All language subtitles for The Ropers s02e13 And Whos Been Sleeping In My
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,250 --> 00:00:09,250
Helen? Helen?
2
00:00:10,790 --> 00:00:11,850
Where are you, Helen?
3
00:00:13,330 --> 00:00:17,150
Helen? You scared the life out of me.
4
00:00:18,190 --> 00:00:19,510
Why aren't you upstairs in bed?
5
00:00:19,950 --> 00:00:22,730
Oh, my neck was hurting again. I
couldn't sleep.
6
00:00:23,290 --> 00:00:26,050
Me neither, with you walking around like
a bride of Frankenstein.
7
00:00:27,510 --> 00:00:28,890
Danny, I was thinking.
8
00:00:29,190 --> 00:00:31,610
At 5 o 'clock in the morning? That's the
best time to think.
9
00:00:31,910 --> 00:00:34,910
It's a better time to sleep. Come on.
No, no, I don't feel like it.
10
00:00:35,560 --> 00:00:36,660
Oh, Stanley.
11
00:00:37,220 --> 00:00:39,280
I was just lying there in bed.
12
00:00:39,520 --> 00:00:40,540
It was frightening.
13
00:00:40,980 --> 00:00:42,060
I know. I've seen you.
14
00:00:43,980 --> 00:00:48,040
All I could think of was, is this all
there is?
15
00:00:48,340 --> 00:00:55,120
What? I mean, there has to be more in
life than just sleeping and eating and
16
00:00:55,120 --> 00:00:57,620
watching television, doesn't there?
17
00:00:58,380 --> 00:00:59,380
Why?
18
00:01:00,260 --> 00:01:01,260
Why?
19
00:01:06,000 --> 00:01:06,999
got together.
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,760
Why did you marry me, Stanley?
21
00:01:09,120 --> 00:01:10,700
Oh, that was a long time ago, Helen.
22
00:01:12,300 --> 00:01:13,440
No, I want to know.
23
00:01:13,720 --> 00:01:15,560
Can we let bygones be bygones?
24
00:01:16,060 --> 00:01:18,160
Stanley. Forgive and forget. That's my
motto.
25
00:01:18,780 --> 00:01:22,360
Come on, let's go to sleep. No, not
until you tell me why you married me.
26
00:01:23,480 --> 00:01:25,440
I married you because, uh...
27
00:01:25,440 --> 00:01:32,120
Because I thought you were
28
00:01:32,120 --> 00:01:34,020
the most beautiful girl in the world.
29
00:01:34,400 --> 00:01:38,720
Oh, Stanley, you didn't. I did then.
30
00:01:41,760 --> 00:01:46,060
Come on, Ellen, why are you talking like
this? I want to know, what's it all
31
00:01:46,060 --> 00:01:51,700
about? What's what all about? Life,
Stanley, life. What's life all about?
32
00:01:52,360 --> 00:01:55,840
Life, life, uh, life is about, uh...
33
00:01:55,840 --> 00:02:00,760
Give me your hand.
34
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
Now let's go to bed.
35
00:02:05,860 --> 00:02:07,040
Oh, my neck!
36
00:02:07,700 --> 00:02:11,320
Oh, oh, oh, oh. Wait, let me get the
heating pad. It'll make your neck feel
37
00:02:11,320 --> 00:02:12,500
better. Where is it?
38
00:02:12,760 --> 00:02:16,420
Oh, I don't think we unpacked it. It's
probably still up in the storage room.
39
00:02:16,520 --> 00:02:20,040
Oh, well, I'll look for it later. Look,
just sit still. I'll get you a nice hot
40
00:02:20,040 --> 00:02:21,080
cup of coffee. Okay.
41
00:02:21,360 --> 00:02:22,540
And I'll get you the morning paper.
42
00:02:22,820 --> 00:02:25,220
And while you're reading that, you won't
have to think about anything. Oh, all
43
00:02:25,220 --> 00:02:26,220
right. Thank you, Sally.
44
00:02:42,540 --> 00:02:43,840
before I got outside.
45
00:02:45,180 --> 00:02:50,040
Oh, look, it's happened again.
46
00:02:50,720 --> 00:02:55,440
Another nice note and another little
rose.
