All language subtitles for The Ropers s02e14 Jennys Date
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,860
You've been staring at those cards for
ten minutes.
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,580
What are you trying to do, hypnotize the
king of hearts?
3
00:00:12,820 --> 00:00:15,240
I don't even have the king of hearts.
Oh, good, good.
4
00:00:18,860 --> 00:00:20,680
Wait, wait, wait, wait. You sure you
want to play that card?
5
00:00:22,140 --> 00:00:24,500
Oh, oh, you're right. Wait. Hold it. Too
late.
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,040
All right, let it as the card played.
7
00:00:27,780 --> 00:00:29,860
I wonder where Jenny is. You know, I'm
worried.
8
00:00:30,430 --> 00:00:31,430
Why, is there something missing?
9
00:00:32,229 --> 00:00:35,270
Stanley, it's almost midnight. If she
doesn't get home pretty soon, she won't
10
00:00:35,270 --> 00:00:36,270
even get any sleep.
11
00:00:36,390 --> 00:00:39,170
She has to start delivering her
newspapers in a few hours.
12
00:00:39,870 --> 00:00:43,070
That's crazy. You know, back in my time,
if a girl wasn't home by 11 o 'clock,
13
00:00:43,290 --> 00:00:44,790
her father would have killed her.
14
00:00:45,050 --> 00:00:48,630
Back in your time, if a girl wasn't home
by 8 o 'clock, you would have bored her
15
00:00:48,630 --> 00:00:49,630
to death.
16
00:00:51,090 --> 00:00:52,090
Oh, hi.
17
00:00:52,190 --> 00:00:55,490
What are you two still doing up? Hi,
Jenny. Oh, Mr.
18
00:00:55,730 --> 00:00:56,730
Roper couldn't sleep.
19
00:00:57,170 --> 00:01:00,620
Mr. Roper, you shouldn't worry about me.
I can... take care of myself.
20
00:01:01,080 --> 00:01:02,540
Yeah, that's what I told him.
21
00:01:03,100 --> 00:01:05,600
So, uh, did you have a nice time on your
date?
22
00:01:06,200 --> 00:01:08,100
Date? Oh, yeah.
23
00:01:09,080 --> 00:01:10,180
What did you do?
24
00:01:10,700 --> 00:01:12,940
Oh, well, we just sort of hung out.
25
00:01:13,500 --> 00:01:14,500
What?
26
00:01:14,920 --> 00:01:17,720
We just talked, Mr. Roper. What did you
talk about?
27
00:01:18,740 --> 00:01:20,680
Cars. He's really into cars.
28
00:01:21,060 --> 00:01:22,100
Other people's, I bet.
29
00:01:23,280 --> 00:01:25,680
Stanley, what do you like?
30
00:01:26,460 --> 00:01:28,160
Okay, he's, um...
31
00:01:29,089 --> 00:01:30,990
Tall and strong.
32
00:01:31,530 --> 00:01:32,590
An athlete?
33
00:01:33,130 --> 00:01:36,570
No, but he runs ten miles every day.
Keep ahead of the cops.
34
00:01:38,150 --> 00:01:39,690
Oh, he's so smart.
35
00:01:39,950 --> 00:01:41,230
And handsome, too.
36
00:01:41,450 --> 00:01:42,450
Sounds a little like me.
37
00:01:44,050 --> 00:01:45,070
Very little.
38
00:01:46,190 --> 00:01:47,290
Go on, Jenny.
39
00:01:47,630 --> 00:01:53,490
Well, he's warm and considerate and
understanding.
40
00:01:53,730 --> 00:01:56,230
Oh, he sounds wonderful.
41
00:01:57,290 --> 00:01:58,490
Where did you meet him?
42
00:01:58,930 --> 00:01:59,930
In my dream.
43
00:02:00,150 --> 00:02:01,150
What?
44
00:02:01,410 --> 00:02:02,410
I made him up.
45
00:02:02,550 --> 00:02:04,950
Why? Because that's what you wanted to
hear.
46
00:02:05,270 --> 00:02:06,350
He's got you there, Helen.
47
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
Quiet, Stanley.
48
00:02:09,470 --> 00:02:10,470
Look, Jenny.
