All language subtitles for The Ropers s02e11 The Skeleton
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:09,140
What are you doing?
2
00:00:09,180 --> 00:00:12,820
Polishing my bowling ball. Well, why
aren't you polishing the stove?
3
00:00:13,240 --> 00:00:14,440
Because you can't bowl with a stove.
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,940
Well, see how you like your meatloaf
cooked on a bowling ball.
5
00:00:22,660 --> 00:00:25,380
Come on. You said you'd help me with the
cleaning.
6
00:00:26,220 --> 00:00:28,600
House cleaning is not man's work.
7
00:00:29,520 --> 00:00:30,520
That's true.
8
00:00:30,940 --> 00:00:32,840
You can start on the broiler.
9
00:00:35,240 --> 00:00:37,920
Oh, when you're finished with that, I
want you to go out to the garage and get
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,020
rid of that pile of junk that's been
sitting there.
11
00:00:40,260 --> 00:00:41,400
We're not selling our car.
12
00:00:43,580 --> 00:00:46,800
Talking about those boxes of useless
things you brought with us from Santa
13
00:00:46,800 --> 00:00:49,060
Monica. Oh, that's your stuff, not mine.
14
00:00:49,840 --> 00:00:53,640
No, I only brought one useless thing
from Santa Monica.
15
00:00:56,700 --> 00:00:58,740
Just couldn't leave your mouth behind,
huh?
16
00:01:00,340 --> 00:01:03,300
And when you're finished in the garage,
I want you up in the bedroom.
17
00:01:05,160 --> 00:01:06,440
After all that work?
18
00:01:08,200 --> 00:01:10,800
Can't help me with the closets.
19
00:01:29,580 --> 00:01:31,300
Hi. Hi.
20
00:01:31,880 --> 00:01:32,880
Want some gum?
21
00:01:38,250 --> 00:01:40,410
Blow a bubble? It's easy. Just think
your tongue out and blow.
22
00:01:40,610 --> 00:01:41,610
Like this?
23
00:01:41,750 --> 00:01:43,170
No, no. More like this.
24
00:01:44,090 --> 00:01:45,110
Like this. David?
25
00:01:45,870 --> 00:01:47,370
Oh, there you are.
26
00:01:47,730 --> 00:01:50,190
Mr. Roper's teaching me how to blow
bubble gum.
27
00:01:50,390 --> 00:01:51,390
Oh.
28
00:01:53,130 --> 00:01:57,450
David, how many times must I tell you
gum chewing is an unpleasant habit for a
29
00:01:57,450 --> 00:01:58,408
young man?
30
00:01:58,410 --> 00:02:00,730
But, Mr. Roper... It's an unpleasant
habit, too.
31
00:02:00,990 --> 00:02:06,190
You see, David, you must always remember
what Grandfather always said.
32
00:02:06,570 --> 00:02:08,750
There are three things a Brooks never
does.
33
00:02:09,090 --> 00:02:11,530
He never... Keeps his hat on in the
elevator.
34
00:02:11,790 --> 00:02:16,190
He never... Wears stripes off his
checked pants. And he never... Forgets
35
00:02:16,190 --> 00:02:17,470
better than the next man.
36
00:02:19,270 --> 00:02:21,050
That's a lot of stuck -up nonsense.
37
00:02:21,470 --> 00:02:26,630
You see, David, you have a bigger
responsibility than other boys. You come
38
00:02:26,630 --> 00:02:29,010
a very distinguished family.
39
00:02:30,790 --> 00:02:33,010
Now, the gun, please.
40
00:02:34,010 --> 00:02:35,010
Thank you.
41
00:02:35,070 --> 00:02:36,070
Hey, Brooks.
42
00:02:37,480 --> 00:02:39,840
What's so special about your fans?
43
00:02:40,080 --> 00:02:44,560
We've all been respected public
officials and leaders. I don't know of
44
00:02:44,560 --> 00:02:46,580
ropers who have left their mark on
society.
45
00:02:46,960 --> 00:02:47,698
Oh, no?
46
00:02:47,700 --> 00:02:49,980
We had a cousin who was shot out of a
cannon.
47
00:02:51,660 --> 00:02:53,900
That's what you call making a mark.
48
00:02:54,420 --> 00:02:55,900
He did when he missed the net.
49
00:02:59,220 --> 00:03:02,500
Roper, you should be taken away in a
net.
50
00:03:03,760 --> 00:03:04,920
Oh, please.
