All language subtitles for The Ropers s02e12 The Other Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,340 --> 00:00:07,760
Ah, good morning, Mrs. Roper. Oh, Mr.
2
00:00:08,039 --> 00:00:10,720
Ramirez. Are you working an extra day
this week?
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,560
Yes, I need the money to send to my wife
in Guadalajara.
4
00:00:13,840 --> 00:00:15,140
Oh, of course.
5
00:00:15,760 --> 00:00:18,160
How much will you need to bring her up
here?
6
00:00:18,460 --> 00:00:20,280
Oh, I don't send the money to bring her
up here.
7
00:00:20,560 --> 00:00:22,120
I send the money to keep her down there.
8
00:00:27,340 --> 00:00:28,800
Bye, honey. I'll see you at lunch. Bye.
9
00:00:49,610 --> 00:00:54,330
I was just watching Jeffrey kiss you
goodbye and wondering why Stanley never
10
00:00:54,330 --> 00:00:55,069
does that.
11
00:00:55,070 --> 00:00:56,490
Maybe he thinks I'd object.
12
00:00:58,310 --> 00:01:01,370
No, I mean, why he doesn't kiss me
goodbye.
13
00:01:02,390 --> 00:01:05,230
Oh, Jeffrey always kisses me when he
goes to the office.
14
00:01:06,010 --> 00:01:09,270
Stanley wouldn't kiss me like that if he
was going to the electric chair.
15
00:01:11,210 --> 00:01:13,590
Hey, come on. How about some coffee?
16
00:01:16,430 --> 00:01:18,430
to start the morning with something that
perks.
17
00:01:20,370 --> 00:01:21,590
Sit down, Ellen.
18
00:01:22,210 --> 00:01:23,690
Why are you so depressed?
19
00:01:24,130 --> 00:01:25,370
Oh, I don't know.
20
00:01:25,990 --> 00:01:32,210
I guess I'm just an incurable romantic.
I keep expecting fireworks all the time.
21
00:01:32,510 --> 00:01:33,710
Oh, what's wrong with that?
22
00:01:33,950 --> 00:01:35,930
I'm living with a damp fuse.
23
00:01:38,210 --> 00:01:40,590
How about a sweet roll? No, thanks.
24
00:01:41,270 --> 00:01:46,510
Hey, Ann, am I wrong to expect so much
out of Mary? after all these years?
25
00:01:46,890 --> 00:01:48,330
Oh, of course not.
26
00:01:48,950 --> 00:01:53,810
I don't know. I look at you and Jeffrey
and... Mm -hmm.
27
00:01:54,230 --> 00:01:55,230
Good coffee.
28
00:01:56,630 --> 00:01:57,970
How do you do it?
29
00:01:58,550 --> 00:02:02,390
Oh, the secret is to use a low heat and
keep it simmering.
30
00:02:03,370 --> 00:02:06,390
I was talking about how you keep Jeffrey
interested.
31
00:02:06,730 --> 00:02:07,730
So was I.
32
00:02:10,250 --> 00:02:14,140
You know, just... Because Stanley's been
taking you for granted doesn't mean it
33
00:02:14,140 --> 00:02:16,320
has to stay that way. It doesn't? No.
34
00:02:17,380 --> 00:02:19,900
Everyone's relationship gets stuck in a
rut sometimes.
35
00:02:20,920 --> 00:02:25,740
You know, I had this girlfriend, and she
was dating this guy for a long time,
36
00:02:25,860 --> 00:02:27,380
but he kept putting off getting married.
37
00:02:27,860 --> 00:02:32,960
So one day, an old boyfriend of hers
called her up and asked her out. And
38
00:02:32,960 --> 00:02:35,920
how you got Jeffrey to propose to you?
Yeah.
39
00:02:42,060 --> 00:02:43,980
Oh, I wish I had some old boyfriends
around.
40
00:02:44,420 --> 00:02:46,940
Hey, maybe you don't need any. What do
you mean?
41
00:02:47,460 --> 00:02:50,020
What if you invented an imaginary lover?
