All language subtitles for The Ropers s02e08 Odd Couples
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,780 --> 00:00:10,340
Stanley, it's 11 o 'clock. Why aren't
you dressed?
2
00:00:10,980 --> 00:00:13,880
Trying to fix the toaster. The bread
won't pop up.
3
00:00:14,440 --> 00:00:17,660
Yeah, well, when a thing gets old, it
doesn't work so good.
4
00:00:19,620 --> 00:00:20,780
Well, we never use it.
5
00:00:24,520 --> 00:00:26,500
Especially when you never use it.
6
00:00:29,380 --> 00:00:32,800
Something wrong with the wiring. All it
needs is a little expert attention.
7
00:00:33,220 --> 00:00:35,340
So, why don't you take it to the repair
shop?
8
00:00:35,950 --> 00:00:38,510
Are you kidding? They went eight bucks.
You know what I could buy for eight
9
00:00:38,510 --> 00:00:40,910
bucks? My next two birthday presents.
10
00:00:52,010 --> 00:00:55,690
Oh, darling.
11
00:00:56,170 --> 00:00:57,990
I wish you'd learn to control yourself.
12
00:00:58,570 --> 00:01:00,410
My husband could be home any moment.
13
00:01:02,150 --> 00:01:03,150
And? Gotcha.
14
00:01:04,560 --> 00:01:05,560
Hi. Hi.
15
00:01:05,800 --> 00:01:07,420
How was your day? Oh, it's terrific.
16
00:01:07,680 --> 00:01:10,580
And I think I have a buyer for Town
Health 204.
17
00:01:10,780 --> 00:01:13,320
Oh, Jeffrey, that's great. Who is it?
Oh, it's Mr.
18
00:01:13,940 --> 00:01:16,440
Roland Calvert, and he's willing to pay
the full price.
19
00:01:16,920 --> 00:01:18,840
Terrific. I wonder if that means I
wasn't asking enough.
20
00:01:20,100 --> 00:01:23,960
Jeffrey, I'm so proud of you. You are
one super salesman. Oh, that's very
21
00:01:24,560 --> 00:01:28,040
Oh, I think you're going to like
Calvert. He's ideal for this
22
00:01:28,380 --> 00:01:29,880
You mean friendly? No, I mean rich.
23
00:01:31,140 --> 00:01:35,630
Now, this... Calls for a celebration.
Oh, you are absolutely right.
24
00:01:35,930 --> 00:01:37,470
Well, where should we go?
25
00:01:37,710 --> 00:01:39,130
Up there would be nice.
26
00:01:42,690 --> 00:01:45,030
Do you smell something burning?
27
00:01:45,470 --> 00:01:47,730
Oh, come on, Jeffrey. You're not that
good.
28
00:01:51,170 --> 00:01:52,270
Fire! Fire!
29
00:01:53,770 --> 00:01:54,770
Maybe you are.
30
00:01:57,730 --> 00:01:59,990
Fire? It's coming from next door. Fire!
31
00:02:00,900 --> 00:02:01,900
Fire, fire.
32
00:02:02,060 --> 00:02:03,140
Where? Fire, fire.
33
00:02:03,500 --> 00:02:04,378
Where, where?
34
00:02:04,380 --> 00:02:05,179
There, there.
35
00:02:05,180 --> 00:02:06,900
Oh, my. Fire, fire, fire.
36
00:02:08,400 --> 00:02:09,900
Fire, fire, fire.
37
00:02:11,140 --> 00:02:12,460
The fire's out.
38
00:02:12,940 --> 00:02:17,800
Oh, Stanley was making toast.
39
00:02:18,220 --> 00:02:20,280
What was Stanley using, a blowtorch?
40
00:02:28,230 --> 00:02:31,250
Electrical fires are like that. Well, as
long as everything's under control, why
41
00:02:31,250 --> 00:02:33,590
don't we... Did you say electrical fire?
42
00:02:33,850 --> 00:02:35,850
Yeah, the sparks came right out of the
wall.
43
00:02:36,090 --> 00:02:37,390
I'll tell you, there's something wrong
with the wiring.
44
00:02:37,710 --> 00:02:39,410
Electrical fire, this could ruin me.