49
00:02:10,770 --> 00:02:14,610
Jenny, you're a young girl. You need to
be getting some fun out of life.
50
00:02:14,890 --> 00:02:16,230
This is Roper. It's my life.
51
00:02:16,430 --> 00:02:18,710
And I'm doing just fine on my own. Okay?
52
00:02:19,090 --> 00:02:21,310
But every girl needs a man.
53
00:02:21,610 --> 00:02:22,990
You don't know what you're missing.
54
00:02:31,400 --> 00:02:33,660
Dear, your life is my life.
55
00:02:33,920 --> 00:02:35,320
And I gotta get some sleep.
56
00:02:36,100 --> 00:02:38,100
Jenny. Will you forget it, Helen?
57
00:02:38,960 --> 00:02:40,060
No, Dan.
58
00:02:40,380 --> 00:02:43,340
Come on, let's finish the game. I'm one
card away from winning. Make your move.
59
00:02:45,240 --> 00:02:46,240
Jen.
60
00:03:02,160 --> 00:03:03,640
Sugar. Flour.
61
00:03:04,500 --> 00:03:05,500
Cookies.
62
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
Cookies.
63
00:03:23,820 --> 00:03:25,400
Cookies. Let me guess.
64
00:03:26,520 --> 00:03:27,720
Bozo the Clown?
65
00:03:28,580 --> 00:03:29,580
Very funny.
66
00:03:29,680 --> 00:03:30,579
Very funny.
67
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
What do you think you're doing?
68
00:03:32,270 --> 00:03:33,650
I'm looking for something to eat.
69
00:03:34,450 --> 00:03:37,490
Flour? It doesn't say flour. It says
cookies.
70
00:03:38,210 --> 00:03:40,170
They will be cookies when I make them.
71
00:03:41,510 --> 00:03:44,070
It's all your fault. This wouldn't have
happened if you'd been here like you're
72
00:03:44,070 --> 00:03:49,090
supposed to. I was out shopping with
Jenny. Oh, Stanley, I bought her the
73
00:03:49,090 --> 00:03:50,270
pair of new shoes.
74
00:03:50,610 --> 00:03:51,610
With our money?
75
00:03:51,870 --> 00:03:52,910
I couldn't resist.
76
00:03:54,170 --> 00:03:55,850
Why do you have to buy her new shoes?
77
00:03:56,090 --> 00:03:58,550
To go with the new outfit I'm buying her
this afternoon.
78
00:03:58,890 --> 00:03:59,950
Helen, you're killing me.
79
00:04:01,710 --> 00:04:05,130
Jenny is a pretty young girl. She just
doesn't know it yet.
80
00:04:05,910 --> 00:04:08,170
Wouldn't it be cheaper if we just gave
her a mirror?
81
00:04:09,530 --> 00:04:12,770
Look, she should be out dating like
other young girls her age.
82
00:04:13,130 --> 00:04:15,530
Didn't you hear what she said? She's not
interested in boyfriends.
83
00:04:15,790 --> 00:04:20,029
Oh, she was just covering up. What she
needs is a little womanly advice on how
84
00:04:20,029 --> 00:04:22,130
to attract a young man's attention.
85
00:04:23,550 --> 00:04:24,630
You're going to show her?
86
00:04:27,590 --> 00:04:29,950
I attracted your attention, didn't I?
87
00:04:30,590 --> 00:04:32,990
Yeah, but that was right after I spent
four years in the army.
88
00:04:35,850 --> 00:04:38,650
Will you stop worrying about Jenny and
start worrying about my lunch?
89
00:04:38,890 --> 00:04:41,410
Is that all you ever think about?
90
00:04:41,850 --> 00:04:43,830
Well, then you're forgetting your wifely
duties.
91
00:04:45,090 --> 00:04:46,550
You gotta be kidding.
92
00:04:48,210 --> 00:04:49,990
I don't mean those duties.
93
00:04:51,070 --> 00:04:54,970
I'm gonna go up and show Jenny how to
use the new eyeshadow I bought her. What
94
00:04:54,970 --> 00:04:55,869
about me?
95
00:04:55,870 --> 00:04:56,870
You look adorable.
96
00:05:03,980 --> 00:05:05,560
in Los Angeles, Michael.
