All language subtitles for The Ropers s02e14 Jennys Date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,860 You've been staring at those cards for ten minutes. 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,580 What are you trying to do, hypnotize the king of hearts? 3 00:00:12,820 --> 00:00:15,240 I don't even have the king of hearts. Oh, good, good. 4 00:00:18,860 --> 00:00:20,680 Wait, wait, wait, wait. You sure you want to play that card? 5 00:00:22,140 --> 00:00:24,500 Oh, oh, you're right. Wait. Hold it. Too late. 6 00:00:25,760 --> 00:00:27,040 All right, let it as the card played. 7 00:00:27,780 --> 00:00:29,860 I wonder where Jenny is. You know, I'm worried. 8 00:00:30,430 --> 00:00:31,430 Why, is there something missing? 9 00:00:32,229 --> 00:00:35,270 Stanley, it's almost midnight. If she doesn't get home pretty soon, she won't 10 00:00:35,270 --> 00:00:36,270 even get any sleep. 11 00:00:36,390 --> 00:00:39,170 She has to start delivering her newspapers in a few hours. 12 00:00:39,870 --> 00:00:43,070 That's crazy. You know, back in my time, if a girl wasn't home by 11 o 'clock, 13 00:00:43,290 --> 00:00:44,790 her father would have killed her. 14 00:00:45,050 --> 00:00:48,630 Back in your time, if a girl wasn't home by 8 o 'clock, you would have bored her 15 00:00:48,630 --> 00:00:49,630 to death. 16 00:00:51,090 --> 00:00:52,090 Oh, hi. 17 00:00:52,190 --> 00:00:55,490 What are you two still doing up? Hi, Jenny. Oh, Mr. 18 00:00:55,730 --> 00:00:56,730 Roper couldn't sleep. 19 00:00:57,170 --> 00:01:00,620 Mr. Roper, you shouldn't worry about me. I can... take care of myself. 20 00:01:01,080 --> 00:01:02,540 Yeah, that's what I told him. 21 00:01:03,100 --> 00:01:05,600 So, uh, did you have a nice time on your date? 22 00:01:06,200 --> 00:01:08,100 Date? Oh, yeah. 23 00:01:09,080 --> 00:01:10,180 What did you do? 24 00:01:10,700 --> 00:01:12,940 Oh, well, we just sort of hung out. 25 00:01:13,500 --> 00:01:14,500 What? 26 00:01:14,920 --> 00:01:17,720 We just talked, Mr. Roper. What did you talk about? 27 00:01:18,740 --> 00:01:20,680 Cars. He's really into cars. 28 00:01:21,060 --> 00:01:22,100 Other people's, I bet. 29 00:01:23,280 --> 00:01:25,680 Stanley, what do you like? 30 00:01:26,460 --> 00:01:28,160 Okay, he's, um... 31 00:01:29,089 --> 00:01:30,990 Tall and strong. 32 00:01:31,530 --> 00:01:32,590 An athlete? 33 00:01:33,130 --> 00:01:36,570 No, but he runs ten miles every day. Keep ahead of the cops. 34 00:01:38,150 --> 00:01:39,690 Oh, he's so smart. 35 00:01:39,950 --> 00:01:41,230 And handsome, too. 36 00:01:41,450 --> 00:01:42,450 Sounds a little like me. 37 00:01:44,050 --> 00:01:45,070 Very little. 38 00:01:46,190 --> 00:01:47,290 Go on, Jenny. 39 00:01:47,630 --> 00:01:53,490 Well, he's warm and considerate and understanding. 40 00:01:53,730 --> 00:01:56,230 Oh, he sounds wonderful. 41 00:01:57,290 --> 00:01:58,490 Where did you meet him? 42 00:01:58,930 --> 00:01:59,930 In my dream. 43 00:02:00,150 --> 00:02:01,150 What? 44 00:02:01,410 --> 00:02:02,410 I made him up. 45 00:02:02,550 --> 00:02:04,950 Why? Because that's what you wanted to hear. 46 00:02:05,270 --> 00:02:06,350 He's got you there, Helen. 47 00:02:07,790 --> 00:02:08,790 Quiet, Stanley. 48 00:02:09,470 --> 00:02:10,470 Look, Jenny. 