All language subtitles for The Ropers s02e06 Puppy Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,169 --> 00:00:17,030 Oh, yes, she's such a good little puppy, isn't she? 2 00:00:17,710 --> 00:00:19,110 Yes, she is. 3 00:00:19,610 --> 00:00:23,330 Here, you give Uncle Stanley a great big kiss. 4 00:00:30,630 --> 00:00:32,430 What now, Helen? I got a headache. 5 00:00:33,810 --> 00:00:35,210 Wake up, Stanley. 6 00:00:37,190 --> 00:00:38,930 Get her off. Get her off. 7 00:00:41,390 --> 00:00:44,070 Yeah, she's cute, but she doesn't belong up here on the couch. I think you're 8 00:00:44,070 --> 00:00:45,850 spoiling her. I am not. 9 00:00:46,630 --> 00:00:48,250 Am I, Muffin? 10 00:00:48,990 --> 00:00:53,130 Muffin, what kind of name is that for a dog? 11 00:00:53,530 --> 00:00:55,450 Why don't you call her Lassie after a real dog? 12 00:00:55,750 --> 00:00:58,170 Or Rags? Yeah. After my wardrobe? 13 00:01:00,410 --> 00:01:03,630 Listen, speaking of clothes, yesterday I caught her chewing on my socks again. 14 00:01:03,890 --> 00:01:05,550 Oh, that's okay. She's had her shots. 15 00:01:09,640 --> 00:01:11,800 I'll tell you another thing. I don't want her going to sleep on our bed at 16 00:01:11,800 --> 00:01:13,360 night. Why? What's wrong with that? 17 00:01:14,220 --> 00:01:15,480 Well, stop and think, Helen. 18 00:01:15,980 --> 00:01:18,500 I mean, what if I'm in the mood? 19 00:01:20,700 --> 00:01:21,700 Oh, Stanley. 20 00:01:22,380 --> 00:01:25,240 I'll make her her own little bed in the kitchen right now. 21 00:01:25,500 --> 00:01:26,500 I said if, Helen. 22 00:01:28,460 --> 00:01:31,020 I don't want to hear if. I want to hear when. 23 00:01:32,640 --> 00:01:33,700 Okay, when is lunch? 24 00:01:35,940 --> 00:01:36,940 Lunch is now. 25 00:01:37,040 --> 00:01:40,130 Good. I'm going to give my little muffin a kibble. 26 00:01:40,370 --> 00:01:41,610 Get a yam. 27 00:01:41,850 --> 00:01:42,850 What about me? 28 00:01:43,030 --> 00:01:44,330 You can have what's left. 29 00:01:46,390 --> 00:01:49,190 What about my lunch? I always have to wait for everything. I can't read the 30 00:01:49,190 --> 00:01:51,030 newspaper until after you spread it over the kitchen floor. 31 00:01:52,310 --> 00:01:54,450 Yesterday, I had a look at the funnies on my hands and knees. 32 00:01:55,230 --> 00:01:57,490 Well, you want her to be housebroken, don't you? 33 00:01:58,010 --> 00:02:00,610 She's already housebroken. She does it all over the house. 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,010 Oh, now, look what you did. You reminded her. 35 00:02:05,410 --> 00:02:06,410 What? 36 00:02:08,650 --> 00:02:09,650 Hold it. 37 00:02:09,910 --> 00:02:10,910 Hold it. 38 00:02:11,250 --> 00:02:12,228 Hold it. 39 00:02:12,230 --> 00:02:13,230 Hold it. 40 00:02:14,030 --> 00:02:15,030 Hold it. 41 00:02:16,110 --> 00:02:17,910 I told you to hold it. 42 00:02:20,390 --> 00:02:21,790 Well, good afternoon, Ann. 43 00:02:22,030 --> 00:02:25,870 David. Hi, Dad. Lunch is ready. Good. I'm so hungry I could eat a mousse. 44 00:02:26,110 --> 00:02:27,430 A chocolate mousse. 45 00:02:29,530 --> 00:02:32,570 You're in a good mood today, aren't you? Well, I should be. I just saw the new 46 00:02:32,570 --> 00:02:33,970 azalea bushes the gardener planted. 