42
00:02:50,280 --> 00:02:52,300
I don't have to. I've already got one.
43
00:02:54,720 --> 00:02:58,420
I mean, what if Stanley thought that
another man was interested in you?
44
00:02:59,060 --> 00:03:03,580
You mean pretend that there's someone
else just to make Stanley jealous?
45
00:03:03,940 --> 00:03:04,940
Yeah.
46
00:03:05,200 --> 00:03:07,520
Oh, I don't know, Ann.
47
00:03:07,980 --> 00:03:08,980
You're right.
48
00:03:09,040 --> 00:03:12,860
That's a little sneaky and...
Underhanded? Yeah. Yeah.
49
00:03:14,800 --> 00:03:16,460
What do you think I should name him?
50
00:03:18,540 --> 00:03:22,480
You know, this is just like Peyton
Place. I come over for a cup of coffee
51
00:03:22,480 --> 00:03:23,600
end up having an affair.
52
00:03:24,220 --> 00:03:25,220
Hi.
53
00:03:25,260 --> 00:03:26,820
Oh, hi, David.
54
00:03:27,380 --> 00:03:29,540
Mr. Orber suddenly needs you badly.
55
00:03:30,360 --> 00:03:31,360
Really?
56
00:04:01,580 --> 00:04:03,240
David, that's not the Brooks attitude.
57
00:04:03,560 --> 00:04:07,480
I mean, life is so full of wonderful new
things.
58
00:04:07,740 --> 00:04:12,240
All you have to do is open your eyes and
your ears and learn to observe them.
59
00:04:12,560 --> 00:04:15,780
Now, David, haven't you observed
anything today?
60
00:04:16,120 --> 00:04:19,440
Well, Mrs. Rope was having an affair.
61
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Very good.
62
00:04:21,560 --> 00:04:22,560
Mrs.
63
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
Rope was having what?
64
00:04:32,240 --> 00:04:33,780
It makes you say such a terrible thing.
65
00:04:34,100 --> 00:04:35,820
I observed it this morning.
66
00:04:38,140 --> 00:04:39,140
The what?
67
00:04:39,340 --> 00:04:42,300
I heard Mommy and Mrs. Wilbur talking
about it.
68
00:04:42,600 --> 00:04:43,600
What's an affair?
69
00:04:45,120 --> 00:04:51,880
An affair is like a big party.
70
00:04:52,020 --> 00:04:56,080
Like the affair I took your Mommy to at
the tennis club last week.
71
00:04:56,360 --> 00:04:58,300
You mean like with ice cream and cake?
72
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
Yes.
73
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
Because... Ann?
74
00:05:11,480 --> 00:05:13,580
Hi, Jeffrey. Lunch will be ready in a
minute.
75
00:05:15,600 --> 00:05:18,200
David says that Mrs. Roper is having an
affair.
76
00:05:20,200 --> 00:05:24,240
You shouldn't listen to things like
that, David. But Daddy told me to.
77
00:05:25,360 --> 00:05:29,420
Jeffrey. I... Go in the kitchen and have
lunch, David.
78
00:05:31,540 --> 00:05:32,960
Can I ask you something?
79
00:05:33,320 --> 00:05:35,740
No. Poor thinking, Ann.
80
00:05:36,650 --> 00:05:39,890
We must not curb his natural curiosity.
81
00:05:42,270 --> 00:05:47,050
David, what is it? Why did you put your
brave cake on my thinking pictures?
82
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
No.
83
00:05:51,670 --> 00:05:53,990
Why must he collect these things?
84
00:05:54,410 --> 00:05:58,850
Well, you told him it was good for him.
And what about this affair that woman is
85
00:05:58,850 --> 00:06:01,910
having? Oh, that was my idea. I told her
to.
86
00:06:02,130 --> 00:06:03,130
Oh.
87
00:06:08,680 --> 00:06:12,300
Stanley just got home, so call me right
back, okay? And I'll pretend it's my
88
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
lover calling.
89
00:06:13,980 --> 00:06:18,320
What? Oh, you don't have to worry. I'll
take care of everything else. Okay.