47
00:02:55,800 --> 00:02:56,759
Let me see it.
48
00:02:56,760 --> 00:03:01,940
Every morning now for two weeks, a nice
little thank you note and a little fresh
49
00:03:01,940 --> 00:03:06,540
rosebud. Oh, I wonder what it means.
50
00:03:06,880 --> 00:03:08,360
It means there are a lot of sick people
out there.
51
00:03:11,660 --> 00:03:13,680
Or it could be some guy trying to make
time with you.
52
00:03:14,480 --> 00:03:15,580
You think so?
53
00:03:17,780 --> 00:03:20,000
Well, like I said, there are a lot of
sick people out there.
54
00:03:22,800 --> 00:03:24,100
I will be calm.
55
00:03:24,540 --> 00:03:25,700
I will be calm.
56
00:03:25,960 --> 00:03:27,200
I will be calm.
57
00:03:27,780 --> 00:03:30,600
Jeffrey, what is it? Someone is stealing
my roses.
58
00:03:31,800 --> 00:03:35,980
Jeffrey, who'd do a thing like that? I
do not know, but I intend to find out.
59
00:03:36,840 --> 00:03:38,900
Hello, police? I would like to report a
robbery.
60
00:03:39,620 --> 00:03:40,620
Jeffrey!
61
00:03:40,780 --> 00:03:41,820
Shh, that's right, officer.
62
00:03:42,020 --> 00:03:45,360
Sometime last night. And unless I missed
my guess, the thief will strike again
63
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
tonight.
64
00:03:46,660 --> 00:03:47,660
What's he taking?
65
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
Roses.
66
00:03:53,540 --> 00:03:54,540
Roses.
67
00:03:55,120 --> 00:03:56,039
That's right.
68
00:03:56,040 --> 00:03:57,640
Flowers. From my garden.
69
00:03:57,920 --> 00:04:00,020
And if you want to catch the
blackguard... Hello?
70
00:04:06,250 --> 00:04:09,370
Maybe they have to keep the lines open
for emergencies. And while they're
71
00:04:09,370 --> 00:04:12,810
sitting around waiting for an emergency,
the Rose Thief is stalking the city.
72
00:04:15,210 --> 00:04:18,010
Stalking the city. That's not bad, you
see.
73
00:04:18,890 --> 00:04:20,870
Stalking... Coffee's getting cold.
74
00:04:22,730 --> 00:04:26,310
David, did you see any suspicious
characters hanging around?
75
00:04:26,530 --> 00:04:30,710
No. Oh, David was telling me how
interesting yesterday was at school.
76
00:04:30,970 --> 00:04:34,470
Oh, really? You want to tell me about
it, son? I was learning about...
77
00:04:34,760 --> 00:04:36,280
Well, that is very interesting.
78
00:04:38,640 --> 00:04:42,220
What? We were talking about how babies
were made.
79
00:04:42,920 --> 00:04:46,900
And I had no idea they taught sex
education at David's school. I wish I
80
00:04:46,900 --> 00:04:49,580
told. Oh, Jeffrey, they wouldn't let you
in the classroom.
81
00:05:03,150 --> 00:05:06,590
about the facts of life. Yes, yes, yes.
And the sooner the better.
82
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
Now, sit down, David.
83
00:05:13,210 --> 00:05:17,390
I recall being somewhat older than David
when my father had this kind of talk
84
00:05:17,390 --> 00:05:18,009
with me.
85
00:05:18,010 --> 00:05:20,750
That's true. We were getting married the
very next day.
86
00:05:23,410 --> 00:05:24,410
Now, where to begin?
87
00:05:24,950 --> 00:05:25,950
Where to begin?
88
00:05:26,550 --> 00:05:27,289
Oh, yes.
89
00:05:27,290 --> 00:05:30,730
First of all, David, little boys are
different.
90
00:05:31,690 --> 00:05:32,790
From little girls.
91
00:05:33,390 --> 00:05:35,170
I think he picked up on that already.
92
00:05:35,410 --> 00:05:37,210
Please, you're not making any of this
easier.
93
00:05:37,610 --> 00:05:40,890
Jeffrey, you know, you can buy a very
good book with pictures.
94
00:05:41,830 --> 00:05:44,370
Pictures? So you can do the job right.