47 00:02:34,190 --> 00:02:36,150 Oh, I'm glad you like them. Like them? 48 00:02:36,410 --> 00:02:37,410 Why, I love them. 49 00:02:37,720 --> 00:02:40,960 With a little love and care, they'll grow up and block the view of Roper's 50 00:02:42,580 --> 00:02:43,580 What's this? 51 00:02:43,660 --> 00:02:48,440 Artichokes. I don't think I like them. Oh, now, come on, son. Have a little 52 00:02:48,440 --> 00:02:49,440 heart. 53 00:02:54,680 --> 00:02:58,760 You see, David, inside of every little artichoke, there's a little heart. And 54 00:02:58,760 --> 00:03:01,520 that's why they call them heartichokes. 55 00:03:06,090 --> 00:03:07,250 He's got absolutely no sense of humor. 56 00:03:07,890 --> 00:03:08,890 He does. 57 00:03:09,310 --> 00:03:12,330 Thunky's not feeling well. You're still playing with that imaginary dog? 58 00:03:12,690 --> 00:03:14,430 Thunky's not imaginary. He's invisible. 59 00:03:14,990 --> 00:03:17,590 Well, why don't you give your invisible dog an invisible pill? 60 00:03:21,230 --> 00:03:22,430 I'm sorry, little fella. 61 00:03:22,670 --> 00:03:26,430 Okay, what's the matter with Thunky? He's lonely. He needs a playmate. Well, 62 00:03:26,430 --> 00:03:27,430 he's got you. 63 00:03:27,570 --> 00:03:32,890 No, I mean a dog playmate. A real puppy. No, you don't want a dog, David. 64 00:03:33,450 --> 00:03:35,810 Why not? The rovers have one. And that's one reason right there. 65 00:03:36,590 --> 00:03:38,270 Jeff, what's wrong with a little puppy? 66 00:03:38,490 --> 00:03:41,730 Didn't you have any pets when you were a boy? No, they weren't allowed at my 67 00:03:41,730 --> 00:03:42,730 school. 68 00:03:42,910 --> 00:03:46,010 But I once did have a little turtle I kept in a cigar box. 69 00:03:46,730 --> 00:03:47,990 I used to race him. 70 00:03:48,230 --> 00:03:49,230 Did you win? 71 00:03:54,430 --> 00:03:59,990 I used to race him against other turtles. 72 00:04:00,330 --> 00:04:02,950 I could race my puppy by it. No puppy. 73 00:04:03,390 --> 00:04:05,470 Besides, you already have a pet. 74 00:04:05,730 --> 00:04:06,668 He died. 75 00:04:06,670 --> 00:04:08,750 What? A year ago. 76 00:04:09,370 --> 00:04:11,530 Oh, that's terrible. 77 00:04:12,090 --> 00:04:14,090 Well, it had to happen sooner or later. 78 00:04:14,710 --> 00:04:16,390 Salamanders have a very short lifespan. 79 00:04:17,690 --> 00:04:18,970 Oh, come here, son. 80 00:04:20,970 --> 00:04:24,970 Oh, so you're... The pet salamander died, huh? 81 00:04:25,630 --> 00:04:28,710 It must have been tough dealing with the death of your pet friend. 82 00:04:28,950 --> 00:04:29,950 It was. 83 00:04:30,010 --> 00:04:31,290 How did you handle it? 84 00:04:39,780 --> 00:04:40,780 Crackers are terrible. 85 00:04:40,880 --> 00:04:42,360 That's because they're dog biscuits. 86 00:04:46,760 --> 00:04:48,700 Why do you leave them around where people can eat them? 87 00:04:48,920 --> 00:04:52,920 Because most people can tell the difference between regular food and dog 88 00:04:54,140 --> 00:04:55,400 How do they eat around here? 89 00:05:02,550 --> 00:05:03,910 Muffin? She's out in the back. 90 00:05:04,390 --> 00:05:05,690 What's she doing out there? 