97
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
It's got everything.
98
00:05:07,260 --> 00:05:10,000
Beaches and pretty girls, good
university.
99
00:05:10,380 --> 00:05:11,380
Yeah, but how about the pollution?
100
00:05:11,720 --> 00:05:13,440
You can ask him yourself.
101
00:05:14,500 --> 00:05:16,580
Ask him about what? Nothing. Come on,
Michael.
102
00:05:16,840 --> 00:05:19,840
Brooks, aren't you going to introduce
me? I hadn't planned on it, no.
103
00:05:20,080 --> 00:05:20,979
Uncle Jeff.
104
00:05:20,980 --> 00:05:24,860
Uncle. Yeah, this is my nephew, Michael.
He's just transferred here from
105
00:05:24,860 --> 00:05:25,860
Columbia.
106
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
Columbia?
107
00:05:28,380 --> 00:05:29,380
¿Se habla español?
108
00:05:33,230 --> 00:05:34,810
the country, Roper, the university.
109
00:05:35,470 --> 00:05:39,890
Oh. Uncle Jeff's been telling me you
really know how to have a good time out
110
00:05:39,890 --> 00:05:40,890
here in California.
111
00:05:41,070 --> 00:05:42,250
Well, I do get around.
112
00:05:43,390 --> 00:05:47,490
That's not what he meant. Oh, don't even
bother, Michael. Oh, I thought I heard
113
00:05:47,490 --> 00:05:49,850
you, Jeffrey. There's a call for you.
No. Excuse me?
114
00:05:50,190 --> 00:05:53,490
Uh, you don't know anybody at all here
yet, do you? No, not really. And now is
115
00:05:53,490 --> 00:05:54,570
not a good time to start.
116
00:05:55,070 --> 00:05:56,530
Jeffrey, we thought it was urgent.
117
00:05:57,650 --> 00:05:59,930
I heard what you said about having a
good time.
118
00:06:00,150 --> 00:06:01,150
Oh, yeah?
119
00:06:04,490 --> 00:06:05,670
Would you like to go out on a date?
120
00:06:06,990 --> 00:06:07,990
You're not my type.
121
00:06:09,590 --> 00:06:12,490
I'm not talking about me. I got a girl
in my storeroom.
122
00:06:12,750 --> 00:06:14,850
Well, yeah, what are you doing, stocking
up for a rainy day?
123
00:06:16,110 --> 00:06:17,670
No, she's just living there temporarily.
124
00:06:18,090 --> 00:06:21,150
Yeah, well, thanks all the same, but no
thanks. Oh, hold it. I'll introduce you
125
00:06:21,150 --> 00:06:24,670
to her this afternoon. You can just ask
her to go out. I'm sorry, but I don't go
126
00:06:24,670 --> 00:06:25,670
out on blind dates.
127
00:06:26,130 --> 00:06:28,950
Hold it. You said that you're new in
town, didn't you? Yeah.
128
00:06:29,170 --> 00:06:31,450
Do you really think you can find a date
anywhere?
129
00:06:31,870 --> 00:06:32,870
Sure.
130
00:06:35,280 --> 00:06:37,960
But do you think you can find a date to
go out with you tonight?
131
00:06:38,220 --> 00:06:39,220
Sure.
132
00:06:41,060 --> 00:06:45,560
Okay. But do you think you can find
somebody who will give you 50 bucks to
133
00:06:45,560 --> 00:06:46,560
out with that date?
134
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
No. Uh -huh.
135
00:06:50,280 --> 00:06:53,500
You really offering me $50 to take her
out? Did I say 50?
136
00:06:53,840 --> 00:06:55,060
You've got yourself a deal.
137
00:06:55,580 --> 00:06:58,380
$50 and I promise you we're going to
have a great night on the town.
138
00:07:01,480 --> 00:07:03,700
How about 35? You just hang around the
neighborhood.
139
00:07:05,870 --> 00:07:06,870
I didn't think so.
140
00:07:12,650 --> 00:07:13,850
Ellen? Hmm?
141
00:07:14,130 --> 00:07:15,950
Do you want to let me get even for the
other night?
142
00:07:16,290 --> 00:07:18,530
Later, Stanley. I'm hemming Jenny's
dress.