51
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
down on your luck, eh?
52
00:03:25,700 --> 00:03:29,820
Well, all right here, old fella. You get
yourself a good meal and a haircut and
53
00:03:29,820 --> 00:03:30,820
a bath.
54
00:03:52,650 --> 00:03:54,730
No, you got the wrong house there next
door.
55
00:03:55,010 --> 00:03:58,310
Oh, I'm sorry. I'm getting so I can't
even read my own writing.
56
00:03:58,570 --> 00:04:00,850
Yeah, well, maybe you ought to get
glasses.
57
00:04:01,290 --> 00:04:02,410
I guess so, pretty lady.
58
00:04:03,110 --> 00:04:04,970
Of course, not until you need them.
59
00:04:07,410 --> 00:04:11,670
And I will the minute I can't spot a
lovely lady like you.
60
00:04:13,650 --> 00:04:14,650
So,
61
00:04:14,990 --> 00:04:16,670
I'm looking for the house next door,
huh?
62
00:04:16,890 --> 00:04:19,110
Yeah. I might have guessed.
63
00:04:19,350 --> 00:04:21,649
Guess what? Oh, no, nothing. I just,
uh...
64
00:04:23,400 --> 00:04:24,179
Thanks again.
65
00:04:24,180 --> 00:04:25,220
Oh, you're welcome.
66
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
Yes?
67
00:04:38,540 --> 00:04:39,680
Oh, Mrs. Brooks?
68
00:04:40,060 --> 00:04:41,060
Yes.
69
00:04:41,520 --> 00:04:43,380
Jeffrey's got more on the ball than I
thought.
70
00:04:43,900 --> 00:04:44,900
You know Jeffrey?
71
00:04:45,200 --> 00:04:46,200
I should.
72
00:04:46,400 --> 00:04:47,500
I'm his Uncle Bill.
73
00:04:48,160 --> 00:04:49,240
Uncle Bill?
74
00:04:50,260 --> 00:04:52,020
Come in. Come in.
75
00:04:54,570 --> 00:04:56,550
Not the one Jeffrey said was a... Bum?
76
00:04:57,130 --> 00:04:58,130
No.
77
00:04:58,330 --> 00:05:03,250
No, actually, he didn't say that. Good.
I prefer hobo. Well, it has a nicer ring
78
00:05:03,250 --> 00:05:03,989
to it.
79
00:05:03,990 --> 00:05:08,790
What's a hobo? Well, it's a free spirit,
son. King of the road. A man who rides
80
00:05:08,790 --> 00:05:12,190
the rails. In short, one of the last
patrons of Amtrak.
81
00:05:15,110 --> 00:05:16,510
Jeffrey's just taking a shower.
82
00:05:16,770 --> 00:05:18,230
That's where I left him 20 years ago.
83
00:05:19,410 --> 00:05:21,550
Ann, have you seen my soap on the road?
84
00:05:23,050 --> 00:05:24,110
Oh, now, look.
85
00:05:24,510 --> 00:05:27,630
I've already given you money. Now, what
more do you want?
86
00:05:29,130 --> 00:05:30,130
Hey,
87
00:05:30,410 --> 00:05:32,010
Jeff, my boy.
88
00:05:34,230 --> 00:05:38,570
What? Jeffrey, don't you recognize him?
Why should he? I didn't recognize him
89
00:05:38,570 --> 00:05:43,410
outside. Hey, you know, last time I saw
you, you had a full head of hair like
90
00:05:43,410 --> 00:05:44,530
David has here.
91
00:05:45,890 --> 00:05:47,790
My childhood barber, Mr.
92
00:05:48,010 --> 00:05:49,010
Phipps.
93
00:05:50,150 --> 00:05:51,850
Jeffrey, this is your Uncle Bill.
94
00:05:54,090 --> 00:05:55,090
Oh, no.
95
00:05:55,190 --> 00:05:57,910
How did you get my address?
96
00:05:58,310 --> 00:05:59,650
Your father gave it to me.
97
00:06:00,130 --> 00:06:02,130
Uncle Bill, I hope you'll be able to
stay.
98
00:06:02,390 --> 00:06:04,770
Oh, no, I don't think so, Ann.
99
00:06:05,130 --> 00:06:08,810
Uncle Bill probably doesn't have time.
What with his busy schedule. Say, can I
100
00:06:08,810 --> 00:06:09,830
drop you somewhere?