49 00:02:10,770 --> 00:02:14,610 Jenny, you're a young girl. You need to be getting some fun out of life. 50 00:02:14,890 --> 00:02:16,230 This is Roper. It's my life. 51 00:02:16,430 --> 00:02:18,710 And I'm doing just fine on my own. Okay? 52 00:02:19,090 --> 00:02:21,310 But every girl needs a man. 53 00:02:21,610 --> 00:02:22,990 You don't know what you're missing. 54 00:02:31,400 --> 00:02:33,660 Dear, your life is my life. 55 00:02:33,920 --> 00:02:35,320 And I gotta get some sleep. 56 00:02:36,100 --> 00:02:38,100 Jenny. Will you forget it, Helen? 57 00:02:38,960 --> 00:02:40,060 No, Dan. 58 00:02:40,380 --> 00:02:43,340 Come on, let's finish the game. I'm one card away from winning. Make your move. 59 00:02:45,240 --> 00:02:46,240 Jen. 60 00:03:02,160 --> 00:03:03,640 Sugar. Flour. 61 00:03:04,500 --> 00:03:05,500 Cookies. 62 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 Cookies. 63 00:03:23,820 --> 00:03:25,400 Cookies. Let me guess. 64 00:03:26,520 --> 00:03:27,720 Bozo the Clown? 65 00:03:28,580 --> 00:03:29,580 Very funny. 66 00:03:29,680 --> 00:03:30,579 Very funny. 67 00:03:30,580 --> 00:03:31,580 What do you think you're doing? 68 00:03:32,270 --> 00:03:33,650 I'm looking for something to eat. 69 00:03:34,450 --> 00:03:37,490 Flour? It doesn't say flour. It says cookies. 70 00:03:38,210 --> 00:03:40,170 They will be cookies when I make them. 71 00:03:41,510 --> 00:03:44,070 It's all your fault. This wouldn't have happened if you'd been here like you're 72 00:03:44,070 --> 00:03:49,090 supposed to. I was out shopping with Jenny. Oh, Stanley, I bought her the 73 00:03:49,090 --> 00:03:50,270 pair of new shoes. 74 00:03:50,610 --> 00:03:51,610 With our money? 75 00:03:51,870 --> 00:03:52,910 I couldn't resist. 76 00:03:54,170 --> 00:03:55,850 Why do you have to buy her new shoes? 77 00:03:56,090 --> 00:03:58,550 To go with the new outfit I'm buying her this afternoon. 78 00:03:58,890 --> 00:03:59,950 Helen, you're killing me. 79 00:04:01,710 --> 00:04:05,130 Jenny is a pretty young girl. She just doesn't know it yet. 80 00:04:05,910 --> 00:04:08,170 Wouldn't it be cheaper if we just gave her a mirror? 81 00:04:09,530 --> 00:04:12,770 Look, she should be out dating like other young girls her age. 82 00:04:13,130 --> 00:04:15,530 Didn't you hear what she said? She's not interested in boyfriends. 83 00:04:15,790 --> 00:04:20,029 Oh, she was just covering up. What she needs is a little womanly advice on how 84 00:04:20,029 --> 00:04:22,130 to attract a young man's attention. 85 00:04:23,550 --> 00:04:24,630 You're going to show her? 86 00:04:27,590 --> 00:04:29,950 I attracted your attention, didn't I? 87 00:04:30,590 --> 00:04:32,990 Yeah, but that was right after I spent four years in the army. 88 00:04:35,850 --> 00:04:38,650 Will you stop worrying about Jenny and start worrying about my lunch? 89 00:04:38,890 --> 00:04:41,410 Is that all you ever think about? 90 00:04:41,850 --> 00:04:43,830 Well, then you're forgetting your wifely duties. 91 00:04:45,090 --> 00:04:46,550 You gotta be kidding. 92 00:04:48,210 --> 00:04:49,990 I don't mean those duties. 93 00:04:51,070 --> 00:04:54,970 I'm gonna go up and show Jenny how to use the new eyeshadow I bought her. What 94 00:04:54,970 --> 00:04:55,869 about me? 95 00:04:55,870 --> 00:04:56,870 You look adorable. 96 00:05:03,980 --> 00:05:05,560 in Los Angeles, Michael. 97 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 It's got everything. 98 00:05:07,260 --> 00:05:10,000 Beaches and pretty girls, good university. 99 00:05:10,380 --> 00:05:11,380 Yeah, but how about the pollution? 100 00:05:11,720 --> 00:05:13,440 You can ask him yourself. 