95
00:05:44,610 --> 00:05:50,930
Would you... Do you honestly think that
I have to depend upon a book to
96
00:05:50,930 --> 00:05:55,310
communicate to my son something as
important as the mystery of life itself?
97
00:05:55,790 --> 00:05:57,610
What are you going to tell him? The
truth.
98
00:05:58,590 --> 00:05:59,650
Now, come here, fella.
99
00:06:02,820 --> 00:06:03,820
What do you want to know?
100
00:06:04,060 --> 00:06:06,160
Where did I come from? San Diego.
101
00:06:08,660 --> 00:06:10,080
Jeffrey. Well, it's the truth.
102
00:06:10,420 --> 00:06:13,440
Not the whole truth. I'll tell him the
rest later. Later?
103
00:06:13,900 --> 00:06:15,160
After I've bought the book.
104
00:07:32,460 --> 00:07:33,700
That's all you're going to say is hi?
105
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
How about goodbye?
106
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Oh, you know.
107
00:07:38,820 --> 00:07:41,340
You'd rather I say. I'd rather see what
you got in that bag.
108
00:07:41,940 --> 00:07:43,060
It's personal belongings.
109
00:07:43,320 --> 00:07:44,320
Yeah, but whose?
110
00:07:44,600 --> 00:07:47,680
At least you got all our silver in it.
We don't have any silver.
111
00:07:50,180 --> 00:07:52,280
We need a lot of money for stainless
steel these days.
112
00:07:53,040 --> 00:07:57,160
How did you get up here? Yeah, yeah, you
know, I checked every lock on every
113
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
door personally.
114
00:07:58,420 --> 00:07:59,700
You left the window open.
115
00:08:00,820 --> 00:08:01,820
You left...
116
00:08:03,760 --> 00:08:05,660
leaves it open every night. Every night?
117
00:08:06,720 --> 00:08:08,600
How many nights have you been up here?
118
00:08:08,860 --> 00:08:09,860
Two weeks.
119
00:08:10,580 --> 00:08:14,760
You mean you've been sleeping here for
the last two weeks?
120
00:08:15,140 --> 00:08:16,380
And you thought we had mice.
121
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
What's your name?
122
00:08:19,580 --> 00:08:21,140
Jenny. Jenny Ballinger.
123
00:08:21,400 --> 00:08:22,239
Oh, hi.
124
00:08:22,240 --> 00:08:24,020
I'm Helen Roper. I know.
125
00:08:24,280 --> 00:08:26,060
You know? Oh, well, yeah.
126
00:08:26,480 --> 00:08:27,740
I guess you would.
127
00:08:28,580 --> 00:08:30,240
She's been up here casing the whole
neighborhood.
128
00:08:30,540 --> 00:08:32,640
And this is my husband, Kojak.
129
00:08:35,240 --> 00:08:36,700
You forget I'm the one who found it.
130
00:08:37,000 --> 00:08:40,140
Only because I sent you up here to find
the heating pad for my neck.
131
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
What's wrong with your neck?
132
00:08:41,539 --> 00:08:44,880
Oh, I don't know. It's a pinched nerve
or something.
133
00:08:45,080 --> 00:08:46,620
Really? Sit down.
134
00:08:47,840 --> 00:08:48,840
Here, hold this.
135
00:08:50,740 --> 00:08:51,740
Now you just relax.
136
00:08:52,580 --> 00:08:54,460
Try a little acupressure here.
137
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
Oh!
138
00:08:57,180 --> 00:08:58,180
That's it right there.
139
00:09:04,330 --> 00:09:06,430
like you doing sleeping on our floor?
140
00:09:06,810 --> 00:09:08,750
Because I didn't have a place of my own
anymore.
141
00:09:09,030 --> 00:09:10,030
Why?
142
00:09:10,170 --> 00:09:12,330
Because I wouldn't let my landlord fix
my bathtub.
143
00:09:12,630 --> 00:09:13,629
Why not?
144
00:09:13,630 --> 00:09:15,090
I was in it at the time.
145
00:09:16,930 --> 00:09:18,610
So he evicted me.
146
00:09:18,870 --> 00:09:19,870
That's terrible.
147
00:09:20,510 --> 00:09:21,510
It's not so bad.