101
00:06:10,090 --> 00:06:12,510
I know you have things to do. A freight
train to catch.
102
00:06:13,990 --> 00:06:16,130
Oh, isn't that all the time in the
world?
103
00:06:16,450 --> 00:06:20,910
You want me to stay? Well, just until my
mail catches up with me, I gave him
104
00:06:20,910 --> 00:06:21,749
this address.
105
00:06:21,750 --> 00:06:22,750
Oh, that's wonderful.
106
00:06:23,310 --> 00:06:24,410
Make yourself comfortable.
107
00:06:24,690 --> 00:06:26,350
Lunch will be ready in a little while.
108
00:06:28,150 --> 00:06:30,030
He's your uncle.
109
00:06:32,010 --> 00:06:38,870
So, Uncle Bill, what have you been doing
with yourself all these years?
110
00:06:39,410 --> 00:06:43,390
Well, last month I won a tobacco
spitting contest.
111
00:06:45,610 --> 00:06:47,190
How far did you spit?
112
00:06:47,730 --> 00:06:51,010
David, 26 feet. Uncle Bill? Of course.
113
00:06:51,680 --> 00:06:54,600
I had the wind behind me. Will you teach
me how to spit?
114
00:06:55,000 --> 00:06:59,260
Well, sure, I will. Come on, come on.
Let's go out, Doc. Hey, excuse us,
115
00:07:00,080 --> 00:07:04,200
It's been 26 feet. Can you believe that?
116
00:07:04,820 --> 00:07:07,220
Well, he said he had the wind behind
him.
117
00:07:07,740 --> 00:07:08,740
The wind?
118
00:07:08,960 --> 00:07:10,680
Oh, my God, the neighbors.
119
00:07:12,720 --> 00:07:15,400
Now, you see, you purse up your lips
like this.
120
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
Save it.
121
00:07:17,500 --> 00:07:18,920
You're going to feel weak.
122
00:07:19,880 --> 00:07:21,140
Do not spit.
123
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
Hello, Ruffer.
124
00:07:25,360 --> 00:07:27,240
Who's the strange -looking guy with your
kid?
125
00:07:27,600 --> 00:07:33,480
Oh, that's the handyman. The handyman?
Yes, go inside, David. Now, I think it
126
00:07:33,480 --> 00:07:37,680
would be very nice if you started by
just hosing down the wall. What?
127
00:07:37,940 --> 00:07:38,940
Just a second.
128
00:07:39,800 --> 00:07:42,060
I got a garage that needs cleaning up.
You interested?
129
00:07:43,460 --> 00:07:45,600
Aren't you the fellow who lives with
that lovely lady?
130
00:07:46,380 --> 00:07:47,900
No, I live right here with my wife.
131
00:07:52,970 --> 00:07:54,010
How much to clean the garage?
132
00:07:54,930 --> 00:07:57,690
I'll give you... I'll give you $2 .50 an
hour.
133
00:07:58,470 --> 00:08:00,490
Oh, that's more than he's giving me.
Figures.
134
00:08:00,750 --> 00:08:01,750
Yeah.
135
00:08:02,290 --> 00:08:04,150
I think I just got an offer I can't
refuse.
136
00:08:04,350 --> 00:08:05,610
No, wait. What's your name?
137
00:08:07,750 --> 00:08:08,750
Just call me Bill.
138
00:08:09,090 --> 00:08:12,350
Bill. Bill. Okay, the garage is right
around there to the left.
139
00:08:12,570 --> 00:08:14,670
Gotcha. No, wait.
140
00:08:15,330 --> 00:08:17,410
Brooks. A word of advice.
141
00:08:17,990 --> 00:08:20,870
You can't keep help unless you pay him a
decent wage.
142
00:08:32,140 --> 00:08:36,340
It's my uncle. He's got a job with Roper
as his handyman.
143
00:08:36,860 --> 00:08:38,600
Why? Why?
144
00:08:39,280 --> 00:08:41,440
Because Roper is the devil, Aunt.
145
00:08:43,799 --> 00:08:46,240
He should be exorcised from this
neighborhood.
146
00:08:47,320 --> 00:08:50,920
If this ever gets out. Oh, Jeffrey, stop
worrying.
147
00:08:51,260 --> 00:08:53,780
You have lots of things to do. Like
shooting myself?
148
00:08:54,700 --> 00:08:57,380
There are people coming to lunch today.
Remember?