143
00:07:19,270 --> 00:07:22,670
Will you stop fussing around about Jenny
and let nature take its course?
144
00:07:23,370 --> 00:07:25,250
Sometimes nature can't make it.
145
00:08:08,880 --> 00:08:15,580
I was 20. So charming, so bright, so
talented, so... Modest. Yes.
146
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
Well,
147
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
here I am.
148
00:08:25,520 --> 00:08:28,400
Oh, Michael.
149
00:08:28,740 --> 00:08:31,980
Hi, Uncle Jack. Even dresses for dinner.
150
00:08:32,340 --> 00:08:37,299
Got a date? A date. In town 24 hours and
already has a date.
151
00:08:37,820 --> 00:08:41,820
Why, you don't... any grass grow under
your feet, you sly fox, you.
152
00:08:43,320 --> 00:08:45,560
See, we use the same aftershave.
153
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
You do now.
154
00:08:48,420 --> 00:08:51,360
I hope you don't mind. Mind? Of course
not.
155
00:08:51,700 --> 00:08:53,840
Oh, that is a nice tie.
156
00:08:54,280 --> 00:08:57,200
Oh, yeah. I hope you don't mind my
borrowing that, too.
157
00:08:57,680 --> 00:09:00,920
You know, you're right, Jeffrey. He's
getting more like you every minute.
158
00:09:02,080 --> 00:09:06,580
Well, a man can't make too good an
impression on the right kind of girl.
159
00:09:06,580 --> 00:09:10,620
don't you borrow my car to pick her up?
Oh, no, no, come on, come on. I insist.
160
00:09:11,160 --> 00:09:12,160
Okay.
161
00:09:12,400 --> 00:09:13,420
Have a nice time.
162
00:09:13,680 --> 00:09:15,640
Oh, I will. Oh, I'm sure you will.
163
00:09:18,900 --> 00:09:23,600
Hey, you need any money, son? Oh, I
don't like to take any money. But since
164
00:09:23,600 --> 00:09:27,980
everything is more expensive in
California, thanks a lot. I don't
165
00:09:28,000 --> 00:09:30,420
I'm sure whoever your date is, she is
worth it.
166
00:09:30,760 --> 00:09:31,760
Right.
167
00:09:36,460 --> 00:09:37,460
What are you doing?
168
00:09:37,640 --> 00:09:38,680
Picking up my date.
169
00:09:39,120 --> 00:09:40,140
Your what?
170
00:09:41,960 --> 00:09:43,940
Hi. All set.
171
00:09:44,320 --> 00:09:45,320
Oh, great.
172
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
Let's go.
173
00:09:47,860 --> 00:09:50,640
Michael. Don't wait up, Uncle Jeff.
Michael.
174
00:09:51,220 --> 00:09:52,540
Don't they make a nice couple?
175
00:09:52,780 --> 00:09:53,840
Roper, good night.
176
00:09:58,340 --> 00:09:59,340
Oh,
177
00:10:02,780 --> 00:10:04,620
Stanley, didn't Jenny look...
178
00:10:06,890 --> 00:10:07,890
How about some dinner?
179
00:10:08,130 --> 00:10:10,930
Oh, I hope she has a good time tonight.
180
00:10:11,330 --> 00:10:12,670
Well, for $50, you better.
181
00:10:13,350 --> 00:10:14,350
What?
182
00:10:14,850 --> 00:10:17,290
I paid him $50 to take her out.
183
00:10:19,470 --> 00:10:23,270
You paid him to take her out?
184
00:10:23,950 --> 00:10:25,110
You think it was too much?
185
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
What's the matter with you?
186
00:10:44,500 --> 00:10:46,460
You bribed that boy.
187
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
I did not.
188
00:10:47,920 --> 00:10:50,920
Is it bribery to give somebody money to
take somebody else out?
189
00:10:51,160 --> 00:10:52,160
Yes.
190
00:10:52,380 --> 00:10:56,060
You call it bribery when you give that
person money to try and have a good
191
00:10:56,340 --> 00:10:57,340
Yes.
192
00:10:57,840 --> 00:11:01,380
Was it bribery when your father gave me
money to take you out?