148
00:09:21,850 --> 00:09:23,970
Except then I couldn't find a place I
could afford.
149
00:09:24,670 --> 00:09:26,630
Until you found our open window.
150
00:09:26,890 --> 00:09:31,410
Right. So when I finished my paper
route, I parked my car around the corner
151
00:09:31,410 --> 00:09:32,410
I climbed up your trellis.
152
00:09:35,630 --> 00:09:36,850
You're our paper boy?
153
00:09:37,570 --> 00:09:40,090
Good Lord, his eyes are going, too.
154
00:09:42,210 --> 00:09:44,250
You're the one who's been leaving all
those thank -you notes?
155
00:09:44,550 --> 00:09:47,510
Oh, and all those lovely roses.
156
00:09:48,110 --> 00:09:49,110
Ooh!
157
00:09:50,150 --> 00:09:51,150
What's the matter?
158
00:09:51,230 --> 00:09:52,230
The pain.
159
00:09:53,170 --> 00:09:54,190
It's all gone.
160
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
What'd you do to her?
161
00:09:55,910 --> 00:09:56,910
Very simple.
162
00:09:57,250 --> 00:10:01,050
Pressure applied to certain parts in the
body wakes up the muscles, puts new
163
00:10:01,050 --> 00:10:02,050
life into the system.
164
00:10:15,660 --> 00:10:16,499
go to school?
165
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
Yes, art school.
166
00:10:17,700 --> 00:10:19,060
Oh, Stanley.
167
00:10:19,760 --> 00:10:20,940
Hey, what are you doing?
168
00:10:21,180 --> 00:10:22,780
I want to see if there's anything in
here that belongs to me.
169
00:10:24,740 --> 00:10:26,360
I don't think it's your size.
170
00:10:26,980 --> 00:10:28,020
I better be going.
171
00:10:28,420 --> 00:10:30,740
Oh, hey, wait a minute. Where are you
going to stay?
172
00:10:31,060 --> 00:10:35,520
Don't worry about it. No, wait. I will
worry unless I know you have a place to
173
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
stay.
174
00:10:36,760 --> 00:10:40,720
So, uh, why don't you just stay here
tonight?
175
00:10:41,040 --> 00:10:42,460
Have you gone nuts?
176
00:10:42,940 --> 00:10:46,850
Uh, so, Jenny, the bathroom... There's a
second door on the right. Now, would
177
00:10:46,850 --> 00:10:50,970
you be a good girl and go down there and
freshen up while I take care of Stanley
178
00:10:50,970 --> 00:10:51,970
Steamer here?
179
00:10:52,450 --> 00:10:53,450
Thanks.
180
00:10:55,370 --> 00:10:56,950
I don't want to stay in here one more
night.
181
00:10:57,170 --> 00:10:58,970
We're lucky we weren't found dead in our
bed.
182
00:10:59,190 --> 00:11:00,490
Yeah, from boredom.
183
00:11:02,990 --> 00:11:04,230
She could be a dope fiend.
184
00:11:04,490 --> 00:11:05,429
A what?
185
00:11:05,430 --> 00:11:07,010
You know, one of those kids taking PPP?
186
00:11:09,490 --> 00:11:12,890
That's PCP. Well, whatever. I don't want
to hear it.
187
00:11:29,160 --> 00:11:30,880
But tomorrow, out she goes.
188
00:11:39,340 --> 00:11:40,640
She still makes me jumpy.
189
00:11:41,140 --> 00:11:42,320
I'm sure she's a thief.
190
00:11:42,800 --> 00:11:44,820
Oh, Stanley, don't be ridiculous.
191
00:11:45,380 --> 00:11:47,300
Well, she took my dessert at dinner last
night.
192
00:11:47,880 --> 00:11:48,960
You had dessert?
193
00:11:49,940 --> 00:11:52,780
Yeah, but I usually have seconds. Last
night, my seconds were her first.
194
00:11:54,140 --> 00:11:56,940
Look, I made out a list. I want you to
go to the market.
195
00:11:57,600 --> 00:11:59,840
I'm going to make a nice brunch for
Jenny.
196
00:12:00,920 --> 00:12:03,400
It's 11 o 'clock. Why isn't she up and
out of here?