45
00:02:39,850 --> 00:02:42,050
What'd you say? I said it's about noon.
46
00:02:42,530 --> 00:02:46,650
The fire spreads so fast.
47
00:02:46,990 --> 00:02:50,630
I mean, from the kitchen curtains to the
plastic tablecloth.
48
00:02:50,840 --> 00:02:52,940
It even sent Stanley's underpants.
49
00:02:54,320 --> 00:02:55,760
That must have been painful.
50
00:02:56,520 --> 00:02:59,200
Oh, they were in a pile waiting to be
ironed.
51
00:03:00,920 --> 00:03:05,480
Electrical pile. Well, now, the most
important thing is that you're both all
52
00:03:05,480 --> 00:03:09,020
right. And show our friends into our
house.
53
00:03:09,300 --> 00:03:12,060
What? Where they can rest and recover
from this...
54
00:03:12,510 --> 00:03:14,590
Tiny little inconvenience.
55
00:03:14,830 --> 00:03:16,950
Oh, come on now, Mr. Brooks. You don't
want to do all that. Now, please,
56
00:03:17,010 --> 00:03:18,910
Mrs. Roper. I'm sorry. I insist.
57
00:03:19,290 --> 00:03:20,129
Now, inside.
58
00:03:20,130 --> 00:03:21,790
Come on in.
59
00:03:22,810 --> 00:03:26,630
In. And some drink for our friend.
60
00:03:27,130 --> 00:03:28,029
I'll have beer.
61
00:03:28,030 --> 00:03:29,030
Oh, a beer.
62
00:03:30,170 --> 00:03:32,950
Did you hear that, Ann? A beer.
63
00:03:33,150 --> 00:03:35,450
Oh, how modest the request.
64
00:03:35,930 --> 00:03:39,510
No, no. We must have good wine for our
good friend.
65
00:03:39,790 --> 00:03:41,510
Oh, you must have got any trouble.
66
00:03:41,920 --> 00:03:42,299
Oh, Mr.
67
00:03:42,300 --> 00:03:44,200
Burton. You hear what he said, he can
sit.
68
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
Please, sit down.
69
00:03:47,680 --> 00:03:48,680
Here,
70
00:03:52,580 --> 00:03:54,760
this will calm your nerves. Oh, I hope
so.
71
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Ah,
72
00:03:58,260 --> 00:03:59,840
isn't that good?
73
00:04:01,840 --> 00:04:03,780
Yeah. Don't you have any beer?
74
00:04:05,000 --> 00:04:09,620
I told you, I don't have... But, gee,
I'd be glad to go out and get you some.
75
00:04:09,900 --> 00:04:10,980
Oh, drink your wine.
76
00:04:11,610 --> 00:04:14,730
You're drinking Chateauneuf -de -Pape
1969.
77
00:04:16,230 --> 00:04:17,230
1969?
78
00:04:18,010 --> 00:04:19,550
Thought it tasted a little stale.
79
00:04:21,149 --> 00:04:26,690
I just hate to think of all that smelly
smoke and the damage to our kitchen. Oh,
80
00:04:26,690 --> 00:04:30,650
now, please, Mrs. Roper, you let me
worry about that.
81
00:04:31,030 --> 00:04:34,710
You? Sure, I'll have a team of painters
over here in half an hour. They'll have
82
00:04:34,710 --> 00:04:36,350
your place back in shape in no time.
83
00:04:43,950 --> 00:04:47,250
intergalactical ray gun please not not
now little fella i gotta fix something
84
00:04:47,250 --> 00:04:53,950
much bigger a space monster you could
say that your husband is being so
85
00:04:53,950 --> 00:05:00,490
nice i know isn't that funny how how you
don't really get to know a person even
86
00:05:00,490 --> 00:05:05,050
though you live right next door to them
or even closer than that it's all
87
00:05:05,050 --> 00:05:09,190
settled your place will soon be as good
as new oh you know
88
00:05:10,060 --> 00:05:12,520
Brooks, you are really something. Isn't
he?
89
00:05:13,380 --> 00:05:16,700
Now, in the meantime, if there's
anything I can do while you just... Oh,
90
00:05:16,700 --> 00:05:18,600
done so much already.