149
00:08:57,880 --> 00:08:58,920
The Barrett's?
150
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
Reverend Parkinson?
151
00:09:01,680 --> 00:09:02,680
The congressman?
152
00:09:03,300 --> 00:09:05,740
Today is the party fundraising lunch?
153
00:09:06,400 --> 00:09:08,920
Oh, no, I am going to shoot myself.
154
00:09:09,160 --> 00:09:10,160
Oh, no!
155
00:09:10,720 --> 00:09:13,220
There are four of them, you see, in his
boxcar.
156
00:09:13,580 --> 00:09:19,860
One -eyed Louie, four -finger Bates, big
-nosed Sammy, and me.
157
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
Who are you?
158
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
I was me.
159
00:09:24,820 --> 00:09:29,260
No, no, no, I mean, didn't you have a
nickname? Oh, yeah, yeah, yeah, but, uh,
160
00:09:29,260 --> 00:09:30,260
well...
161
00:09:30,830 --> 00:09:31,830
It's kind of embarrassing.
162
00:09:32,070 --> 00:09:33,490
Now, come on. What was it?
163
00:09:36,470 --> 00:09:37,470
Killer.
164
00:09:39,970 --> 00:09:40,970
Killer?
165
00:09:41,310 --> 00:09:43,210
Yeah. Why do they call you killer?
166
00:09:43,930 --> 00:09:46,530
You sure you want to know? Yeah, come
on. Tell me.
167
00:09:47,190 --> 00:09:48,190
Ah.
168
00:09:48,590 --> 00:09:51,030
It happened in this flop house in
Jersey.
169
00:09:51,430 --> 00:09:55,630
Things were turning real bad, and I was
the only one wearing heavy boots.
170
00:09:56,070 --> 00:09:59,530
So I could stomp them real good.
171
00:10:01,959 --> 00:10:03,140
Dump them to death?
172
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
Yeah.
173
00:10:05,360 --> 00:10:07,520
64 cockroaches in a single evening.
174
00:10:09,540 --> 00:10:10,540
Oh, you.
175
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Helen.
176
00:10:14,160 --> 00:10:17,760
Helen, this is no way to get the work
done. Oh, come on, Stanley. It's Bill's
177
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
coffee break.
178
00:10:23,340 --> 00:10:25,220
I'd like to hear the one about the clean
garage.
179
00:10:26,140 --> 00:10:29,740
Oh, come on in the kitchen, Bill. I got
some cake you'll just love. Oh, I'll
180
00:10:29,740 --> 00:10:33,340
tell you. I'll feed them later. You
know, I want to tell you... Helen. You
181
00:10:33,380 --> 00:10:34,600
big nose Sammy. Yeah?
182
00:10:34,860 --> 00:10:41,780
I meant the
183
00:10:41,780 --> 00:10:43,040
Ropers. Uncle Bill here?
184
00:10:43,680 --> 00:10:46,740
Yeah, but he's... Uncle Bill?
185
00:10:47,580 --> 00:10:48,580
He's your uncle?
186
00:10:48,680 --> 00:10:50,360
No, he's my father's uncle.
187
00:10:50,960 --> 00:10:52,000
Your father's uncle?
188
00:10:55,560 --> 00:10:57,120
You mean that old bum is a Brooks?
189
00:10:59,740 --> 00:11:01,020
Yeah, Uncle Bill.
190
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
A Brooks.
191
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
A Brooks.
192
00:11:05,520 --> 00:11:06,600
Imagine that.
193
00:11:07,640 --> 00:11:10,320
I got a Brooks working for me.
194
00:11:27,760 --> 00:11:33,020
I hate to trouble you, but it's about
your handyman. Always going to work out
195
00:11:33,020 --> 00:11:34,160
just fine with a little supervision.
196
00:11:34,700 --> 00:11:37,660
As a matter of fact, I was thinking of
hiring him on a regular basis. Regular
197
00:11:37,660 --> 00:11:41,060
basis? Yeah, clean up the yard, take out
the trash, wash my car.
198
00:11:41,460 --> 00:11:42,700
Wash your car?
199
00:11:44,460 --> 00:11:46,880
Maybe you're right. Maybe I shouldn't
trust him with something that important.
200
00:11:47,900 --> 00:11:51,880
That's right, that's right. A drifter
like that, I wouldn't trust him with
201
00:11:51,880 --> 00:11:53,820
anything. You think...