101 00:05:14,500 --> 00:05:16,580 Ask him about what? Nothing. Come on, Michael. 102 00:05:16,840 --> 00:05:19,840 Brooks, aren't you going to introduce me? I hadn't planned on it, no. 103 00:05:20,080 --> 00:05:20,979 Uncle Jeff. 104 00:05:20,980 --> 00:05:24,860 Uncle. Yeah, this is my nephew, Michael. He's just transferred here from 105 00:05:24,860 --> 00:05:25,860 Columbia. 106 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 Columbia? 107 00:05:28,380 --> 00:05:29,380 ¿Se habla español? 108 00:05:33,230 --> 00:05:34,810 the country, Roper, the university. 109 00:05:35,470 --> 00:05:39,890 Oh. Uncle Jeff's been telling me you really know how to have a good time out 110 00:05:39,890 --> 00:05:40,890 here in California. 111 00:05:41,070 --> 00:05:42,250 Well, I do get around. 112 00:05:43,390 --> 00:05:47,490 That's not what he meant. Oh, don't even bother, Michael. Oh, I thought I heard 113 00:05:47,490 --> 00:05:49,850 you, Jeffrey. There's a call for you. No. Excuse me? 114 00:05:50,190 --> 00:05:53,490 Uh, you don't know anybody at all here yet, do you? No, not really. And now is 115 00:05:53,490 --> 00:05:54,570 not a good time to start. 116 00:05:55,070 --> 00:05:56,530 Jeffrey, we thought it was urgent. 117 00:05:57,650 --> 00:05:59,930 I heard what you said about having a good time. 118 00:06:00,150 --> 00:06:01,150 Oh, yeah? 119 00:06:04,490 --> 00:06:05,670 Would you like to go out on a date? 120 00:06:06,990 --> 00:06:07,990 You're not my type. 121 00:06:09,590 --> 00:06:12,490 I'm not talking about me. I got a girl in my storeroom. 122 00:06:12,750 --> 00:06:14,850 Well, yeah, what are you doing, stocking up for a rainy day? 123 00:06:16,110 --> 00:06:17,670 No, she's just living there temporarily. 124 00:06:18,090 --> 00:06:21,150 Yeah, well, thanks all the same, but no thanks. Oh, hold it. I'll introduce you 125 00:06:21,150 --> 00:06:24,670 to her this afternoon. You can just ask her to go out. I'm sorry, but I don't go 126 00:06:24,670 --> 00:06:25,670 out on blind dates. 127 00:06:26,130 --> 00:06:28,950 Hold it. You said that you're new in town, didn't you? Yeah. 128 00:06:29,170 --> 00:06:31,450 Do you really think you can find a date anywhere? 129 00:06:31,870 --> 00:06:32,870 Sure. 130 00:06:35,280 --> 00:06:37,960 But do you think you can find a date to go out with you tonight? 131 00:06:38,220 --> 00:06:39,220 Sure. 132 00:06:41,060 --> 00:06:45,560 Okay. But do you think you can find somebody who will give you 50 bucks to 133 00:06:45,560 --> 00:06:46,560 out with that date? 134 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 No. Uh -huh. 135 00:06:50,280 --> 00:06:53,500 You really offering me $50 to take her out? Did I say 50? 136 00:06:53,840 --> 00:06:55,060 You've got yourself a deal. 137 00:06:55,580 --> 00:06:58,380 $50 and I promise you we're going to have a great night on the town. 138 00:07:01,480 --> 00:07:03,700 How about 35? You just hang around the neighborhood. 139 00:07:05,870 --> 00:07:06,870 I didn't think so. 140 00:07:12,650 --> 00:07:13,850 Ellen? Hmm? 141 00:07:14,130 --> 00:07:15,950 Do you want to let me get even for the other night? 142 00:07:16,290 --> 00:07:18,530 Later, Stanley. I'm hemming Jenny's dress. 143 00:07:19,270 --> 00:07:22,670 Will you stop fussing around about Jenny and let nature take its course? 