91
00:05:19,540 --> 00:05:23,240
How about some scotch? Of course, some
scotch.
92
00:05:24,000 --> 00:05:28,060
Coming right up, and you just make
yourselves right at home, all right?
93
00:05:28,600 --> 00:05:29,519
Thank you.
94
00:05:29,520 --> 00:05:31,040
Hey, watch where you're putting your
bits!
95
00:05:32,300 --> 00:05:34,640
I mean, uh, golly.
96
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
Careful, Finn.
97
00:05:39,310 --> 00:05:42,310
What is that thing, anyway? Oh, well,
this thing is a very delicate and
98
00:05:42,310 --> 00:05:44,850
expensive pre -Columbian sculpture.
99
00:05:45,070 --> 00:05:47,970
It can actually shatter from heavy
breathing.
100
00:05:48,210 --> 00:05:51,210
You don't have to worry. We haven't done
any of that in weeks.
101
00:05:52,850 --> 00:05:56,630
I'll just get some cheese and crackers.
Oh, that's a good idea, Ann. I'll give
102
00:05:56,630 --> 00:06:00,350
you a hand. Oh, now, Stanley, come on.
Help yourself to the scotch.
103
00:06:00,890 --> 00:06:04,090
Uh, excuse me now. I'm sure you two have
something to talk about.
104
00:06:04,470 --> 00:06:05,790
Exchange fire tails.
105
00:06:10,570 --> 00:06:12,730
Jeffrey, why are you acting so strange?
106
00:06:13,050 --> 00:06:15,070
Strange? I was being nice to them.
107
00:06:15,530 --> 00:06:16,530
That's what I mean.
108
00:06:17,290 --> 00:06:21,370
And these people are in trouble. It's
the least we can do to help them.
109
00:06:22,090 --> 00:06:24,550
Jeffrey, I'm so glad to hear you say
that.
110
00:06:25,130 --> 00:06:27,590
After all, the painter did say to have
their place ready this afternoon.
111
00:06:27,910 --> 00:06:30,250
Even I can put up with the ropers for a
few hours.
112
00:06:30,690 --> 00:06:32,210
Don't you have to call a plumber?
113
00:06:32,650 --> 00:06:33,650
Why, little fella?
114
00:06:34,190 --> 00:06:38,850
I heard you talking on the phone. You
said if Mr. Roper blabs about the fire,
115
00:06:39,010 --> 00:06:42,150
the rest of the townhouses would go down
the toilet.
116
00:06:44,530 --> 00:06:45,770
You said what?
117
00:06:46,210 --> 00:06:49,270
Anne, I... Of all the folks? Are you
going to fight now?
118
00:06:49,570 --> 00:06:53,730
Just me. Go upstairs and play, David.
No, no, no. I was just about to pick
119
00:06:53,730 --> 00:06:56,070
intergalactical space gun. I hope it's
loaded.
120
00:06:56,330 --> 00:06:58,450
Anne! Go on. Go upstairs, David.
121
00:06:59,270 --> 00:07:01,950
Oh, Jeffrey, and I thought you were
concerned.
122
00:07:02,350 --> 00:07:05,330
Oh, believe me, I am concerned, and with
good reason.
123
00:07:05,950 --> 00:07:07,950
Are you worried about something?
124
00:07:08,250 --> 00:07:09,490
Oh, no. Yes.
125
00:07:10,430 --> 00:07:14,930
Ann, what if by some slim possibility,
the Roper's fire was actually caused
126
00:07:14,930 --> 00:07:16,230
because of faulty wiring?
127
00:07:16,590 --> 00:07:18,430
Jeffrey, that wouldn't be your
responsibility.
128
00:07:18,650 --> 00:07:22,210
You were only the real estate agent.
Ann, you don't understand. There was a
129
00:07:22,210 --> 00:07:25,430
similar fire at that other development,
Kingston Condominiums, and when a
130
00:07:25,430 --> 00:07:28,150
vicious rumor circulated about faulty
wiring, well...
131
00:07:28,750 --> 00:07:31,590
And they still have ten units they
cannot sell.
132
00:07:31,790 --> 00:07:34,370
Ann, don't you understand? I could be
ruined.
