
00:14:31,090 --> 00:14:32,750
So much for your equal rights.
241
00:14:35,870 --> 00:14:38,930
What? I warned you she was no good, and
so did Brooks.
242
00:14:39,390 --> 00:14:41,130
And he's a very level -headed guy.
243
00:15:19,560 --> 00:15:22,700
Is my big, strong man afraid of a teensy
little mouse?
244
00:15:23,220 --> 00:15:24,960
Even elephants are afraid of mice.
245
00:15:25,500 --> 00:15:29,500
Besides, I'm not afraid of them. I just
don't like them, that's all.
246
00:15:30,140 --> 00:15:36,520
Even as a child, I liked Donald and
Pluto and Goofy, but never Mickey.
247
00:15:38,540 --> 00:15:42,360
You must have been a riot at the movies,
standing up on your seat every time
248
00:15:42,360 --> 00:15:43,820
they showed a Tom and Jerry cartoon.
249
00:15:45,740 --> 00:15:47,340
I never did that.
250
00:15:48,200 --> 00:15:49,220
I went to the toilet.
251
00:15:51,280 --> 00:15:52,400
Well, never mind.
252
00:15:53,260 --> 00:15:55,080
You'll get used to the cute little guy.
253
00:15:55,940 --> 00:15:57,980
It's too late, Ann. He's gone.
254
00:15:59,740 --> 00:16:00,740
What?
255
00:16:01,600 --> 00:16:02,640
Oh, Jeffrey.
256
00:16:03,200 --> 00:16:07,360
I'm sorry, Ann. I was just trying to
make friends with the little chap.
257
00:16:08,260 --> 00:16:10,980
What did you do to him? Nothing. He
escaped.
258
00:16:11,960 --> 00:16:14,800
How? I don't... He must have picked a
lock or something.
259
00:16:17,710 --> 00:16:19,050
To the roper's backyard.
260
00:16:19,590 --> 00:16:24,190
He jumped over that high fence? Not
exactly. I happened to be holding its
261
00:16:24,190 --> 00:16:28,910
over the fence to show it to the roper's
backyard when all of a sudden, Anne,
262
00:16:29,050 --> 00:16:34,530
the door fell open and brave little Mr.
Mouse seized the opportunity and...
263
00:16:34,530 --> 00:16:38,530
Into the roper's yard?
264
00:16:38,830 --> 00:16:40,790
I said he was brave. I didn't say he was
bright.
265
00:16:43,210 --> 00:16:44,210
What? Like that.
266
00:16:44,930 --> 00:16:45,930
What, please?
267
00:16:46,380 --> 00:16:47,520
I want to report a theft.
268
00:16:47,820 --> 00:16:49,800
Stanley, please. It's got to be done,
Helen.
269
00:16:50,100 --> 00:16:52,060
Somebody stole my horse.
270
00:16:54,580 --> 00:16:55,940
It's about 13 inches high.
271
00:16:58,420 --> 00:16:59,620
No, I'm not a midget.
272
00:17:02,360 --> 00:17:04,540
It's the kind of horse that sits on top
of a radio.
273
00:17:05,900 --> 00:17:07,280
Will you stop laughing?
274
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
Oh, nuts.
275
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
Oh,
276
00:17:12,060 --> 00:17:13,960
never mind, officer. My horse just came
in.
277
00:17:20,940 --> 00:17:22,880
Did you or did you not take our horse?
278
00:17:23,099 --> 00:17:24,400
Yeah, I took it. Aha!
279
00:17:24,819 --> 00:17:28,000
I took it to show my ceramics teacher to
get an expert opinion.
280
00:17:28,380 --> 00:17:29,380
Aha!
281
00:17:30,580 --> 00:17:31,580
Was that okay?
282
00:17:31,720 --> 00:17:35,240
Oh, of course it was, honey. What did he
say about it? Plenty.
283
00:17:35,580 --> 00:17:37,740
It's a very good imitation.
284
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
What?
285
00:17:40,480 --> 00:17:44,120
Imitation? Yeah, they were turning them
out for the thousands after the war.
286
00:17:45,040 --> 00:17:46,660
You mean it isn't worth anything?
287
00:17:47,140 --> 00:17:49,240
Well, you could get something for it.
How much?
288
00:17:51,159 --> 00:17:52,560
$25. $25?
289
00:17:52,760 --> 00:17:57,500
Oh, poor daddy. Poor... Practically
worthless.
290
00:18:02,860 --> 00:18:06,240
I can hardly wait for Ethel to find out.
291
00:18:08,840 --> 00:18:13,640
Here comes Ethel. Now remember, Stanley,
don't be too nice to her.
292
00:18:16,300 --> 00:18:18,060
She might get suspicious.
293
00:18:31,630 --> 00:18:34,310
You wouldn't rather have a photograph of
Daddy?
294
00:18:34,690 --> 00:18:35,690
I'm sure.
295
00:18:35,750 --> 00:18:38,510
Well, then, all we have to settle on is
the price.
296
00:18:39,570 --> 00:18:40,570
The price.