144 00:07:23,370 --> 00:07:25,250 Sometimes nature can't make it. 145 00:08:08,880 --> 00:08:15,580 I was 20. So charming, so bright, so talented, so... Modest. Yes. 146 00:08:16,300 --> 00:08:17,300 Well, 147 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 here I am. 148 00:08:25,520 --> 00:08:28,400 Oh, Michael. 149 00:08:28,740 --> 00:08:31,980 Hi, Uncle Jack. Even dresses for dinner. 150 00:08:32,340 --> 00:08:37,299 Got a date? A date. In town 24 hours and already has a date. 151 00:08:37,820 --> 00:08:41,820 Why, you don't... any grass grow under your feet, you sly fox, you. 152 00:08:43,320 --> 00:08:45,560 See, we use the same aftershave. 153 00:08:45,880 --> 00:08:46,880 You do now. 154 00:08:48,420 --> 00:08:51,360 I hope you don't mind. Mind? Of course not. 155 00:08:51,700 --> 00:08:53,840 Oh, that is a nice tie. 156 00:08:54,280 --> 00:08:57,200 Oh, yeah. I hope you don't mind my borrowing that, too. 157 00:08:57,680 --> 00:09:00,920 You know, you're right, Jeffrey. He's getting more like you every minute. 158 00:09:02,080 --> 00:09:06,580 Well, a man can't make too good an impression on the right kind of girl. 159 00:09:06,580 --> 00:09:10,620 don't you borrow my car to pick her up? Oh, no, no, come on, come on. I insist. 160 00:09:11,160 --> 00:09:12,160 Okay. 161 00:09:12,400 --> 00:09:13,420 Have a nice time. 162 00:09:13,680 --> 00:09:15,640 Oh, I will. Oh, I'm sure you will. 163 00:09:18,900 --> 00:09:23,600 Hey, you need any money, son? Oh, I don't like to take any money. But since 164 00:09:23,600 --> 00:09:27,980 everything is more expensive in California, thanks a lot. I don't 165 00:09:28,000 --> 00:09:30,420 I'm sure whoever your date is, she is worth it. 166 00:09:30,760 --> 00:09:31,760 Right. 167 00:09:36,460 --> 00:09:37,460 What are you doing? 168 00:09:37,640 --> 00:09:38,680 Picking up my date. 169 00:09:39,120 --> 00:09:40,140 Your what? 170 00:09:41,960 --> 00:09:43,940 Hi. All set. 171 00:09:44,320 --> 00:09:45,320 Oh, great. 172 00:09:46,640 --> 00:09:47,640 Let's go. 173 00:09:47,860 --> 00:09:50,640 Michael. Don't wait up, Uncle Jeff. Michael. 174 00:09:51,220 --> 00:09:52,540 Don't they make a nice couple? 175 00:09:52,780 --> 00:09:53,840 Roper, good night. 176 00:09:58,340 --> 00:09:59,340 Oh, 177 00:10:02,780 --> 00:10:04,620 Stanley, didn't Jenny look... 178 00:10:06,890 --> 00:10:07,890 How about some dinner? 179 00:10:08,130 --> 00:10:10,930 Oh, I hope she has a good time tonight. 180 00:10:11,330 --> 00:10:12,670 Well, for $50, you better. 181 00:10:13,350 --> 00:10:14,350 What? 182 00:10:14,850 --> 00:10:17,290 I paid him $50 to take her out. 183 00:10:19,470 --> 00:10:23,270 You paid him to take her out? 184 00:10:23,950 --> 00:10:25,110 You think it was too much? 185 00:10:43,080 --> 00:10:44,080 What's the matter with you? 186 00:10:44,500 --> 00:10:46,460 You bribed that boy. 187 00:10:46,700 --> 00:10:47,700 I did not. 188 00:10:47,920 --> 00:10:50,920 Is it bribery to give somebody money to take somebody else out? 189 00:10:51,160 --> 00:10:52,160 Yes. 190 00:10:52,380 --> 00:10:56,060 You call it bribery when you give that person money to try and have a good 191 00:10:56,340 --> 00:10:57,340 Yes. 192 00:10:57,840 --> 00:11:01,380 Was it bribery when your father gave me money to take you out? 193 00:11:05,040 --> 00:11:10,840 He didn't. It's only because he was too cheap. 194 00:11:14,730 --> 00:11:16,990 You want me to tell you why I paid him to take Jenny out? Yes! 195 00:11:18,110 --> 00:11:19,130 Because I miss you. 196 00:11:20,470 --> 00:11:21,470 What? 197 00:11:21,690 --> 00:11:25,070 Well, you spend all that time with Jenny and none with me, and I get lonely. 