91 00:05:06,110 --> 00:05:08,250 The same thing she's been doing to our carpet in here. 92 00:05:08,910 --> 00:05:11,530 I mean, why aren't you out there watching? 93 00:05:12,930 --> 00:05:14,050 You want me to watch? 94 00:05:15,250 --> 00:05:16,770 I mean, she could get lost. 95 00:05:18,070 --> 00:05:21,310 Oh, if you're thinking what I think you're thinking... I'm not thinking 96 00:05:21,310 --> 00:05:23,370 anything. Normally, that's true. 97 00:05:24,430 --> 00:05:27,730 I tell you, Stanley, if anything has happened to that dog... You get that 98 00:05:27,770 --> 00:05:29,790 I'll get the door. Oh, well, hurry up. 99 00:05:33,680 --> 00:05:35,480 Mr. Brooks? Don't try to humor me. 100 00:05:36,560 --> 00:05:37,640 I'm very upset. 101 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 About what? 102 00:05:39,100 --> 00:05:41,860 About your dog. I caught her digging up my bushes. 103 00:05:42,520 --> 00:05:43,519 Muffins blew? 104 00:05:43,520 --> 00:05:46,740 Not anymore. I tied her to the wrought iron fence and she's probably making 105 00:05:46,740 --> 00:05:47,740 rusty. 106 00:05:48,940 --> 00:05:51,140 Muffins are all right. She's in a Brooks yard playing with David. 107 00:05:51,380 --> 00:05:52,380 Oh, oh, Stanley. 108 00:05:52,660 --> 00:05:55,540 Mr. Brooks has been complaining to me. 109 00:05:55,760 --> 00:05:58,160 About what? She's dug up my azaleas, that's what. 110 00:05:58,760 --> 00:06:01,960 I don't believe that. She wouldn't do that. Helen loves azaleas. 111 00:06:05,040 --> 00:06:06,380 You're a damn nuisance, you know that? 112 00:06:07,660 --> 00:06:09,920 Now lie down and don't cause any more trouble, you hear me? 113 00:06:13,980 --> 00:06:16,640 Oh, is that yours? 114 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 That depends. 115 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 What did he do? 116 00:06:19,500 --> 00:06:21,760 Nothing. It's so adorable. 117 00:06:22,320 --> 00:06:25,100 Oh, it's my little poopsie whoopsie. 118 00:06:26,460 --> 00:06:27,460 Oh, 119 00:06:28,520 --> 00:06:31,640 I just love her. Yeah, me too. 120 00:06:45,000 --> 00:06:48,100 I think he's writing a letter to Santa Claus asking for a dog. That's perfect. 121 00:06:48,520 --> 00:06:50,600 Christmas will be coming a little early this year. 122 00:06:51,460 --> 00:06:53,280 Ask him to come down, will you please? 123 00:06:53,960 --> 00:06:55,580 Why? What's in the box? 124 00:06:55,840 --> 00:06:56,599 What do you think? 125 00:06:56,600 --> 00:06:59,020 I'm not one of your insensitive fathers, you know. 126 00:07:00,200 --> 00:07:01,280 How wonderful. 127 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 David, 128 00:07:04,280 --> 00:07:08,780 come down here. Your father has something for you. Oh, I can't wait to 129 00:07:08,780 --> 00:07:09,820 little fella's face. 130 00:07:11,200 --> 00:07:13,780 Jeffrey, you really are an old softy at heart. I know. 131 00:07:15,460 --> 00:07:19,300 Hold on. Come here, David. And sit down and close your eyes, and you too, Ann, 132 00:07:19,440 --> 00:07:21,760 because this is a big surprise, okay? Close them. 133 00:07:42,570 --> 00:07:43,429 That's Mr. 134 00:07:43,430 --> 00:07:44,430 Wolf. 135 00:07:45,710 --> 00:07:46,710 Mr. Wolf? 136 00:07:46,730 --> 00:07:50,030 Uh -huh. When I saw him in the window of the toy store, I couldn't resist him. I 137 00:07:50,030 --> 00:07:54,830 walked right in and I said, How much is that doggy in the window? 