297
00:18:41,210 --> 00:18:42,210
You know, it's funny.
298
00:18:42,970 --> 00:18:45,830
Helen told me that you're interested in
a horse for sentimental reasons.
299
00:18:46,130 --> 00:18:49,450
And she suddenly has become very
sentimental about it, too.
300
00:18:49,730 --> 00:18:52,610
Yeah, I'm not sure I can part with it.
301
00:18:53,330 --> 00:18:54,330
How much?
302
00:18:54,790 --> 00:18:59,030
If you're suggesting that it's a matter
of money, $50.
303
00:19:00,010 --> 00:19:02,850
Ethel, please, the price is not
important.
304
00:19:03,350 --> 00:19:04,350
All right, 100.
305
00:19:04,490 --> 00:19:06,270
Of course, it's not unimportant either.
306
00:19:07,470 --> 00:19:10,310
200. And that is my final offer.
307
00:19:17,730 --> 00:19:18,730
250?
308
00:19:19,810 --> 00:19:22,750
Well, that sounds like a fair price.
309
00:19:33,960 --> 00:19:36,140
Helen, are you crazy? $25?
310
00:19:36,960 --> 00:19:43,920
Stanley, you don't think that I would
cheat my very own sister any more than
311
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
would cheat me.
312
00:19:45,120 --> 00:19:47,660
Would you, Ethel, darling?
313
00:19:47,980 --> 00:19:50,360
Of course not, darling.
314
00:19:51,040 --> 00:19:52,680
Here's your $25.
315
00:19:53,340 --> 00:19:55,460
Well, you drive a hard bargain, Helen.
316
00:19:55,710 --> 00:19:58,210
Well, it's probably not even worth that
much.
317
00:19:58,450 --> 00:20:04,130
I know. But who cares about money when
it's something that will remind me of
318
00:20:04,130 --> 00:20:05,250
poor Daddy?
319
00:20:06,410 --> 00:20:08,050
Well, I've got to rush.
320
00:20:08,410 --> 00:20:11,010
Yeah, well, give my love to Mama.
321
00:20:11,310 --> 00:20:12,309
Uh -huh. Hi.
322
00:20:12,310 --> 00:20:14,870
Oh, oh, Jenny, I didn't know you were
home.
323
00:20:15,170 --> 00:20:16,089
I was out back.
324
00:20:16,090 --> 00:20:19,550
Oh, oh, Jenny, I want you to meet my
sister, Ethel.
325
00:20:19,770 --> 00:20:21,090
Ethel, this is Jenny.
326
00:20:21,690 --> 00:20:24,870
Oh, yes, the young lady who broke into
your house.
327
00:20:25,350 --> 00:20:28,730
She didn't break in. She, she, she...
Climbed in.
328
00:20:29,050 --> 00:20:32,450
Yes. Pleased to meet you, Ethel. Sorry,
I can't shake your hand.
329
00:20:32,790 --> 00:20:34,690
Oh? Why, what have you got there?
330
00:20:35,250 --> 00:20:36,550
Nothing. Nothing.
331
00:20:37,590 --> 00:20:40,130
She could have been rummaging in the
storeroom.
332
00:20:40,830 --> 00:20:43,630
Ethel! Oh, come on, Helen. You are far
too gullible.
333
00:20:44,030 --> 00:20:45,450
Now, what have you got there?
334
00:20:45,990 --> 00:20:46,990
Just a mouse.
335
00:20:57,070 --> 00:20:59,830
A little mouse who's not afraid of a
great big cat.
336
00:21:05,330 --> 00:21:06,330
Hi!
337
00:21:11,870 --> 00:21:12,870
We're home.
338
00:21:13,410 --> 00:21:15,010
Oh, past seven o 'clock.
339
00:21:15,370 --> 00:21:17,470
I didn't think you could stand your
mother that long.
340
00:21:17,850 --> 00:21:21,090
Oh, Stanley, I had the most wonderful
visit.
341
00:21:21,610 --> 00:21:23,290
Mama has to go home tomorrow.
342
00:21:23,970 --> 00:21:26,450
Well, what nasty things did she say
about me this time?
343
00:21:26,880 --> 00:21:30,180
Oh, she likes you. She had nothing but
nice things to say about you.
344
00:21:30,600 --> 00:21:32,140
Nice things? About me?
345
00:21:32,400 --> 00:21:36,880
Yes. She took me aside and said that, of
all her daughter's husbands, you were
346
00:21:36,880 --> 00:21:37,819
the best.
347
00:21:37,820 --> 00:21:40,340
And that your wife was lucky to have a
man like you.
348
00:21:40,780 --> 00:21:41,800
You hear that, Helen?
349
00:21:42,000 --> 00:21:44,400
Your mother finally appreciates my true
worth.
350
00:21:45,380 --> 00:21:47,840
There's only one thing I didn't
understand, though. What's that?
351
00:21:48,420 --> 00:21:50,080
Why she kept calling you Hubert.
352
00:22:19,800 --> 00:22:23,780
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
353
00:22:34,120 --> 00:22:35,120
Thank you.
25286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.