202
00:11:54,040 --> 00:11:57,460
You think I should get rid of him? But
that's a good idea, and I'll give you a
203
00:11:57,460 --> 00:12:01,000
list of first -class handymen. Brooks,
Your Honor, I'll get rid of him right
204
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
now.
205
00:12:02,900 --> 00:12:03,900
Oh, Mr. Brooks!
206
00:12:13,520 --> 00:12:17,280
Since he's your uncle, I think it'd be
rude of me to call him by his first
207
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Calling me?
208
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
Stanley!
209
00:12:24,490 --> 00:12:29,230
Helen, you know, life is funny. This
wonderful man, who I got working for me
210
00:12:29,230 --> 00:12:34,490
$2 .50 an hour, I just found out is the
uncle of Jeffrey P. Brooks III.
211
00:12:35,690 --> 00:12:36,690
Really?
212
00:12:37,310 --> 00:12:38,470
Your uncle?
213
00:12:39,090 --> 00:12:42,490
Bill, Bill, your nephew doesn't think
that you should be working for me. Oh.
214
00:12:42,590 --> 00:12:45,190
Now, he thinks that you're... A guest
here.
215
00:12:45,630 --> 00:12:47,990
You shouldn't be working. You should be
relaxing.
216
00:12:48,570 --> 00:12:49,570
That's right.
217
00:12:49,710 --> 00:12:50,710
Stanley?
218
00:12:56,949 --> 00:12:58,790
Oh, I got even a better idea.
219
00:12:59,290 --> 00:13:02,270
Why don't we all go to the hot tub? Oh,
sounds like fun.
220
00:13:03,410 --> 00:13:05,170
See, there's always a big crowd there on
weekends.
221
00:13:05,530 --> 00:13:07,710
There'd be a great chance for you to
meet some of Jeffrey's friends.
222
00:13:11,350 --> 00:13:13,550
Hey, that's a terrific idea.
223
00:13:14,010 --> 00:13:17,470
And I'm sure they'd love to hear some of
Bill's stories. Hey,
224
00:13:18,610 --> 00:13:19,610
you think so, Jeffrey?
225
00:13:20,650 --> 00:13:21,650
Three!
226
00:13:22,280 --> 00:13:24,560
Bill, come on. I got a pair of shorts I
think might fit you. Come on upstairs.
227
00:13:24,760 --> 00:13:25,339
Oh, Mr.
228
00:13:25,340 --> 00:13:28,980
Brooks, I bet you just can't wait for
your friends to meet your uncle.
229
00:13:29,200 --> 00:13:30,540
You're right. I can't wait.
230
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
Hello!
231
00:13:39,560 --> 00:13:40,560
Hello!
232
00:13:42,880 --> 00:13:44,400
Enjoying the waters, I see.
233
00:13:44,600 --> 00:13:46,140
It's very, very therapeutic, you know.
234
00:13:46,520 --> 00:13:49,760
Well, yes. Just minutes ago, Roper was
telling me that by just sitting in this
235
00:13:49,760 --> 00:13:53,140
very hot tub this morning, he completely
cured his athlete's foot.
236
00:14:29,710 --> 00:14:31,430
what this neighborhood is coming to.
237
00:14:31,690 --> 00:14:36,110
I mean, naked protesters right out there
on our street.
238
00:15:09,550 --> 00:15:10,550
path with people.
239
00:15:12,170 --> 00:15:15,590
Jeffrey, I embarrass you, don't I?
240
00:15:16,250 --> 00:15:23,250
Embarrass me? How could you possibly
think that... that you embarrass me?
241
00:15:23,250 --> 00:15:23,609
is it?
242
00:15:23,610 --> 00:15:24,870
The old clothes I wear?
243
00:15:25,090 --> 00:15:27,110
Well, no one could ever accuse you of
being one of the Brooks brothers.
244
00:15:28,150 --> 00:15:29,150
Brooks.
245
00:15:30,470 --> 00:15:31,790
Clothes don't make the man, Jeffrey.
246
00:15:32,370 --> 00:15:35,190
Fond pride of dress is sure a very
curse.
247
00:15:35,450 --> 00:15:38,550
If fancy you consult, consult your
purse.
248
00:15:38,990 --> 00:15:39,990
That's easy for you to say.
249
00:15:40,550 --> 00:15:41,550
Well,
250
00:15:42,130 --> 00:15:44,490
what do you expect? He was trying to
sell almanacs to poor people.