197
00:12:03,880 --> 00:12:06,720
She didn't finish work till 5 .30 in the
morning.
198
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
How do you know that?
199
00:12:08,240 --> 00:12:09,600
I heard her come in the door.
200
00:12:11,180 --> 00:12:12,200
She picked the lock?
201
00:12:13,480 --> 00:12:15,300
No, silly. I gave her a key.
202
00:12:15,840 --> 00:12:16,920
You gave her a key?
203
00:12:17,500 --> 00:12:19,700
I think when she fixed your neck, you
loosened your head.
204
00:12:22,000 --> 00:12:24,740
that a key is like wrapping up all your
jewels and handing them to her for
205
00:12:24,740 --> 00:12:27,660
Christmas. If I wanted to wrap up all my
jewels, I wouldn't be able to find a
206
00:12:27,660 --> 00:12:29,060
piece of paper small enough.
207
00:12:29,340 --> 00:12:30,339
That's a sign.
208
00:12:30,340 --> 00:12:31,340
Hi, guys.
209
00:12:31,500 --> 00:12:32,840
What a beautiful day.
210
00:12:33,160 --> 00:12:34,240
Good morning, Danny.
211
00:12:34,900 --> 00:12:37,200
I think I'm going to the market. See you
later.
212
00:12:37,440 --> 00:12:39,520
Oh, and don't worry about the key.
213
00:12:39,820 --> 00:12:42,380
I only had copies made for a few of my
best friends.
214
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
Women.
215
00:12:51,660 --> 00:12:52,359
What you doing?
216
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
My father told me to keep an eye on
those roses.
217
00:12:54,960 --> 00:12:57,220
Oh, you don't have to worry about those.
Nobody's going to steal them anymore.
218
00:12:57,460 --> 00:12:58,259
How come?
219
00:12:58,260 --> 00:13:00,100
I tracked down the rose snapper.
220
00:13:00,660 --> 00:13:01,660
That's how come.
221
00:13:04,700 --> 00:13:08,720
Jenny, do your parents know how you're
living?
222
00:13:09,120 --> 00:13:13,360
Mrs. Roper, I've been on my own now for
three years, and I like it that way. And
223
00:13:13,360 --> 00:13:14,360
I guess they do, too.
224
00:13:15,020 --> 00:13:15,979
They do?
225
00:13:15,980 --> 00:13:18,780
Sure. I mean, they got more important
things on their mind.
226
00:13:18,980 --> 00:13:19,980
Like my dad.
227
00:13:20,020 --> 00:13:21,020
He's up north someplace.
228
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
Trying to find himself.
229
00:13:23,140 --> 00:13:24,140
And your mother?
230
00:13:24,400 --> 00:13:28,900
I haven't seen her in years. One day she
baked a tray of cookies and just took
231
00:13:28,900 --> 00:13:29,900
off.
232
00:13:29,920 --> 00:13:31,560
Why? I don't know.
233
00:13:31,820 --> 00:13:32,920
Cookies weren't that bad.
234
00:13:34,640 --> 00:13:39,140
Must have been a blow when she left like
that. Be all alone.
235
00:13:39,640 --> 00:13:41,500
Not really. She makes friends easily.
236
00:13:44,640 --> 00:13:46,920
How did you get into your storeroom?
237
00:13:47,620 --> 00:13:50,440
Uh, Mrs. Roper left the window open.
238
00:13:52,349 --> 00:13:53,670
You want to go to the market with me?
239
00:13:53,970 --> 00:13:54,970
No, thanks.
240
00:13:55,030 --> 00:13:58,410
I'm waiting for Daddy. He's bringing a
book home about sex.
241
00:13:59,430 --> 00:14:00,430
What?
242
00:14:01,770 --> 00:14:02,770
His pictures.
243
00:14:05,990 --> 00:14:09,690
Really? Yeah, my mommy said it will help
him do the job right.
244
00:14:11,770 --> 00:14:12,770
All right.
245
00:14:13,550 --> 00:14:14,750
Yeah, hello, David.
246
00:14:15,030 --> 00:14:15,969
Hi, Dad.
247
00:14:15,970 --> 00:14:19,310
I, uh, I hope he hasn't been bothering
you. Oh, we've been having a nice chat.