90
00:06:18,580 --> 00:06:19,580
Bye.
91
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
Who was that, Helen?
92
00:06:21,760 --> 00:06:26,060
Oh, oh, oh, that was Ann. I told her I
couldn't talk to her right now because
93
00:06:26,060 --> 00:06:29,600
I'm expecting a very important phone
call.
94
00:06:30,200 --> 00:06:31,620
And I'm expecting lunch.
95
00:06:32,000 --> 00:06:34,440
Well, you'll just have to wait, Stanley.
Didn't you hear me?
96
00:06:35,070 --> 00:06:38,130
I'm expecting an important phone call.
Oh.
97
00:06:38,810 --> 00:06:41,150
And I'd rather you wouldn't ask me who
it's from.
98
00:06:42,330 --> 00:06:46,030
Oh? There's no use trying to drag it out
of me, Sammy.
99
00:06:46,470 --> 00:06:47,970
That's all I can tell you.
100
00:06:48,210 --> 00:06:49,210
Oh.
101
00:06:49,670 --> 00:06:50,670
Okay.
102
00:06:54,110 --> 00:06:57,770
Oh, that must be my very important phone
call.
103
00:07:07,720 --> 00:07:09,220
I'm a married woman.
104
00:07:12,800 --> 00:07:14,480
Listen, you don't understand.
105
00:07:14,960 --> 00:07:16,680
My husband is home.
106
00:07:17,120 --> 00:07:19,000
He's right in the room with me.
107
00:07:45,320 --> 00:07:46,800
phone company's trying to raise their
rates again.
108
00:07:49,000 --> 00:07:50,260
Didn't you hear anything?
109
00:07:50,660 --> 00:07:51,660
First I heard of it.
110
00:07:52,180 --> 00:07:55,140
I mean, I was just on the phone now
talking to someone.
111
00:07:55,820 --> 00:07:57,560
Don't you even care who it was?
112
00:07:58,460 --> 00:08:04,340
Okay, who was it? Who was it? Who was
it? Well, these questions never end.
113
00:08:07,500 --> 00:08:08,860
Oh, all right.
114
00:08:09,380 --> 00:08:14,080
If you must know, it was someone who
wants me.
115
00:08:16,239 --> 00:08:18,980
What? You didn't hang up? Hang up?
116
00:08:19,320 --> 00:08:21,400
That's the only way to deal with those
obscene phone calls.
117
00:08:22,420 --> 00:08:24,880
This was not an obscene phone call.
118
00:08:25,260 --> 00:08:26,260
Then what was it?
119
00:08:29,200 --> 00:08:32,700
There's someone else in my life.
120
00:08:33,840 --> 00:08:38,580
Huh? Someone who's crazy about me.
121
00:08:39,799 --> 00:08:40,799
What?
122
00:08:41,260 --> 00:08:42,260
Ellen.
123
00:08:42,799 --> 00:08:43,799
Another man?
124
00:08:46,560 --> 00:08:48,580
Yes. I see.
125
00:08:51,040 --> 00:08:53,660
Helen, another man?
126
00:09:20,110 --> 00:09:23,270
don't you, that some other man is
interested in me?
127
00:09:23,490 --> 00:09:24,490
Okay, Helen, who's the man?
128
00:09:24,810 --> 00:09:27,630
Wild horses wouldn't drag it out of me.
129
00:09:27,870 --> 00:09:29,970
It's all right, you don't have to tell
me. It's Ramon.
130
00:09:33,050 --> 00:09:34,050
Ramon?
131
00:09:34,330 --> 00:09:37,030
Yes, and I don't know how long I can
hold him off.
132
00:09:37,470 --> 00:09:41,710
I mean, Stanley, you know how hot
-blooded these Latin men are?
133
00:09:42,030 --> 00:09:45,670
Come on, Helen, there is no Ramon. Oh,
that's how much you know.
134
00:09:46,010 --> 00:09:47,510
I know what I know, and I know you.
135
00:09:47,990 --> 00:09:51,260
Oh, you think you know? You know me, but
I know you don't know.