138 00:07:56,710 --> 00:07:59,430 What do you think, David? 139 00:07:59,730 --> 00:08:00,730 It's not real. 140 00:08:01,430 --> 00:08:04,250 Oh, that's because I haven't put in the battery yet. 141 00:08:05,210 --> 00:08:08,930 It doesn't cry and it doesn't dig up shrubs. 142 00:08:10,410 --> 00:08:13,910 When you're finished with it, why, you just put it right back up on the shelf. 143 00:08:14,710 --> 00:08:15,710 There. 144 00:08:19,010 --> 00:08:24,510 What do you think, David? 145 00:08:24,870 --> 00:08:25,870 It's not real. 146 00:08:26,670 --> 00:08:28,750 Of course it is. It's a real mechanical dog. 147 00:08:29,470 --> 00:08:32,429 It doesn't make your face or wag its tail like a real dog. 148 00:08:32,690 --> 00:08:36,530 Oh, but it does wag its tail. You see, you push this button and wag. 149 00:08:39,760 --> 00:08:41,400 You push this button, and it whoops. 150 00:08:43,960 --> 00:08:45,880 Whack, and whoop. 151 00:08:47,120 --> 00:08:49,300 Whack, and whoop. 152 00:08:52,460 --> 00:08:53,700 Well, what do you say, David? 153 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 Thank you. 154 00:08:58,960 --> 00:09:00,980 I think I'll go over to the ropers. 155 00:09:03,140 --> 00:09:04,140 Ah. 156 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 Doesn't, uh, doesn't seem too enthusiastic. 157 00:09:08,980 --> 00:09:10,400 Maybe you didn't push the right button. 158 00:09:10,700 --> 00:09:11,780 Oh, yes, I did. You see? 159 00:09:12,180 --> 00:09:13,180 Whack. 160 00:09:13,840 --> 00:09:14,840 And whoop. 161 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 Whack. 162 00:09:18,920 --> 00:09:19,920 Whoop. 163 00:09:37,260 --> 00:09:38,300 Oh, she doesn't swim yet. 164 00:09:39,840 --> 00:09:41,540 I thought you said to make her go walk. 165 00:09:42,200 --> 00:09:45,160 What, and leave a lovely girl like you all alone with a dangerous duck? 166 00:09:46,900 --> 00:09:47,900 Hi, Mr. 167 00:09:47,940 --> 00:09:48,940 Ralford. 168 00:09:49,020 --> 00:09:50,020 Oh, David. 169 00:09:50,740 --> 00:09:52,260 Uh, you come here often? 170 00:09:53,260 --> 00:09:54,159 Oh, yes. 171 00:09:54,160 --> 00:09:55,480 They say it's very cosmetic. 172 00:09:55,900 --> 00:09:58,200 I come here for my skin. How about you? 173 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 I come here for your skin, too. 174 00:10:06,120 --> 00:10:08,920 Yeah, I'll be there in a minute. But, Mr. Roper, she's waiting for you. I'm 175 00:10:08,920 --> 00:10:09,920 coming, I'm coming. 176 00:10:11,180 --> 00:10:12,580 You can play with my duck if you want. 177 00:10:19,560 --> 00:10:21,620 Um, didn't you forget something? 178 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 What? 179 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 Your dog. 180 00:10:26,500 --> 00:10:28,880 Oh, yeah, I did tie her up here. You saw me. 181 00:10:29,700 --> 00:10:32,140 Mr. Roper? Wait just a second. Here, Muffin. 