251
00:15:45,830 --> 00:15:49,390
Why, the Brooks family always was big on
judging by appearance.
252
00:15:49,650 --> 00:15:53,150
Oh, Uncle Bill, why couldn't you have
been a lawyer, a doctor, or a
253
00:15:53,570 --> 00:15:56,650
Well, I guess I'd rather try to earn an
honors with him.
254
00:15:56,970 --> 00:15:58,610
By entering spitting contests?
255
00:16:01,090 --> 00:16:02,090
You know something?
256
00:16:02,990 --> 00:16:06,570
Jeffrey, you haven't changed a bit since
you were a child.
257
00:16:06,870 --> 00:16:07,910
Oh, thank you. Yeah?
258
00:16:08,330 --> 00:16:09,630
You were a stick in the mud then.
259
00:16:11,230 --> 00:16:13,310
And you're a stick in the mud now.
260
00:16:15,030 --> 00:16:21,670
I was not a stick in the mud. I was
mature for my age. Mature, I'll say.
261
00:16:22,290 --> 00:16:25,770
When E .F. Hutton talked, you were the
only eight -year -old who listened.
262
00:16:27,730 --> 00:16:32,050
Just a second. You make it sound like I
had no fun at all. Well, you didn't.
263
00:16:32,460 --> 00:16:36,560
You're the only kid I ever knew who
smuggled in his homework aboard a
264
00:16:36,560 --> 00:16:39,960
trip. I remember that. The only thing I
caught that day was a cold.
265
00:16:40,260 --> 00:16:44,060
And a fish. The fish. Oh,
266
00:16:45,100 --> 00:16:48,080
you're right.
267
00:16:49,160 --> 00:16:52,080
You're right. I caught a perch.
268
00:16:52,660 --> 00:16:55,640
And you took a picture of me holding it.
269
00:16:57,980 --> 00:16:59,980
It's funny how you forget things.
270
00:17:01,480 --> 00:17:03,120
Funny how you forget life.
271
00:17:05,819 --> 00:17:06,819
What?
272
00:17:09,140 --> 00:17:11,579
Jeffrey, your lunch guests are arriving.
273
00:17:11,839 --> 00:17:13,720
Oh, no, I haven't had time to change.
274
00:17:13,940 --> 00:17:20,800
Yeah, well, I guess I better get my gear
and mosey down the road. Maybe see some
275
00:17:20,800 --> 00:17:21,839
buddies in San Diego.
276
00:17:22,060 --> 00:17:23,380
Aren't you going to try the hot tub?
277
00:17:23,640 --> 00:17:25,960
No, it seems to have gone cold.
278
00:17:34,020 --> 00:17:35,240
Nice party, Brooks.
279
00:17:35,500 --> 00:17:39,980
I won't forget your help. Well, thank
you, Congressman.
280
00:17:40,900 --> 00:17:42,640
Would you excuse me?
281
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
So long, kiddo.
282
00:17:44,280 --> 00:17:45,420
Goodbye, William.
283
00:17:48,360 --> 00:17:53,580
Jeffrey, you forgot to ask him to lunch.
Well, I... I'll get that.
284
00:17:56,740 --> 00:17:57,940
Oh, Mr. Brooks.
285
00:17:58,260 --> 00:18:03,040
I'm sorry. We have guests. Yes, I know,
but I just wanted to give this to Bill.
286
00:18:07,400 --> 00:18:11,780
This was delivered to our house. I guess
you gave our number by mistake.
287
00:18:12,080 --> 00:18:15,540
I wish I'd got your number 20 years ago,
lovely lady.
288
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
Oh,
289
00:18:18,720 --> 00:18:20,780
can I borrow your spectacles?
290
00:18:21,320 --> 00:18:22,320
Bill!
291
00:18:22,740 --> 00:18:25,740
Why don't you read it outside? The
lighting's much better.
292
00:18:25,980 --> 00:18:27,240
Oh, no.
293
00:18:27,500 --> 00:18:29,620
Roper's got the congressman cornered.
294
00:18:30,020 --> 00:18:31,020
Another thing.
295
00:18:31,440 --> 00:18:35,260
You come here, you ask all your rich
friends for money for campaign funds.
296
00:18:36,170 --> 00:18:38,350
How come you never ask the poor people
for money?
297
00:18:38,570 --> 00:18:42,050
Well, well, everybody got everything
they need.
298
00:18:42,450 --> 00:18:43,750
Hey, how about that?