133
00:07:34,750 --> 00:07:37,890
I thought you were being nice to them
because it was the right thing to do. It
134
00:07:37,890 --> 00:07:40,830
is the right thing to do. Otherwise,
I'll blow this ale to Mr. Calvert.
135
00:07:42,790 --> 00:07:47,230
Stanley, you have got to tell Mr. Brooks
the truth about how the fire started.
136
00:07:47,870 --> 00:07:49,610
It's the only right thing to do.
137
00:07:50,050 --> 00:07:52,150
Helen, accidents are accidents. It could
happen to anybody.
138
00:07:52,590 --> 00:07:53,590
Oh, no.
139
00:07:53,820 --> 00:07:58,180
It takes a special talent to short out
the toaster, burn up the kitchen
140
00:07:58,180 --> 00:08:01,980
curtains, and then try to smother the
fire with a plastic tablecloth.
141
00:08:05,640 --> 00:08:07,300
You make it sound like it was my fault.
142
00:08:09,320 --> 00:08:13,580
Look, Stanley, are you going to tell Mr.
Brooks the truth or not? Will you keep
143
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
your voice down?
144
00:08:14,780 --> 00:08:18,060
The insurance company finds out how the
fire started. The premiums will go right
145
00:08:18,060 --> 00:08:19,060
through the roof. Do you understand?
146
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Yeah, I understand.
147
00:08:21,080 --> 00:08:24,140
Well, here we are. I'll put on the
coffee.
148
00:08:24,820 --> 00:08:30,140
Mr. Brooks, my husband would like to
talk to you about the fire.
149
00:08:30,980 --> 00:08:32,080
I thought he would.
150
00:08:33,059 --> 00:08:36,760
Johnny, you straighten everything out
with Mr. Brooks, you hear?
151
00:08:37,000 --> 00:08:39,559
And I'm going to go in the kitchen and
help Ann.
152
00:08:41,520 --> 00:08:47,040
Helen thinks that we should talk
about... Oh, Stanley, old pal, you
153
00:08:47,040 --> 00:08:52,840
wish I had a nickel for every house that
had a teeny -weeny -eeny little bit of
154
00:08:52,840 --> 00:08:54,180
faulty wiring in it.
155
00:08:55,220 --> 00:08:56,220
Wait a minute.
156
00:08:56,880 --> 00:08:59,680
You mean our house has faulty wiring?
157
00:09:00,480 --> 00:09:01,980
Well, it's only a possibility.
158
00:09:02,560 --> 00:09:05,680
You mean we're living in a death trap?
No, no, no.
159
00:09:06,340 --> 00:09:10,680
People get killed in death traps. But
Stanley, you were not hurt.
160
00:09:10,990 --> 00:09:14,870
No, but the furniture was scorched, and
the curtains were singed, and my wife
161
00:09:14,870 --> 00:09:16,370
smells like a barbecue.
162
00:09:17,690 --> 00:09:20,810
We can burst you for any damage. And
what about the plastic tablecloth?
163
00:09:22,070 --> 00:09:25,430
What'd you say? I'll pay for everything,
even your underpants.
164
00:09:26,150 --> 00:09:29,430
Just let's forget it ever happened, huh?
165
00:09:29,750 --> 00:09:32,370
Well, I'll try.
166
00:09:40,520 --> 00:09:44,820
Did you straighten everything out with
Mr. Brooks? Oh, don't worry, Mrs. Roper.
167
00:09:44,880 --> 00:09:50,540
We had a nice little talk and everything
is taken care of. Oh, Stanley, I'm so
168
00:09:50,540 --> 00:09:51,880
proud of you.
169
00:09:52,460 --> 00:09:54,220
Now, don't you feel better?
170
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
Much better, much better.
171
00:09:56,620 --> 00:09:58,340
Jeffrey, more scotch.
172
00:09:59,380 --> 00:10:04,260
Coming right up, Stanley. I want you two
to know that you are welcome to stay
173
00:10:04,260 --> 00:10:06,740
here as long as the painters are fixing
up your place.
174
00:10:07,290 --> 00:10:12,730
Thank you. Please, please, will you make
yourselves at home? Whatever you say,
175
00:10:12,870 --> 00:10:13,870
Jeffrey, old boy.
176
00:10:17,930 --> 00:10:19,670
Jeffrey, that was the painters.