182 00:10:32,620 --> 00:10:34,160 Muffin. But, Mr. Roper. 183 00:10:34,380 --> 00:10:37,730 Kid. Just a second, please. I've got to find Muffin. Muffin, Muffin. I saw a dog 184 00:10:37,730 --> 00:10:38,850 just like her running that way. 185 00:10:39,350 --> 00:10:42,050 You what? I saw a dog just like her. I heard you. I heard you. 186 00:10:42,970 --> 00:10:46,450 I don't want to tell Mrs. Roper. No, no, no. Don't tell her. Why not? 187 00:10:46,710 --> 00:10:47,710 Because she's too young to die. 188 00:11:09,450 --> 00:11:10,450 Me over here. 189 00:11:10,950 --> 00:11:13,810 Cooper, what are you doing on my lawn? You're getting my feet wet. 190 00:11:14,610 --> 00:11:18,610 I'm sorry. 191 00:11:20,170 --> 00:11:21,170 Cooper, 192 00:11:22,690 --> 00:11:24,630 what do you want? 193 00:11:26,570 --> 00:11:27,770 I want to borrow your car. 194 00:11:27,990 --> 00:11:28,990 Oh, you want to borrow my car? 195 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 Well, let me think about that. 196 00:11:33,170 --> 00:11:35,970 Come on, Brooks, I'm serious. So am I. Why don't you borrow your own car? 197 00:11:36,440 --> 00:11:39,100 Because my keys are inside. I don't want Helen to see me. I wish you'd give the 198 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 rest of us the same consideration. 199 00:11:41,000 --> 00:11:44,160 And I want you to do something about your dog. 200 00:11:44,780 --> 00:11:47,100 I'm trying to. That's why I want to borrow your car. 201 00:11:47,340 --> 00:11:48,400 I don't mean teach it to drive. 202 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Very funny. 203 00:12:11,560 --> 00:12:12,560 It's me. It's me, dear. 204 00:12:12,580 --> 00:12:13,700 Just me and Muffin. 205 00:12:14,420 --> 00:12:18,080 Well, your lunch is ruined. Where have you been all this time? 206 00:12:18,420 --> 00:12:20,320 Just take Muffin for a little walk. That's all, dear. 207 00:12:20,660 --> 00:12:22,460 And Muffin was enjoying it, too. 208 00:12:23,700 --> 00:12:24,700 Weren't you, Muffin? 209 00:12:25,540 --> 00:12:30,640 He says he enjoyed it. 210 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 Where are you going? 211 00:12:35,660 --> 00:12:36,800 Muffin just had to go out again. 212 00:12:37,720 --> 00:12:38,980 Don't wee -wee on the flowers. 213 00:12:51,790 --> 00:12:53,330 Here I am, poopsie whoopsie. 214 00:12:56,490 --> 00:12:57,490 Oh, Stanley. 215 00:12:58,630 --> 00:13:01,970 Stanley, you're all hot and perspiring. 216 00:13:03,030 --> 00:13:05,110 Oh, what's come over you? 217 00:13:05,590 --> 00:13:06,970 I don't know. It must be those long walks. 218 00:13:07,190 --> 00:13:09,210 They make me hungry for love. 219 00:13:10,150 --> 00:13:11,150 Oh, Stanley. 220 00:13:11,810 --> 00:13:14,730 And all these years you never walked. 221 00:13:16,150 --> 00:13:17,150 Come on. 222 00:13:17,990 --> 00:13:19,970 Wait, wait. I got a great idea. 223 00:13:20,210 --> 00:13:23,400 What? Why don't you get a tall... chilled bottle of wine for us to take 224 00:13:23,400 --> 00:13:25,200 with us. That sounds romantic. 