193
00:11:05,040 --> 00:11:10,840
He didn't. It's only because he was too
cheap.
194
00:11:14,730 --> 00:11:16,990
You want me to tell you why I paid him
to take Jenny out? Yes!
195
00:11:18,110 --> 00:11:19,130
Because I miss you.
196
00:11:20,470 --> 00:11:21,470
What?
197
00:11:21,690 --> 00:11:25,070
Well, you spend all that time with Jenny
and none with me, and I get lonely.
198
00:11:27,690 --> 00:11:29,350
Oh, really, Stanley?
199
00:11:30,350 --> 00:11:33,610
Yeah, well, it means a lot to me when
I'm watching TV or reading to know that
200
00:11:33,610 --> 00:11:37,130
you're near, close to me, in the
kitchen, cooking.
201
00:11:40,230 --> 00:11:41,790
Okay, so you're lonely.
202
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
What about Jenny?
203
00:11:43,850 --> 00:11:46,550
Well, I did it for her, too. I knew she
was unhappy because she didn't have a
204
00:11:46,550 --> 00:11:52,770
boyfriend. Oh, Stanley, I know you meant
well, but you did the wrong thing, even
205
00:11:52,770 --> 00:11:54,410
if it was for the right reason.
206
00:11:55,830 --> 00:11:57,470
Well, there's nothing we can do about it
now.
207
00:11:57,750 --> 00:12:01,430
Oh, yes, there is. When the kids come
back, you can do something.
208
00:12:01,830 --> 00:12:03,270
You think I could ask them for my money
back?
209
00:12:04,230 --> 00:12:06,270
No, you can tell Jenny the truth.
210
00:12:07,290 --> 00:12:08,670
Why? So I can make her unhappy?
211
00:12:09,110 --> 00:12:11,850
She'll really be unhappy if you never
ask her out again.
212
00:12:12,590 --> 00:12:13,590
What if he likes her?
213
00:12:14,190 --> 00:12:16,390
I'm not going to take that chance.
214
00:12:16,590 --> 00:12:19,530
Now, this time you're going to do the
right thing for the right reason.
215
00:12:20,390 --> 00:12:21,770
What is the right reason?
216
00:12:21,970 --> 00:12:23,810
I'm going to kill you if you don't.
217
00:12:25,770 --> 00:12:26,770
That's a good reason.
218
00:12:30,110 --> 00:12:32,490
Imagine, my nephew out with that girl.
219
00:12:32,950 --> 00:12:35,370
Ann, you knew about this. Why didn't you
say something?
220
00:12:35,670 --> 00:12:37,750
I did. I told him to have a nice time.
221
00:12:38,610 --> 00:12:41,230
Not to Michael, to me. I could have
warned him.
222
00:12:41,630 --> 00:12:44,870
Oh, Jeffrey, don't you think he has a
mind of his own? Uh -huh, uh -huh,
223
00:12:44,870 --> 00:12:49,050
my point. We're talking about an
intellectual here. He has no knowledge
224
00:12:49,050 --> 00:12:49,969
real world.
225
00:12:49,970 --> 00:12:52,450
He's a sitting duck for a girl like
that.
226
00:12:52,830 --> 00:12:56,570
Jeffrey, you're being ridiculous. It's
just a date. It's not like they're
227
00:12:56,570 --> 00:12:57,570
getting engaged.
228
00:12:58,230 --> 00:12:59,230
Engaged?
229
00:12:59,410 --> 00:13:00,650
Jeffrey. Ha, ha!
230
00:13:01,510 --> 00:13:04,950
Of course, that's what she's after, the
family name.
231
00:13:06,530 --> 00:13:07,530
Dingleman?
232
00:13:12,200 --> 00:13:13,640
That's right. He's my sister's son.
233
00:13:14,580 --> 00:13:19,080
But what does that matter? She'll still
look at him with those big eyes and toss
234
00:13:19,080 --> 00:13:22,440
her hair seductively and laugh at his
tiny little jokes.
235
00:13:22,760 --> 00:13:26,480
You mean like I did with you? You
couldn't help yourself.
236
00:13:28,320 --> 00:13:30,320
Jeffrey, what do you think is going to
happen tonight?