177
00:10:19,890 --> 00:10:21,630
They can't come until tomorrow.
178
00:10:22,010 --> 00:10:23,010
Tomorrow?
179
00:10:23,350 --> 00:10:24,350
Oh, no.
180
00:10:24,570 --> 00:10:28,510
Oh, I won't be able to sleep with that
horrible smell of smoke.
181
00:10:29,630 --> 00:10:30,630
Me neither.
182
00:10:32,210 --> 00:10:33,390
You won't have to.
183
00:10:33,950 --> 00:10:36,970
Like Jeffrey said, you must stay here
until your place is painted.
184
00:10:37,390 --> 00:10:38,710
I'll go fix up the guests.
185
00:10:53,890 --> 00:10:56,250
No, David. Now you've had enough water.
Get back to bed.
186
00:11:01,070 --> 00:11:02,290
I don't know where he puts it all.
187
00:11:02,510 --> 00:11:05,150
Ann, have you noticed how much I've aged
since the Ropers came?
188
00:11:06,470 --> 00:11:08,770
Jeffrey, they've only been staying with
us for a few hours.
189
00:11:10,410 --> 00:11:11,410
Ann is a magician.
190
00:11:11,830 --> 00:11:14,910
He made two of my most expensive bottles
of wine just disappear.
191
00:11:15,230 --> 00:11:17,010
I don't hear you.
192
00:11:17,310 --> 00:11:20,290
And look on the bright side. The
painters will be here in the morning.
193
00:11:20,290 --> 00:11:24,150
better be, because if he stays one
minute longer, I... Oh, it's late,
194
00:11:25,290 --> 00:11:28,230
Can't you forget about the Ropers? Oh,
forget about the Ropers.
195
00:11:29,070 --> 00:11:30,770
Can a turkey forget about Thanksgiving?
196
00:11:32,970 --> 00:11:35,950
Jeffrey. Can the Navy forget about Pearl
Harbor?
197
00:11:36,350 --> 00:11:38,250
Can Macy forget about Gimbel?
198
00:11:40,230 --> 00:11:43,170
Forget about them.
199
00:11:44,550 --> 00:11:45,550
Forget about who?
200
00:11:49,270 --> 00:11:52,410
Oh, no. It's David again.
201
00:11:53,350 --> 00:11:54,590
What do you want, honey?
202
00:11:54,870 --> 00:11:56,110
You got an aspirin, honey?
203
00:12:14,480 --> 00:12:16,020
I don't like to disturb you. Then don't.
204
00:12:16,600 --> 00:12:19,740
I've got this terrible headache, and I
was wondering...
205
00:12:19,740 --> 00:12:25,840
What happened? Did the pajamas shrink?
206
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Certainly not.
207
00:12:29,720 --> 00:12:31,620
These are pure silk. Ann gave them to
me.
208
00:12:32,180 --> 00:12:33,320
You wear your wife's pajamas?
209
00:12:35,300 --> 00:12:38,960
No. Don't you understand? Ann bought
them at a very exclusive... Why am I
210
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
explaining this to him?
211
00:12:45,610 --> 00:12:46,770
Nice bedroom you got here.
212
00:12:47,330 --> 00:12:48,330
Thank you.
213
00:12:48,570 --> 00:12:50,010
Bookshelves and TV.
214
00:12:52,470 --> 00:12:54,510
You and your husband must spend a lot of
time in here.
215
00:12:56,110 --> 00:12:57,850
I mean, reading, watching TV.
216
00:13:00,370 --> 00:13:01,370
Sleeping.
217
00:13:04,250 --> 00:13:06,090
Hey, Roper, this should get rid of your
headache.
218
00:13:06,510 --> 00:13:07,910
Tomorrow, I get rid of mine.
219
00:13:08,210 --> 00:13:09,210
You got one, too?
220
00:13:09,290 --> 00:13:10,510
I bet it was that cheap wine.
221
00:13:12,670 --> 00:13:13,690
Good night, Roper.
222
00:13:13,930 --> 00:13:14,839
Night.
223
00:13:14,840 --> 00:13:16,880
Sleep tight. Don't let the bedbugs bite.
224
00:13:20,840 --> 00:13:22,780
I will be calm.