198 00:11:27,690 --> 00:11:29,350 Oh, really, Stanley? 199 00:11:30,350 --> 00:11:33,610 Yeah, well, it means a lot to me when I'm watching TV or reading to know that 200 00:11:33,610 --> 00:11:37,130 you're near, close to me, in the kitchen, cooking. 201 00:11:40,230 --> 00:11:41,790 Okay, so you're lonely. 202 00:11:42,170 --> 00:11:43,170 What about Jenny? 203 00:11:43,850 --> 00:11:46,550 Well, I did it for her, too. I knew she was unhappy because she didn't have a 204 00:11:46,550 --> 00:11:52,770 boyfriend. Oh, Stanley, I know you meant well, but you did the wrong thing, even 205 00:11:52,770 --> 00:11:54,410 if it was for the right reason. 206 00:11:55,830 --> 00:11:57,470 Well, there's nothing we can do about it now. 207 00:11:57,750 --> 00:12:01,430 Oh, yes, there is. When the kids come back, you can do something. 208 00:12:01,830 --> 00:12:03,270 You think I could ask them for my money back? 209 00:12:04,230 --> 00:12:06,270 No, you can tell Jenny the truth. 210 00:12:07,290 --> 00:12:08,670 Why? So I can make her unhappy? 211 00:12:09,110 --> 00:12:11,850 She'll really be unhappy if you never ask her out again. 212 00:12:12,590 --> 00:12:13,590 What if he likes her? 213 00:12:14,190 --> 00:12:16,390 I'm not going to take that chance. 214 00:12:16,590 --> 00:12:19,530 Now, this time you're going to do the right thing for the right reason. 215 00:12:20,390 --> 00:12:21,770 What is the right reason? 216 00:12:21,970 --> 00:12:23,810 I'm going to kill you if you don't. 217 00:12:25,770 --> 00:12:26,770 That's a good reason. 218 00:12:30,110 --> 00:12:32,490 Imagine, my nephew out with that girl. 219 00:12:32,950 --> 00:12:35,370 Ann, you knew about this. Why didn't you say something? 220 00:12:35,670 --> 00:12:37,750 I did. I told him to have a nice time. 221 00:12:38,610 --> 00:12:41,230 Not to Michael, to me. I could have warned him. 222 00:12:41,630 --> 00:12:44,870 Oh, Jeffrey, don't you think he has a mind of his own? Uh -huh, uh -huh, 223 00:12:44,870 --> 00:12:49,050 my point. We're talking about an intellectual here. He has no knowledge 224 00:12:49,050 --> 00:12:49,969 real world. 225 00:12:49,970 --> 00:12:52,450 He's a sitting duck for a girl like that. 226 00:12:52,830 --> 00:12:56,570 Jeffrey, you're being ridiculous. It's just a date. It's not like they're 227 00:12:56,570 --> 00:12:57,570 getting engaged. 228 00:12:58,230 --> 00:12:59,230 Engaged? 229 00:12:59,410 --> 00:13:00,650 Jeffrey. Ha, ha! 230 00:13:01,510 --> 00:13:04,950 Of course, that's what she's after, the family name. 231 00:13:06,530 --> 00:13:07,530 Dingleman? 232 00:13:12,200 --> 00:13:13,640 That's right. He's my sister's son. 233 00:13:14,580 --> 00:13:19,080 But what does that matter? She'll still look at him with those big eyes and toss 234 00:13:19,080 --> 00:13:22,440 her hair seductively and laugh at his tiny little jokes. 235 00:13:22,760 --> 00:13:26,480 You mean like I did with you? You couldn't help yourself. 236 00:13:28,320 --> 00:13:30,320 Jeffrey, what do you think is going to happen tonight? 237 00:13:30,580 --> 00:13:34,020 Dan, there's no telling what two people will do in a moment of passion. 238 00:13:34,380 --> 00:13:36,520 Hi. What are you two talking about? 239 00:13:37,300 --> 00:13:38,300 Nothing. 240 00:13:38,480 --> 00:13:39,720 Oh, sex again. 