136
00:09:51,580 --> 00:09:52,479
I don't know.
137
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
I'm glad you admit it.
138
00:09:55,560 --> 00:09:56,559
All right.
139
00:09:56,560 --> 00:09:59,900
Prove there's another man. Invite this
Ramon over for a drink.
140
00:10:02,300 --> 00:10:06,680
Invite Ramon over for a drink? Yeah, if
he really exists.
141
00:10:07,100 --> 00:10:08,100
He exists?
142
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Okay.
143
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
How about tonight?
144
00:10:11,740 --> 00:10:12,740
Tonight?
145
00:10:13,220 --> 00:10:14,960
Unless he has a bullfight to go to.
146
00:10:16,960 --> 00:10:19,040
Tonight will be fun.
147
00:10:21,550 --> 00:10:22,550
I think I'll make a sandwich.
148
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
Aren't you going to call him?
149
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
Trouble?
150
00:10:54,570 --> 00:10:56,190
Didn't the phone call work? No.
151
00:10:56,750 --> 00:10:58,310
Stanley didn't believe me.
152
00:10:58,510 --> 00:11:02,190
Oh, that's too bad. And now I have to
invite him over for cocktails.
153
00:11:03,070 --> 00:11:04,590
Stanley? No, Ramone.
154
00:11:04,910 --> 00:11:06,790
Oh, Helen, that's terrible.
155
00:11:07,870 --> 00:11:08,870
Who's Ramone?
156
00:11:21,900 --> 00:11:27,940
i think you're going to have to tell
stanley the truth you're right i will
157
00:11:27,940 --> 00:11:34,400
on my deathbed what are you going to do
in the meantime
158
00:11:34,400 --> 00:11:35,680
i don't know
159
00:11:54,120 --> 00:11:56,280
Oh, I don't know what I'm doing.
160
00:11:56,500 --> 00:11:58,180
You need a key ring. I need a man.
161
00:12:35,950 --> 00:12:41,710
Yes. Oh, well, in that case, do you
think you could be Latin?
162
00:12:43,430 --> 00:12:44,430
I could try.
163
00:13:12,780 --> 00:13:13,820
to be embarrassed about.
164
00:13:14,400 --> 00:13:15,840
Everyone enjoys them.
165
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
look different underwater.
166
00:14:20,960 --> 00:14:21,960
Roper?
167
00:14:22,200 --> 00:14:24,440
Brooks, what are you doing here? What
are you doing there?
168
00:14:24,780 --> 00:14:27,440
I was just trying to show Linda how long
I can hold my breath underwater.
169
00:14:27,860 --> 00:14:29,700
Oh, could you show me for about 20
minutes?
170
00:14:31,180 --> 00:14:34,620
What are you even doing here? You should
be at home paying attention to your
171
00:14:34,620 --> 00:14:37,020
wife. She's acting very strange, you
know.
172
00:14:37,540 --> 00:14:39,460
Maybe I have stuff about her seeing
another man.
173
00:14:39,870 --> 00:14:41,230
You mean she's already found another
one?
174
00:14:41,490 --> 00:14:45,070
There's no other man. She just invented
a guy to make me jealous. Some guy named
175
00:14:45,070 --> 00:14:47,090
Ramon. But I got even with her.
176
00:14:47,390 --> 00:14:49,230
I had her invite him over for a drink
tonight.
177
00:14:49,570 --> 00:14:51,450
Robert, are you sure there's no other
man?
178
00:14:52,210 --> 00:14:54,990
Of course there is. If there was, I'd do
what any man would do.
179
00:14:55,270 --> 00:14:56,670
You mean you'd stand up and fight?
180
00:14:57,410 --> 00:14:58,410
Are you crazy?
181
00:15:00,510 --> 00:15:01,890
I never hit hell in my life.
182
00:15:04,450 --> 00:15:07,170
No, no. If she'd fall in love with
another guy, I'd just move out.
183
00:15:09,100 --> 00:15:10,940
You mean you'd actually leave?
184
00:15:11,200 --> 00:15:14,620
Yeah. What you are saying to me is that
you would sell your house?