248
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
I was talking to David.
249
00:14:21,730 --> 00:14:22,910
Come on, huh?
250
00:14:24,230 --> 00:14:25,770
Hope you enjoy your book.
251
00:14:27,570 --> 00:14:28,050
What
252
00:14:28,050 --> 00:14:35,530
were
253
00:14:35,530 --> 00:14:36,850
you and Mr. Roper talking about?
254
00:14:37,370 --> 00:14:38,370
Sex.
255
00:14:39,930 --> 00:14:41,750
David? Did Mr.
256
00:14:41,970 --> 00:14:43,210
Roper say anything interesting?
257
00:14:43,590 --> 00:14:44,590
And?
258
00:15:25,260 --> 00:15:26,340
I think it would have been nice.
259
00:15:26,700 --> 00:15:29,360
Nah. Kids can be a pain. Take me, for
instance.
260
00:15:29,720 --> 00:15:31,080
Yeah, you. What about you?
261
00:15:31,400 --> 00:15:32,400
Oh, I'm a pain.
262
00:15:32,480 --> 00:15:37,160
I mean, I'm always yelling about being
independent and on my own and
263
00:15:37,500 --> 00:15:41,460
But then I get mad because there's no
one around to give me a hug when I'm
264
00:15:41,460 --> 00:15:42,480
really feeling low.
265
00:15:43,840 --> 00:15:46,280
Well, everybody needs a hug now and
then.
266
00:15:46,540 --> 00:15:48,080
Nah. I'm a nerd.
267
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
A nerd?
268
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
What's a nerd?
269
00:15:56,140 --> 00:15:57,540
Old enough to be your mother.
270
00:16:04,880 --> 00:16:07,320
Of course I was a child bride.
271
00:16:10,080 --> 00:16:13,620
Hello. Oh, Stanley, where are you?
272
00:16:13,900 --> 00:16:15,620
I'm in the shopping center parking lot.
273
00:16:16,040 --> 00:16:17,680
My car won't start.
274
00:16:17,960 --> 00:16:19,220
So what else is new?
275
00:16:19,960 --> 00:16:21,440
Did you call the tow truck?
276
00:16:21,840 --> 00:16:22,619
Tow truck?
277
00:16:22,620 --> 00:16:24,720
Why don't I just call a mugger and hand
him my wallet?
278
00:16:25,840 --> 00:16:27,140
You've got to come down here and get me.
279
00:16:27,460 --> 00:16:29,920
How? Ask that girl to drive you.
280
00:16:30,800 --> 00:16:32,720
Jenny, oh, that's a good idea.
281
00:16:33,340 --> 00:16:36,060
Right. And she can keep right on
driving.
282
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
Nerd.
283
00:16:42,540 --> 00:16:43,980
I think it's a valve.
284
00:16:44,720 --> 00:16:46,240
300 bucks if it's a sin.
285
00:16:46,560 --> 00:16:47,660
Can I take a look at it?
286
00:16:47,860 --> 00:16:50,120
You? What are you going to do? Tie it
together with your suspenders?
287
00:16:51,800 --> 00:16:52,980
Joey will look at it tomorrow.
288
00:16:53,300 --> 00:16:54,300
Maybe he could do something.
289
00:16:54,560 --> 00:16:57,610
Yeah. He can haul it away to the nearest
dump.
290
00:16:58,190 --> 00:17:01,510
Hey, they don't make it worse. That's
impossible, Stanley.
291
00:17:02,610 --> 00:17:04,050
Hey, be careful you'll dent it.
292
00:17:05,589 --> 00:17:06,690
You want to try it now?
293
00:17:06,970 --> 00:17:07,970
Are you kidding?
294
00:17:08,069 --> 00:17:10,430
It's going to take more than a little
puttering around with your nail file.
295
00:17:14,210 --> 00:17:15,369
It's a carburetor.
296
00:17:15,609 --> 00:17:16,609
Yeah?
297
00:17:17,210 --> 00:17:18,950
Well, I was going to look at that next.
298
00:17:49,770 --> 00:17:51,490
Never ate so fast in my life.
299
00:17:52,710 --> 00:17:53,910
Don't you like Jenny?