237
00:13:30,580 --> 00:13:34,020
Dan, there's no telling what two people
will do in a moment of passion.
238
00:13:34,380 --> 00:13:36,520
Hi. What are you two talking about?
239
00:13:37,300 --> 00:13:38,300
Nothing.
240
00:13:38,480 --> 00:13:39,720
Oh, sex again.
241
00:13:39,980 --> 00:13:40,980
Yes.
242
00:13:42,860 --> 00:13:45,880
David, what are you still doing up?
Aren't you going to tuck me in?
243
00:13:46,200 --> 00:13:48,660
Oh, I'll be up in a second, honey. You
go on to bed.
244
00:13:49,200 --> 00:13:52,420
David, now, just a moment. Isn't there
something you want to say to me?
245
00:13:52,840 --> 00:13:55,740
What do two people do in a moment of
passion? Go to bed.
246
00:14:00,960 --> 00:14:03,320
Is that what they do? No, yeah, no.
247
00:14:05,580 --> 00:14:07,520
You, you, you go to bed.
248
00:14:08,190 --> 00:14:12,030
You heard your father, David. You go
right to bed. Just as soon as he tells
249
00:14:12,030 --> 00:14:13,910
what two people do in a moment of
passion.
250
00:14:19,230 --> 00:14:24,050
David, uh... Passion is an emotion.
251
00:14:25,290 --> 00:14:26,290
What's an emotion?
252
00:14:26,670 --> 00:14:29,710
An emotion is the feeling, the feeling
that you feel.
253
00:14:30,750 --> 00:14:32,390
Like when I get a stomachache?
254
00:14:32,690 --> 00:14:35,610
No. No, Jake. We're getting very close
here.
255
00:14:37,920 --> 00:14:41,720
This kind of feeling is something,
something inside you, inside you that
256
00:14:42,140 --> 00:14:43,560
Like a mommy having a baby?
257
00:14:43,780 --> 00:14:46,960
No, no, no, David, no. It's not
something,
258
00:14:47,680 --> 00:14:51,560
something inside you. It's a something,
something inside you.
259
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
It's a something.
260
00:14:53,740 --> 00:14:56,040
It's a something.
261
00:14:59,320 --> 00:15:03,620
It's okay, Daddy. If you don't know the
answer, never mind. It's not important.
262
00:15:06,680 --> 00:15:11,020
important. David, you asked me a
legitimate question. You deserved an
263
00:15:11,040 --> 00:15:13,740
How else are you going to learn?
264
00:15:15,840 --> 00:15:21,200
You see, David, you see how strongly
your father is feeling about teaching
265
00:15:21,200 --> 00:15:22,560
the meaning of words? Yes.
266
00:15:23,000 --> 00:15:24,020
That's passion.
267
00:15:24,580 --> 00:15:26,920
Oh, thanks for explaining it to me.
268
00:15:27,940 --> 00:15:31,880
Your father was very happy to explain it
to you, weren't you, Jeffrey?
269
00:15:32,540 --> 00:15:33,540
Oh, why, sure.
270
00:15:34,640 --> 00:15:37,080
I mean, what are fathers for?
271
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Good answer.
272
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Smart kid.
273
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
They're back.
274
00:15:47,760 --> 00:15:48,459
They are?
275
00:15:48,460 --> 00:15:51,160
Well, I think I'll call it a night. Oh,
no, you don't.
276
00:15:51,420 --> 00:15:53,740
You're going to stay up and tell Jenny
what you did.
277
00:15:54,300 --> 00:15:56,580
Well, I can't throw a wet blanket on
romance.
278
00:15:56,820 --> 00:15:58,420
That's just not in me.
279
00:15:58,860 --> 00:16:00,880
Believe me, Stanley, it is.
280
00:16:01,520 --> 00:16:03,340
Now promise me you'll tell her.
281
00:16:03,820 --> 00:16:05,160
All right. All right.
282
00:16:06,080 --> 00:16:08,280
Hi. Oh, hi, kids.
283
00:16:09,380 --> 00:16:12,520
Well, how'd it go tonight?
284
00:16:12,900 --> 00:16:13,900
Oh, terrific.
285
00:16:14,360 --> 00:16:15,359
It did?