185
00:15:14,900 --> 00:15:15,940
Just like that.
186
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Now,
187
00:15:22,640 --> 00:15:28,460
isn't Ramon here yet?
188
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
Not yet.
189
00:15:31,700 --> 00:15:35,080
Ellen, don't you know when to quit? You
tried to fool me and it didn't work. You
190
00:15:35,080 --> 00:15:35,949
know why?
191
00:15:35,950 --> 00:15:39,070
Because you've got to get up pretty
early in the morning to fool family
192
00:15:43,330 --> 00:15:46,450
Helen! What are you?
193
00:15:47,570 --> 00:15:50,350
Eleven American beauty roses.
194
00:15:50,690 --> 00:15:57,370
Eleven? Yes, eleven roses, and you make
a dozen American beauties. What
195
00:15:57,370 --> 00:15:58,730
are you doing, Ramirez?
196
00:15:58,990 --> 00:16:01,430
You can call me Ramon.
197
00:16:01,670 --> 00:16:03,830
Okay. What are you doing, Ramon?
198
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Ramon.
199
00:16:07,720 --> 00:16:11,280
Stanley, I'm sorry you had to find out
this way.
200
00:16:11,700 --> 00:16:16,540
But you can't be Ramon. You're the
gardener. Oh, who better to appreciate
201
00:16:16,540 --> 00:16:18,360
nature's beauty?
202
00:16:19,760 --> 00:16:22,160
Stanley, he's like the flowers I grow.
203
00:16:22,500 --> 00:16:23,740
So full of life.
204
00:16:24,380 --> 00:16:27,060
You're like the ground you fertilize. So
full of... Oh, God!
205
00:16:35,020 --> 00:16:36,900
for drinks. You invited them.
206
00:16:37,840 --> 00:16:40,540
A glass of wine, Ramon?
207
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
Why not?
208
00:16:42,240 --> 00:16:43,800
Because you're leaving. That's why not.
209
00:16:44,600 --> 00:16:46,500
Danny, where are your manners?
210
00:16:46,740 --> 00:16:49,420
Señora. Oh, thank you.
211
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
Honestly.
212
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
Ramon.
213
00:17:01,060 --> 00:17:04,300
Usted es la señora más hermosa.
214
00:17:06,839 --> 00:17:08,400
What? Don't do that!
215
00:17:10,760 --> 00:17:12,339
Why not? I like it.
216
00:17:12,599 --> 00:17:13,800
Come here. Come here. Oh.
217
00:17:15,220 --> 00:17:16,780
How could you do this to me?
218
00:17:17,420 --> 00:17:19,160
Why, I didn't think you'd care.
219
00:17:19,619 --> 00:17:21,480
I didn't think you'd even notice.
220
00:17:21,880 --> 00:17:25,240
After all those years of a happily
married life, how could you drop me for
221
00:17:25,240 --> 00:17:26,240
another man?
222
00:17:39,820 --> 00:17:40,719
For what?
223
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Who is it, Helen?
224
00:17:42,820 --> 00:17:43,820
I am Ramon.
225
00:17:48,600 --> 00:17:49,680
Another Ramon?
226
00:17:50,140 --> 00:17:54,080
The Ramon? No, no. No, the phone
company.
227
00:17:54,660 --> 00:17:58,140
He's from the phone. I can't fix the
phone. What are you talking about? The
228
00:17:58,140 --> 00:17:59,140
phone's working fine.
229
00:18:02,440 --> 00:18:03,560
It was working.
230
00:18:03,860 --> 00:18:05,060
No, no, you don't understand.
231
00:18:05,300 --> 00:18:09,600
I didn't come over here. Oh, just stand
around. No, not at all. You came here.
232
00:18:09,790 --> 00:18:12,630
to fix the phone and not a moment too
soon.
233
00:18:13,410 --> 00:18:14,550
Ramon? Yes?
234
00:18:16,550 --> 00:18:19,710
Oh, no, I didn't mean you. I meant him.
235
00:18:20,430 --> 00:18:26,250
Ramon, I think you'd better go. I don't
think things will work out between us.