225
00:13:29,060 --> 00:13:30,380
Forget about them.
226
00:13:30,720 --> 00:13:32,940
You're right. Now, where were we?
227
00:13:34,600 --> 00:13:35,640
Oh, no.
228
00:13:45,840 --> 00:13:48,160
I can't sleep in that room. You can't
sleep in this one.
229
00:13:51,700 --> 00:13:54,620
I was wondering if I could borrow your
TV. See, TV helps me to sleep. There's a
230
00:13:54,620 --> 00:13:56,480
TV in the living room. You can watch
that.
231
00:13:56,760 --> 00:13:59,940
I know. If I watch that, then I'll be
asleep and I'll have to wake up to go
232
00:13:59,940 --> 00:14:01,300
upstairs. Then I won't be asleep
anymore.
233
00:14:02,860 --> 00:14:03,860
Take it.
234
00:14:30,350 --> 00:14:31,350
my dead body.
235
00:14:31,510 --> 00:14:32,510
As always.
236
00:14:34,450 --> 00:14:37,190
Look, do you want to lend us the TV for
the night?
237
00:14:37,450 --> 00:14:39,870
Oh, isn't that nice of you?
238
00:14:40,490 --> 00:14:41,490
It was nothing.
239
00:14:41,910 --> 00:14:44,550
Are you sure you don't want to watch
Johnny Carson?
240
00:14:44,810 --> 00:14:49,310
Mrs. Rupert. Oh, you know, he has,
sometimes he has these wild animals on
241
00:14:49,310 --> 00:14:50,229
the zoo.
242
00:14:50,230 --> 00:14:54,450
I think he's really very brave the way
he handles them. Don't you?
243
00:14:54,810 --> 00:14:58,650
You know, Ant, have you ever been near a
wild animal?
244
00:14:58,910 --> 00:15:01,220
No. But I think I will be in a minute.
245
00:15:03,300 --> 00:15:06,220
Helen, why do you bother these people?
Can't you see they want to go to bed?
246
00:15:06,940 --> 00:15:08,080
Oh, I'm sorry.
247
00:15:08,680 --> 00:15:10,540
Come on, be turned to the Alamo's on
tonight.
248
00:15:12,380 --> 00:15:14,900
Here. Oh, oh, oh, thank you.
249
00:15:32,829 --> 00:15:33,829
Nowhere, Ann.
250
00:15:35,130 --> 00:15:37,350
You mean you don't want me? Maybe never
again.
251
00:15:39,610 --> 00:15:42,990
Just remembered I have an early morning
appointment with Mr. Calvert tonight.
252
00:15:43,990 --> 00:15:44,990
I've got to go to sleep.
253
00:15:46,910 --> 00:15:47,910
Good night, dear.
254
00:15:48,190 --> 00:15:49,190
Good night.
255
00:16:02,000 --> 00:16:03,020
I'm afraid that's the last piece.
256
00:16:03,620 --> 00:16:04,620
You gonna eat that?
257
00:16:06,620 --> 00:16:07,620
Yeah, maybe.
258
00:16:07,700 --> 00:16:09,340
That's okay. He can have it. Thanks.
259
00:16:09,740 --> 00:16:11,680
There was no hot water for my shower.
260
00:16:12,540 --> 00:16:14,080
That's funny. There was plenty for mine.
261
00:16:15,460 --> 00:16:17,460
May I speak with you one moment, please?
262
00:16:18,660 --> 00:16:19,740
Want to see my book?
263
00:16:20,100 --> 00:16:21,100
I don't think so.
264
00:16:21,580 --> 00:16:24,220
It's one of my favorites, Archie and
Jughead.
265
00:16:25,120 --> 00:16:26,880
Oh, comics. Why didn't you say so?
266
00:16:28,840 --> 00:16:30,080
There's no need to be upset.
267
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
No need to be upset?
268
00:16:31,610 --> 00:16:34,950
No need to be upset. I can't shower. I
can't sleep.
269
00:16:35,270 --> 00:16:41,290
And last night, I couldn't... Ann, I
want those people out of here by this
270
00:16:41,290 --> 00:16:44,090
afternoon. Yes, dear. I'm going to say
goodbye to David.