286
00:16:15,360 --> 00:16:18,000
Yeah, we went to a disco. Had a
wonderful time.
287
00:16:18,640 --> 00:16:21,880
Really? Oh, hey, Stanley, did you hear
that?
288
00:16:22,140 --> 00:16:23,940
Yeah, it's too bad they'll never go back
there again.
289
00:16:24,780 --> 00:16:27,540
What makes you say that? Well, after I
told Jenny what it was. No.
290
00:16:28,620 --> 00:16:30,120
You don't have to now.
291
00:16:30,660 --> 00:16:34,780
I mean, didn't you hear? They had a
wonderful time. Yeah, but I thought you
292
00:16:34,780 --> 00:16:36,280
wanted me to go. No, that was before.
293
00:16:38,660 --> 00:16:41,200
How about some cocoa?
294
00:16:41,860 --> 00:16:42,900
I don't want any cocoa.
295
00:16:43,820 --> 00:16:45,320
I was talking to the kids.
296
00:16:45,600 --> 00:16:49,680
I'll help you, Mrs. Roper. Oh, all
right. And, Stanley, you make Michael
297
00:16:49,680 --> 00:16:51,760
home. Want me to nag at him?
298
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
Make him feel welcome.
299
00:17:04,480 --> 00:17:06,440
So, you had a nice time, huh?
300
00:17:06,800 --> 00:17:08,420
Yeah. Oh, that's great. That's great.
301
00:17:09,819 --> 00:17:12,319
Got any change left over?
302
00:17:36,140 --> 00:17:38,080
after Mr. Roper introduced me to him.
303
00:17:38,320 --> 00:17:42,520
Oh, Ginny, Mr. Roper was just trying to
help you meet a nice young man. And I
304
00:17:42,520 --> 00:17:46,380
appreciate it. But I gotta get to know
people first, at my own speed.
305
00:17:47,000 --> 00:17:48,040
Oh, of course.
306
00:17:48,700 --> 00:17:49,920
I should have realized.
307
00:17:50,520 --> 00:17:53,220
Mrs. Roper, what am I gonna do about
Michael?
308
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
Well, don't worry.
309
00:17:54,780 --> 00:17:56,960
After tonight, you won't have to see him
again.
310
00:17:57,780 --> 00:17:59,360
So just consider this your home.
311
00:18:00,200 --> 00:18:03,440
You come for dinner tomorrow night, and
then Friday, what we'll do is... I don't
312
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
think so, Mr. Roper.
313
00:18:04,830 --> 00:18:06,070
Why not? You'll have a good time.
314
00:18:06,490 --> 00:18:07,490
Jenny will be here.
315
00:18:07,570 --> 00:18:11,090
Look, Mr. Roper, is Jenny related to you
or anything?
316
00:18:11,530 --> 00:18:13,410
No. Oh, good. Then I can level with you.
317
00:18:13,830 --> 00:18:17,110
And after all the trouble I went to
tonight, she doesn't seem very grateful.
318
00:18:17,490 --> 00:18:18,530
What are you talking about?
319
00:18:19,010 --> 00:18:20,850
She's in there making cocoa for you
right now.
320
00:18:21,190 --> 00:18:22,190
That's not what I meant.
321
00:18:22,710 --> 00:18:25,790
Look, when you were my age and you went
out and spent a lot of money on a girl,
322
00:18:25,890 --> 00:18:27,770
didn't you expect her to return the
favor?
323
00:18:28,410 --> 00:18:29,410
Well, sure.
324
00:18:30,110 --> 00:18:32,150
I never met a girl who would spend money
on me.
325
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
That's not what I meant.
326
00:18:35,460 --> 00:18:36,600
Oh, I know what you meant.
327
00:18:36,840 --> 00:18:39,840
She wouldn't let you kiss her goodnight,
huh? Don't worry about that. Helen
328
00:18:39,840 --> 00:18:41,540
wouldn't let me kiss her goodnight on
our first date either.
329
00:18:42,000 --> 00:18:43,920
Talk about not knowing a good thing.
330
00:18:47,240 --> 00:18:48,440
That's not what I meant either.
331
00:18:48,700 --> 00:18:51,600
No? Listen, you look like a guy who
really knows his score.