236
00:18:29,590 --> 00:18:31,890
Mr. Brooks sent me. Buenas noches.
237
00:18:40,970 --> 00:18:43,930
I'll just see what nobody wants. I'll
get it. I'll get it.
238
00:18:46,490 --> 00:18:47,490
Hey,
239
00:18:50,530 --> 00:18:51,590
hey, hey, hey.
240
00:18:53,150 --> 00:18:54,330
What are you doing, amigo?
241
00:18:54,630 --> 00:18:58,910
What are you doing here anyway?
242
00:19:00,350 --> 00:19:03,970
I am here because I am in love.
243
00:19:04,250 --> 00:19:05,970
I cannot live without...
244
00:19:28,110 --> 00:19:30,210
out to see who's going to marry Helen.
245
00:19:34,910 --> 00:19:37,570
Marry? Brooks didn't say anything about
marriage.
246
00:19:37,870 --> 00:19:39,510
Hey, that's not part of my delivery.
247
00:19:39,730 --> 00:19:40,730
She's yours.
248
00:19:40,770 --> 00:19:43,390
Mom? Wait here first. Hey, don't leave
without me.
249
00:19:46,510 --> 00:19:49,490
I'd love to, but I'm already married.
250
00:19:56,910 --> 00:19:57,910
Go ahead.
251
00:19:58,030 --> 00:19:59,030
Go ahead, Stanley.
252
00:20:00,270 --> 00:20:01,690
Go ahead and laugh.
253
00:20:02,590 --> 00:20:03,990
Laugh? Me?
254
00:20:04,790 --> 00:20:06,030
Come on, sit down, Helen.
255
00:20:07,330 --> 00:20:08,330
Sit down.
256
00:20:14,170 --> 00:20:18,290
I know why you did this, to teach me a
lesson, so I wouldn't take you for
257
00:20:18,290 --> 00:20:21,810
granted. So I'd pay more attention to
you.
258
00:20:22,390 --> 00:20:23,810
That's true, Stanley.
259
00:20:24,130 --> 00:20:26,890
Well, from now on, you don't have to
invent any Latin lovers.
260
00:20:27,340 --> 00:20:30,700
Now, while I'm around, I'm going to be
your Latin lover.
261
00:20:31,540 --> 00:20:34,580
Oh, Stanley, do you mean it?
262
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
Si, si.
263
00:20:38,740 --> 00:20:39,860
Where are you going?
264
00:20:40,180 --> 00:20:41,180
Upstairs.
265
00:20:42,140 --> 00:20:43,400
To the bedroom?
266
00:20:44,260 --> 00:20:46,200
It's siesta time.
267
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
Stanley!
268
00:20:49,540 --> 00:20:51,580
I, I, I, I, I like you very much.
269
00:21:09,210 --> 00:21:10,210
Stanley,
270
00:21:12,910 --> 00:21:19,570
I figured after last night you'd need an
extra special big breakfast,
271
00:21:19,730 --> 00:21:22,290
you know, to get your strength back.
272
00:21:25,710 --> 00:21:26,710
Good idea, Helen.
273
00:21:27,430 --> 00:21:31,230
You know, I was talking to Brooks, and I
can't get over it. He hired a salesman
274
00:21:31,230 --> 00:21:35,110
from his office to be one of the
Ramones. Yeah. And Anne hired her tennis
275
00:21:35,110 --> 00:21:36,210
teacher to be another one.
276
00:21:36,470 --> 00:21:40,810
Yeah, but you already knew that both of
those Ramones were phonies. Yeah, but I
277
00:21:40,810 --> 00:21:42,310
could have sworn they were real actors.
278
00:21:42,950 --> 00:21:44,390
Well, what made you think that?
279
00:21:44,750 --> 00:21:47,550
You see the expression on their face
when they kiss your hand?
280
00:21:48,590 --> 00:21:51,850
They actually look like they enjoyed it.
281
00:22:22,060 --> 00:22:26,040
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
282
00:22:38,560 --> 00:22:40,460
Thank you for your question.
20026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.