300
00:17:54,490 --> 00:17:56,470
She clears the table like a vacuum
cleaner.
301
00:17:57,390 --> 00:17:59,490
I see you two have a lot in common.
302
00:18:01,550 --> 00:18:02,550
Who's she now?
303
00:18:02,590 --> 00:18:03,590
Doing the dishes.
304
00:18:03,850 --> 00:18:05,030
You better count them when she's
finished.
305
00:18:06,330 --> 00:18:11,130
You know, Stanley, you know what I was
thinking?
306
00:18:11,450 --> 00:18:12,750
Yes, and the answer's no.
307
00:18:14,590 --> 00:18:16,790
You'd like her to stay one more night,
wouldn't you? Right?
308
00:18:17,130 --> 00:18:18,130
Wrong.
309
00:18:19,190 --> 00:18:21,910
I'd like her to stay as long as she
wants to stay.
310
00:18:23,450 --> 00:18:24,450
What?
311
00:18:25,110 --> 00:18:28,490
You know, you and my car have a lot in
common. You're both firing on half your
312
00:18:28,490 --> 00:18:29,490
cylinders.
313
00:18:33,890 --> 00:18:36,950
Roper, I'd like to have a word with you.
Okay, how about this one? Goodbye.
314
00:18:41,270 --> 00:18:43,570
Oh, Mr.
315
00:18:45,230 --> 00:18:46,530
Brooks, I'm so sorry.
316
00:18:46,990 --> 00:18:48,670
What did you want to see us about?
317
00:18:49,080 --> 00:18:50,960
I want you to get rid of that female
rose thief.
318
00:18:54,420 --> 00:18:56,020
Fallon, give him a chance, will you?
319
00:18:58,720 --> 00:19:01,260
Are we through playing games here?
320
00:19:02,620 --> 00:19:05,320
Young lady, I think you should hear this
too.
321
00:19:05,600 --> 00:19:08,020
Good Lord, she's wearing suspenders.
322
00:19:10,700 --> 00:19:14,280
I think you should bear in mind that the
tenants of Royaldale townhouses are
323
00:19:14,280 --> 00:19:15,280
reputable people.
324
00:19:15,480 --> 00:19:17,140
Well, Stanley and I... Are exceptions.
325
00:19:18,640 --> 00:19:21,320
Are you going to send her packing or
not?
326
00:19:21,780 --> 00:19:25,480
That's for me to decide and you to find
out. But she's riff -raff.
327
00:19:26,900 --> 00:19:32,100
Don't you dare... How could you talk
that way in front of...
328
00:19:56,750 --> 00:19:57,750
She's gone.
329
00:19:58,370 --> 00:19:59,370
Me?
330
00:19:59,490 --> 00:20:00,930
I wanted her to stay.
331
00:20:01,170 --> 00:20:02,850
Oh, no, you did not.
332
00:20:03,230 --> 00:20:04,570
Yeah, Brooks just helped me decide.
333
00:20:04,770 --> 00:20:08,210
I mean, there's a lot of great things
that Jenny did. She fixed your neck,
334
00:20:08,210 --> 00:20:09,210
my car.
335
00:20:09,410 --> 00:20:11,410
She ruined Brooks Rosebush.
336
00:20:13,870 --> 00:20:15,910
You really wanted her to stay?
337
00:20:16,250 --> 00:20:18,850
Crossed my heart. I was going to tell
her tonight she can stay as long as she
338
00:20:18,850 --> 00:20:19,850
wants.
339
00:21:11,180 --> 00:21:12,740
Why aren't you playing with your
friends?
340
00:21:13,020 --> 00:21:14,020
Oh, this is more fun.
341
00:21:15,040 --> 00:21:19,020
Oh? Jenny's teaching me the facts of
life. Oh, really?
342
00:21:20,920 --> 00:21:27,360
I warned Roper I knew this would happen.
Mr. Roper, I think... I know what you
343
00:21:27,360 --> 00:21:33,060
think. Now, David, I want you to tell me
exactly what nonsense she told you.
344
00:21:33,300 --> 00:21:35,060
You should always tell the truth.
345
00:21:47,880 --> 00:21:48,880
Oh, no
346
00:22:21,060 --> 00:22:25,200
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
24247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.