271
00:16:48,450 --> 00:16:50,310
Will you look at those two boobs?
272
00:16:54,410 --> 00:16:56,350
Archie and Jughead, they really make me
laugh.
273
00:16:56,590 --> 00:16:58,110
Ann, make that this morning.
274
00:16:59,090 --> 00:17:00,090
Goodbye, David.
275
00:17:01,070 --> 00:17:05,069
And I'm going to the office to see Mr.
Calvert. Perhaps he can bring a touch of
276
00:17:05,069 --> 00:17:06,369
class to the neighborhood.
277
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
Sure can use it.
278
00:17:09,010 --> 00:17:13,030
Goodbye. The electrical inspector will
be here today. Just tell him how the
279
00:17:13,030 --> 00:17:14,530
started and he'll take care of
everything.
280
00:17:14,829 --> 00:17:15,970
Right. Oh!
281
00:17:30,440 --> 00:17:31,440
I'm Mr. Calvert.
282
00:17:31,540 --> 00:17:34,020
Oh, I'm not Mrs. Brooks. I'm Mrs.
283
00:17:34,220 --> 00:17:35,620
Roper. Oh, I'm sorry.
284
00:17:36,060 --> 00:17:37,060
You're sorry.
285
00:17:38,740 --> 00:17:41,280
Come in. Oh, thank you. Mrs.
286
00:17:41,620 --> 00:17:45,040
Brooks is out, but she'll be back in a
few minutes. Oh, good.
287
00:17:45,560 --> 00:17:49,060
I'm afraid I was a little tardy for my
appointment with her husband this
288
00:17:49,060 --> 00:17:50,060
morning.
289
00:17:50,300 --> 00:17:51,800
I'm buying one of the townhouses.
290
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
Oh, no.
291
00:17:53,380 --> 00:17:55,780
His office told me he was on his way
back here.
292
00:17:56,080 --> 00:17:57,460
Oh, good, good.
293
00:18:00,110 --> 00:18:01,470
This gentleman is here to see Mr.
294
00:18:01,690 --> 00:18:04,310
Brooks about... No, I know all about it.
I'll talk to him. Oh, oh, all right.
295
00:18:04,410 --> 00:18:10,130
Listen, I want to go and check on the
painters, so... Very nice to have met
296
00:18:10,450 --> 00:18:11,450
Well, thank you.
297
00:18:14,790 --> 00:18:17,210
So, you want to know all about the fire?
298
00:18:18,810 --> 00:18:19,810
The fire?
299
00:18:20,630 --> 00:18:22,310
Yeah, I know who I want to talk to.
300
00:18:23,050 --> 00:18:25,010
The fire was next door, and it's my
house.
301
00:18:25,230 --> 00:18:27,910
The whole place almost burned down
because of the faulty wiring.
302
00:18:29,500 --> 00:18:31,200
All hay wiring? The worst.
303
00:18:32,660 --> 00:18:34,560
And it led to an electrical fire?
304
00:18:34,800 --> 00:18:37,820
They don't make things like they used
to. You know, they cut corners right and
305
00:18:37,820 --> 00:18:40,260
left. Oh, they do, do they?
306
00:18:40,760 --> 00:18:42,180
Anything to make a buck.
307
00:18:43,080 --> 00:18:44,100
Very interesting.
308
00:18:44,840 --> 00:18:47,000
I just hope you're going to do something
about it.
309
00:18:48,120 --> 00:18:51,060
Oh, you can count on it.
310
00:18:54,890 --> 00:18:57,910
Nice to see you. Oh, I brought the
papers.
311
00:18:58,170 --> 00:18:59,670
Oh, never mind. I told them all about
the fire.
312
00:18:59,910 --> 00:19:00,910
What?
313
00:19:01,390 --> 00:19:07,750
And you should be ashamed of yourself,
Brooks, passing off these fire traps as
314
00:19:07,750 --> 00:19:09,490
luxury townhouses.
315
00:19:09,810 --> 00:19:14,150
Mr. Cowan, you don't understand. You...
You should be put in jail.
316
00:19:17,050 --> 00:19:18,550
Isn't he going to inspect the wiring?
317
00:19:19,230 --> 00:19:23,110
That was prospective fire, you idiot.