241 00:13:39,980 --> 00:13:40,980 Yes. 242 00:13:42,860 --> 00:13:45,880 David, what are you still doing up? Aren't you going to tuck me in? 243 00:13:46,200 --> 00:13:48,660 Oh, I'll be up in a second, honey. You go on to bed. 244 00:13:49,200 --> 00:13:52,420 David, now, just a moment. Isn't there something you want to say to me? 245 00:13:52,840 --> 00:13:55,740 What do two people do in a moment of passion? Go to bed. 246 00:14:00,960 --> 00:14:03,320 Is that what they do? No, yeah, no. 247 00:14:05,580 --> 00:14:07,520 You, you, you go to bed. 248 00:14:08,190 --> 00:14:12,030 You heard your father, David. You go right to bed. Just as soon as he tells 249 00:14:12,030 --> 00:14:13,910 what two people do in a moment of passion. 250 00:14:19,230 --> 00:14:24,050 David, uh... Passion is an emotion. 251 00:14:25,290 --> 00:14:26,290 What's an emotion? 252 00:14:26,670 --> 00:14:29,710 An emotion is the feeling, the feeling that you feel. 253 00:14:30,750 --> 00:14:32,390 Like when I get a stomachache? 254 00:14:32,690 --> 00:14:35,610 No. No, Jake. We're getting very close here. 255 00:14:37,920 --> 00:14:41,720 This kind of feeling is something, something inside you, inside you that 256 00:14:42,140 --> 00:14:43,560 Like a mommy having a baby? 257 00:14:43,780 --> 00:14:46,960 No, no, no, David, no. It's not something, 258 00:14:47,680 --> 00:14:51,560 something inside you. It's a something, something inside you. 259 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 It's a something. 260 00:14:53,740 --> 00:14:56,040 It's a something. 261 00:14:59,320 --> 00:15:03,620 It's okay, Daddy. If you don't know the answer, never mind. It's not important. 262 00:15:06,680 --> 00:15:11,020 important. David, you asked me a legitimate question. You deserved an 263 00:15:11,040 --> 00:15:13,740 How else are you going to learn? 264 00:15:15,840 --> 00:15:21,200 You see, David, you see how strongly your father is feeling about teaching 265 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 the meaning of words? Yes. 266 00:15:23,000 --> 00:15:24,020 That's passion. 267 00:15:24,580 --> 00:15:26,920 Oh, thanks for explaining it to me. 268 00:15:27,940 --> 00:15:31,880 Your father was very happy to explain it to you, weren't you, Jeffrey? 269 00:15:32,540 --> 00:15:33,540 Oh, why, sure. 270 00:15:34,640 --> 00:15:37,080 I mean, what are fathers for? 271 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Good answer. 272 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Smart kid. 273 00:15:46,720 --> 00:15:47,720 They're back. 274 00:15:47,760 --> 00:15:48,459 They are? 275 00:15:48,460 --> 00:15:51,160 Well, I think I'll call it a night. Oh, no, you don't. 276 00:15:51,420 --> 00:15:53,740 You're going to stay up and tell Jenny what you did. 277 00:15:54,300 --> 00:15:56,580 Well, I can't throw a wet blanket on romance. 278 00:15:56,820 --> 00:15:58,420 That's just not in me. 279 00:15:58,860 --> 00:16:00,880 Believe me, Stanley, it is. 280 00:16:01,520 --> 00:16:03,340 Now promise me you'll tell her. 281 00:16:03,820 --> 00:16:05,160 All right. All right. 282 00:16:06,080 --> 00:16:08,280 Hi. Oh, hi, kids. 283 00:16:09,380 --> 00:16:12,520 Well, how'd it go tonight? 284 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 Oh, terrific. 285 00:16:14,360 --> 00:16:15,359 It did? 286 00:16:15,360 --> 00:16:18,000 Yeah, we went to a disco. Had a wonderful time. 287 00:16:18,640 --> 00:16:21,880 Really? Oh, hey, Stanley, did you hear that? 288 00:16:22,140 --> 00:16:23,940 Yeah, it's too bad they'll never go back there again. 