299
00:18:43,950 --> 00:18:45,850
They sold the screen rights to my book.
300
00:18:46,090 --> 00:18:48,310
Your book? Yeah, yeah.
301
00:18:48,550 --> 00:18:50,710
It's coming out next month. Hit the
tracks, Jack.
302
00:18:51,110 --> 00:18:52,650
Bunch of yarns I strung together.
303
00:18:53,350 --> 00:18:54,530
You're an author?
304
00:18:55,090 --> 00:18:57,330
But you never said you'd written a book.
305
00:18:57,650 --> 00:18:59,730
Have you written it into a movie? Looks
like.
306
00:19:01,130 --> 00:19:02,130
Thanks for the loan.
307
00:19:03,070 --> 00:19:04,170
And, uh...
308
00:19:05,590 --> 00:19:08,810
Well, that was nice meeting all you
folks.
309
00:19:09,050 --> 00:19:13,930
You're leaving so soon? Leaving? I
should say not.
310
00:19:15,470 --> 00:19:22,290
Do you think that I would let my Uncle
Bill leave without saying hello to my
311
00:19:22,290 --> 00:19:25,970
friends? Attention, attention,
everybody.
312
00:19:26,270 --> 00:19:31,210
I want to introduce you to my Uncle
Bill.
313
00:19:31,450 --> 00:19:34,330
A true blue Brooks.
314
00:19:35,400 --> 00:19:41,360
and a student of Americana. A wonderful
man whose new book is going to take this
315
00:19:41,360 --> 00:19:42,860
country by storm.
316
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
Yay!
317
00:19:45,920 --> 00:19:49,840
You know, he used to work for me before
he became a famous writer.
318
00:19:52,440 --> 00:19:56,320
Uncle Bill, say hello to the
congressman. Hello.
319
00:19:56,940 --> 00:19:58,360
So you're a writer.
320
00:19:58,600 --> 00:20:02,660
I want you to know that I'm a thousand
percent behind the arts.
321
00:20:02,920 --> 00:20:05,280
What is your book about, Mr. Brooks?
322
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
Hobos.
323
00:20:07,720 --> 00:20:13,480
Hobos? Yes. Yes, yes, it's a wonderful
tale of the road. You see, my Uncle Bill
324
00:20:13,480 --> 00:20:17,360
here actually pretended to be a hobo
himself.
325
00:20:17,580 --> 00:20:18,880
Yes, yes.
326
00:20:19,320 --> 00:20:25,820
He lived with hobos, ate with hobos,
actually talked to
327
00:20:25,820 --> 00:20:30,940
hobos. Because that's the kind of author
Bill Brooks is.
328
00:20:32,140 --> 00:20:36,800
Really? Yes, well, I guess I can only
write about the things I know from first
329
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
-hand experiences.
330
00:20:38,060 --> 00:20:40,980
And what is your next book going to be
about?
331
00:20:41,220 --> 00:20:43,440
The History of the American Cat House.
332
00:21:00,520 --> 00:21:03,970
Oh, Stan! Stanley, look, it's from Bill.
333
00:21:04,870 --> 00:21:06,170
Oh, oh, look.
334
00:21:06,410 --> 00:21:13,390
He sent me a copy of his book, and he
autographed it to a lovely lady
335
00:21:13,390 --> 00:21:15,890
from an old hobo.
336
00:21:17,230 --> 00:21:18,410
Isn't that sweet?
337
00:21:19,290 --> 00:21:21,110
To a lovely lady.
338
00:21:22,470 --> 00:21:25,470
Well, I guess anything would look good
after spending a lot of years with a
339
00:21:25,470 --> 00:21:26,690
bunch of guys on a freight car.
340
00:21:32,140 --> 00:21:36,140
You told me that everybody has at least
one book in them, so I think I'm going
341
00:21:36,140 --> 00:21:37,140
to write mine.
342
00:21:37,460 --> 00:21:38,920
You write a book?
343
00:21:39,200 --> 00:21:41,400
Mm -hmm. I already have the title.
344
00:21:42,520 --> 00:21:44,940
My Hot Times with Stanley.
345
00:21:47,380 --> 00:21:49,680
Helen, you wouldn't. Oh, don't worry.
346
00:21:50,060 --> 00:21:51,060
It's all...
347
00:22:21,110 --> 00:22:25,190
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
348
00:22:37,760 --> 00:22:39,140
Thank you for watching.
25093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.