332
00:18:52,100 --> 00:18:55,880
Yeah. Well, after you've gone out and
you've shown a girl a really good time,
333
00:18:56,000 --> 00:18:58,260
don't you think the least you could do
would be to put out?
334
00:19:05,160 --> 00:19:06,160
Let me show you something.
335
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
Huh?
336
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Come here, come here.
337
00:19:10,640 --> 00:19:11,780
Hey, what do you want to show me?
338
00:19:11,980 --> 00:19:12,659
The street.
339
00:19:12,660 --> 00:19:13,660
Get out!
340
00:19:25,860 --> 00:19:27,120
Danny, where's Michael?
341
00:19:27,340 --> 00:19:28,340
Oh, he's not here anymore.
342
00:19:29,020 --> 00:19:34,220
I can see that, but where'd he go?
Where'd he go? Where'd he go? Um, Jenny.
343
00:19:35,440 --> 00:19:36,840
Stanley. Don't say a word, Helen.
344
00:19:37,240 --> 00:19:41,060
Listen. I don't care how crazy you are
about this kid. I just threw him out.
345
00:19:41,440 --> 00:19:44,820
What? Now, I know you'll be mad at me
right now for a while. Oh, Mr.
346
00:19:45,380 --> 00:19:46,380
Roker.
347
00:19:47,300 --> 00:19:49,440
Don't cry, Jenny. I can't stand him
anymore.
348
00:19:50,260 --> 00:19:51,860
You're a lifesaver.
349
00:19:54,240 --> 00:19:55,460
I thought you liked him.
350
00:19:55,680 --> 00:19:57,660
That's because I thought you liked him.
351
00:19:58,220 --> 00:20:02,400
Me? I hardly even know him. He's just
some guy I gave 50 bucks to to take you
352
00:20:02,400 --> 00:20:03,400
out. Stanley.
353
00:20:04,080 --> 00:20:05,059
You did what?
354
00:20:05,060 --> 00:20:07,180
I, I, I, I, I, I, I. What do you mean?
355
00:20:08,240 --> 00:20:09,199
Oh, Mr.
356
00:20:09,200 --> 00:20:12,200
Roper, you thought enough of me to do
that.
357
00:20:24,600 --> 00:20:26,060
Don't ever do it again.
358
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Oh, I won't.
359
00:20:42,510 --> 00:20:43,510
What are you doing?
360
00:20:43,530 --> 00:20:47,470
Well, I thought I'd drop in on a few
friends up in San Francisco.
361
00:20:48,030 --> 00:20:49,970
Why do you do no such thing?
362
00:20:50,410 --> 00:20:51,650
I'll get us some coffee.
363
00:20:53,350 --> 00:20:54,970
What's the matter? Aren't you having a
good time?
364
00:20:55,210 --> 00:20:56,510
No, I didn't last night.
365
00:20:56,810 --> 00:20:58,350
Well, I'm not surprised.
366
00:20:58,710 --> 00:21:00,870
Going out with Jenny was a big mistake.
367
00:21:01,250 --> 00:21:03,770
Well, she's not intellectual enough for
you, right?
368
00:21:04,050 --> 00:21:05,290
No, she didn't put out.
369
00:21:08,730 --> 00:21:09,730
She didn't what?
370
00:21:12,840 --> 00:21:16,980
didn't put out and to top it all off
after i told roper he got really mad and
371
00:21:16,980 --> 00:21:22,280
threw me out he did yeah can you believe
it you come with me michael i'll settle
372
00:21:22,280 --> 00:21:26,660
this right now oh you know that's what i
like about you uncle jeff you don't let
373
00:21:26,660 --> 00:21:29,200
people get away with anything you're
absolutely right
374
00:21:40,010 --> 00:21:41,330
It's Michael. He just left.
375
00:21:42,030 --> 00:21:45,670
Oh? Not just as well. He won't be using
my things anymore, either.
376
00:21:46,070 --> 00:21:47,330
Yes, he will. No?
377
00:21:47,810 --> 00:21:49,050
That was your suitcase.
378
00:22:19,860 --> 00:22:23,920
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
379
00:22:36,460 --> 00:22:38,320
Yeah, yeah, yeah, yeah.
27649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.