289 00:16:24,780 --> 00:16:27,540 What makes you say that? Well, after I told Jenny what it was. No. 290 00:16:28,620 --> 00:16:30,120 You don't have to now. 291 00:16:30,660 --> 00:16:34,780 I mean, didn't you hear? They had a wonderful time. Yeah, but I thought you 292 00:16:34,780 --> 00:16:36,280 wanted me to go. No, that was before. 293 00:16:38,660 --> 00:16:41,200 How about some cocoa? 294 00:16:41,860 --> 00:16:42,900 I don't want any cocoa. 295 00:16:43,820 --> 00:16:45,320 I was talking to the kids. 296 00:16:45,600 --> 00:16:49,680 I'll help you, Mrs. Roper. Oh, all right. And, Stanley, you make Michael 297 00:16:49,680 --> 00:16:51,760 home. Want me to nag at him? 298 00:16:58,060 --> 00:16:59,060 Make him feel welcome. 299 00:17:04,480 --> 00:17:06,440 So, you had a nice time, huh? 300 00:17:06,800 --> 00:17:08,420 Yeah. Oh, that's great. That's great. 301 00:17:09,819 --> 00:17:12,319 Got any change left over? 302 00:17:36,140 --> 00:17:38,080 after Mr. Roper introduced me to him. 303 00:17:38,320 --> 00:17:42,520 Oh, Ginny, Mr. Roper was just trying to help you meet a nice young man. And I 304 00:17:42,520 --> 00:17:46,380 appreciate it. But I gotta get to know people first, at my own speed. 305 00:17:47,000 --> 00:17:48,040 Oh, of course. 306 00:17:48,700 --> 00:17:49,920 I should have realized. 307 00:17:50,520 --> 00:17:53,220 Mrs. Roper, what am I gonna do about Michael? 308 00:17:53,600 --> 00:17:54,600 Well, don't worry. 309 00:17:54,780 --> 00:17:56,960 After tonight, you won't have to see him again. 310 00:17:57,780 --> 00:17:59,360 So just consider this your home. 311 00:18:00,200 --> 00:18:03,440 You come for dinner tomorrow night, and then Friday, what we'll do is... I don't 312 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 think so, Mr. Roper. 313 00:18:04,830 --> 00:18:06,070 Why not? You'll have a good time. 314 00:18:06,490 --> 00:18:07,490 Jenny will be here. 315 00:18:07,570 --> 00:18:11,090 Look, Mr. Roper, is Jenny related to you or anything? 316 00:18:11,530 --> 00:18:13,410 No. Oh, good. Then I can level with you. 317 00:18:13,830 --> 00:18:17,110 And after all the trouble I went to tonight, she doesn't seem very grateful. 318 00:18:17,490 --> 00:18:18,530 What are you talking about? 319 00:18:19,010 --> 00:18:20,850 She's in there making cocoa for you right now. 320 00:18:21,190 --> 00:18:22,190 That's not what I meant. 321 00:18:22,710 --> 00:18:25,790 Look, when you were my age and you went out and spent a lot of money on a girl, 322 00:18:25,890 --> 00:18:27,770 didn't you expect her to return the favor? 323 00:18:28,410 --> 00:18:29,410 Well, sure. 324 00:18:30,110 --> 00:18:32,150 I never met a girl who would spend money on me. 325 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 That's not what I meant. 326 00:18:35,460 --> 00:18:36,600 Oh, I know what you meant. 327 00:18:36,840 --> 00:18:39,840 She wouldn't let you kiss her goodnight, huh? Don't worry about that. Helen 328 00:18:39,840 --> 00:18:41,540 wouldn't let me kiss her goodnight on our first date either. 329 00:18:42,000 --> 00:18:43,920 Talk about not knowing a good thing. 330 00:18:47,240 --> 00:18:48,440 That's not what I meant either. 331 00:18:48,700 --> 00:18:51,600 No? Listen, you look like a guy who really knows his score. 