318
00:19:23,510 --> 00:19:24,510
Do you...
319
00:19:24,680 --> 00:19:26,660
realize that you have just... Oh,
320
00:19:26,680 --> 00:19:32,460
Stanley!
321
00:19:37,540 --> 00:19:40,960
Our house is ready. We can go home now.
322
00:19:41,400 --> 00:19:43,380
Late. You're too late.
323
00:19:44,040 --> 00:19:46,160
You did a good job.
324
00:19:46,420 --> 00:19:48,580
Oh, yeah. The place looks beautiful.
325
00:19:49,100 --> 00:19:50,120
Believe me.
326
00:19:51,210 --> 00:19:54,190
I'm not going to let Stanley fix any
more toasters.
327
00:19:55,670 --> 00:19:58,550
What did you say? Come on, let's go,
Helen. You don't want to bother these
328
00:19:58,550 --> 00:20:02,750
people anymore. Oh, Stanley's fixing the
wiring on our toaster.
329
00:20:02,950 --> 00:20:07,110
What? You didn't tell him. Come on, will
you?
330
00:20:08,490 --> 00:20:12,370
Stanley started the fire by shorting out
our toaster.
331
00:20:13,110 --> 00:20:15,990
Hooper, you didn't tell me about that.
332
00:20:16,850 --> 00:20:18,390
I didn't want you to get upset.
333
00:20:20,190 --> 00:20:21,190
Upset?
334
00:20:23,210 --> 00:20:24,210
Upset?
335
00:20:25,190 --> 00:20:31,630
Why? Why would I be upset? Just because
you blew the sale to Calvert, just
336
00:20:31,630 --> 00:20:36,770
because you have destroyed my entire
reputation as a salesman of honest real
337
00:20:36,770 --> 00:20:39,030
estate is totally a lie!
338
00:20:40,490 --> 00:20:41,170
Come
339
00:20:41,170 --> 00:20:48,170
on, Alan, before
340
00:20:48,170 --> 00:20:49,170
he gets upset.
341
00:21:18,440 --> 00:21:19,920
The Brooks check to pay the painters.
342
00:21:20,680 --> 00:21:23,840
Well, I thought Mr. Brooks wasn't going
to pay you because it was your fault.
343
00:21:24,260 --> 00:21:25,239
That's right.
344
00:21:25,240 --> 00:21:27,340
But Ann reminded him that he promised.
345
00:21:28,080 --> 00:21:30,100
In fact, she signed the check. Look.
346
00:21:31,100 --> 00:21:33,660
But Stanley, you started the fire.
347
00:21:34,380 --> 00:21:35,720
That's not the point.
348
00:21:36,120 --> 00:21:37,600
Ann did the right thing.
349
00:21:38,680 --> 00:21:42,840
Sometimes a woman has to take the
responsibility to do what's right.
350
00:21:50,830 --> 00:21:53,050
I got it. I got it. You got what?
351
00:21:53,310 --> 00:21:54,930
The Brooks check to pay the painters.
352
00:21:55,710 --> 00:21:58,850
Well, I thought Mr. Brooks wasn't going
to pay you because it was your fault.
353
00:21:59,210 --> 00:22:00,210
That's right.
354
00:22:00,270 --> 00:22:02,350
But Ann reminded him that he promised.
355
00:22:03,110 --> 00:22:04,590
In fact, she signed the check.
356
00:22:04,810 --> 00:22:05,810
Look.
357
00:22:06,130 --> 00:22:08,710
But Stanley, you started the fire.
358
00:22:09,390 --> 00:22:10,730
That's not the point.
359
00:22:11,150 --> 00:22:12,610
Ann did the right thing.
360
00:22:13,710 --> 00:22:17,850
Sometimes a woman has to take the
responsibility to do what's right.
361
00:22:22,220 --> 00:22:23,640
Since you put it that way.
362
00:22:55,199 --> 00:22:59,160
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
363
00:23:02,600 --> 00:23:08,120
After Jack makes a sour investment with
Vicki's tax refund, Jack takes out a
364
00:23:08,120 --> 00:23:09,660
second job to repay her.
365
00:23:10,260 --> 00:23:13,220
Three's A Crowd is next on Deja View.
27326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.