332 00:18:52,100 --> 00:18:55,880 Yeah. Well, after you've gone out and you've shown a girl a really good time, 333 00:18:56,000 --> 00:18:58,260 don't you think the least you could do would be to put out? 334 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 Let me show you something. 335 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Huh? 336 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 Come here, come here. 337 00:19:10,640 --> 00:19:11,780 Hey, what do you want to show me? 338 00:19:11,980 --> 00:19:12,659 The street. 339 00:19:12,660 --> 00:19:13,660 Get out! 340 00:19:25,860 --> 00:19:27,120 Danny, where's Michael? 341 00:19:27,340 --> 00:19:28,340 Oh, he's not here anymore. 342 00:19:29,020 --> 00:19:34,220 I can see that, but where'd he go? Where'd he go? Where'd he go? Um, Jenny. 343 00:19:35,440 --> 00:19:36,840 Stanley. Don't say a word, Helen. 344 00:19:37,240 --> 00:19:41,060 Listen. I don't care how crazy you are about this kid. I just threw him out. 345 00:19:41,440 --> 00:19:44,820 What? Now, I know you'll be mad at me right now for a while. Oh, Mr. 346 00:19:45,380 --> 00:19:46,380 Roker. 347 00:19:47,300 --> 00:19:49,440 Don't cry, Jenny. I can't stand him anymore. 348 00:19:50,260 --> 00:19:51,860 You're a lifesaver. 349 00:19:54,240 --> 00:19:55,460 I thought you liked him. 350 00:19:55,680 --> 00:19:57,660 That's because I thought you liked him. 351 00:19:58,220 --> 00:20:02,400 Me? I hardly even know him. He's just some guy I gave 50 bucks to to take you 352 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 out. Stanley. 353 00:20:04,080 --> 00:20:05,059 You did what? 354 00:20:05,060 --> 00:20:07,180 I, I, I, I, I, I, I. What do you mean? 355 00:20:08,240 --> 00:20:09,199 Oh, Mr. 356 00:20:09,200 --> 00:20:12,200 Roper, you thought enough of me to do that. 357 00:20:24,600 --> 00:20:26,060 Don't ever do it again. 358 00:20:26,300 --> 00:20:27,300 Oh, I won't. 359 00:20:42,510 --> 00:20:43,510 What are you doing? 360 00:20:43,530 --> 00:20:47,470 Well, I thought I'd drop in on a few friends up in San Francisco. 361 00:20:48,030 --> 00:20:49,970 Why do you do no such thing? 362 00:20:50,410 --> 00:20:51,650 I'll get us some coffee. 363 00:20:53,350 --> 00:20:54,970 What's the matter? Aren't you having a good time? 364 00:20:55,210 --> 00:20:56,510 No, I didn't last night. 365 00:20:56,810 --> 00:20:58,350 Well, I'm not surprised. 366 00:20:58,710 --> 00:21:00,870 Going out with Jenny was a big mistake. 367 00:21:01,250 --> 00:21:03,770 Well, she's not intellectual enough for you, right? 368 00:21:04,050 --> 00:21:05,290 No, she didn't put out. 369 00:21:08,730 --> 00:21:09,730 She didn't what? 370 00:21:12,840 --> 00:21:16,980 didn't put out and to top it all off after i told roper he got really mad and 371 00:21:16,980 --> 00:21:22,280 threw me out he did yeah can you believe it you come with me michael i'll settle 372 00:21:22,280 --> 00:21:26,660 this right now oh you know that's what i like about you uncle jeff you don't let 373 00:21:26,660 --> 00:21:29,200 people get away with anything you're absolutely right 374 00:21:40,010 --> 00:21:41,330 It's Michael. He just left. 375 00:21:42,030 --> 00:21:45,670 Oh? Not just as well. He won't be using my things anymore, either. 376 00:21:46,070 --> 00:21:47,330 Yes, he will. No? 377 00:21:47,810 --> 00:21:49,050 That was your suitcase. 378 00:22:19,860 --> 00:22:23,920 The Ropers was videotaped in front of a studio audience. 379 00:22:36,460 --> 00:22:38,320 Yeah, yeah, yeah, yeah. 27649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.