225 00:14:01,480 --> 00:14:02,480 You want a what? 226 00:14:03,340 --> 00:14:06,560 Sir, this is a pet shop, not a zoo. 227 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 Hi. 228 00:14:10,980 --> 00:14:11,980 Remember me? 229 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 Mark Spitz. 230 00:14:15,160 --> 00:14:18,160 Stanley Roper. I bought a dog here. How can I forget? 231 00:14:18,500 --> 00:14:21,280 And not too many people try to buy a puppy on the installment plan. 232 00:14:22,060 --> 00:14:25,100 Well, I need another one. You use them a faff, don't you? 233 00:14:25,760 --> 00:14:28,860 I need one about... Ah, he's just what I want. 234 00:14:29,440 --> 00:14:30,580 Wait a minute. That's it. 235 00:14:30,890 --> 00:14:31,890 That's the dog I want. 236 00:14:31,950 --> 00:14:32,909 That's mine. 237 00:14:32,910 --> 00:14:34,350 Wait a minute. You don't understand. 238 00:14:34,570 --> 00:14:35,570 I need my dog. 239 00:14:36,370 --> 00:14:37,370 Customers, customers, please. 240 00:14:37,470 --> 00:14:39,310 If you break him, you're going to have to pay for him. 241 00:14:40,490 --> 00:14:44,230 Now, I am afraid that this lady picked him out first. 242 00:14:44,670 --> 00:14:45,670 Thank you. 243 00:14:46,810 --> 00:14:49,570 But you don't understand. It's a matter of life and death. 244 00:14:50,370 --> 00:14:51,370 Life and death? 245 00:14:51,590 --> 00:14:53,910 Yeah. You see, my wife is very sick. 246 00:14:55,330 --> 00:14:56,850 And she needs this dog. 247 00:14:57,210 --> 00:14:59,850 Yes, but I thought... Yeah, but see, she had a dog just like this before. 248 00:15:00,720 --> 00:15:05,000 Before she... But wouldn't another puppy do just as well? 249 00:15:06,160 --> 00:15:08,920 Wouldn't you want her last weeks to be happy ones? 250 00:15:09,240 --> 00:15:10,240 Last weeks? 251 00:15:10,440 --> 00:15:13,160 Oh, of course I do. Well... Oh, here. 252 00:15:13,480 --> 00:15:15,120 Thank you very much. How much do you want tonight? 253 00:15:15,980 --> 00:15:17,740 Are you buying or leasing? 254 00:15:23,140 --> 00:15:24,140 Helen? 255 00:15:25,200 --> 00:15:26,400 Helen, it's me, Muffin. 256 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 Stay. 257 00:15:42,960 --> 00:15:44,620 Ellen? Where are you? 258 00:15:48,080 --> 00:15:49,480 Never mind where I am. 259 00:15:49,820 --> 00:15:50,820 Where were you? 260 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 It was an emergency. 261 00:15:52,160 --> 00:15:53,139 Muffin had to go. 262 00:15:53,140 --> 00:15:54,760 For an hour and a half? 263 00:15:55,280 --> 00:15:57,780 It took time for us to find some grass that felt like our carpet. 264 00:15:59,540 --> 00:16:00,780 Don't you want to see her? She's in there. 265 00:16:01,000 --> 00:16:02,060 Look how good she looks. 266 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 What do you think? 267 00:16:05,440 --> 00:16:07,280 I think I'm looking at an empty box. 268 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 What? 269 00:16:09,040 --> 00:16:10,400 She was in here a second ago. 270 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Muffin. 271 00:16:12,320 --> 00:16:14,740 Muffin, here, Muffin. Muffin. Muffin. 272 00:16:15,940 --> 00:16:18,040 Oh, I got him, I got him. Here, Muffin. 273 00:16:20,100 --> 00:16:22,340 Good dog. 274 00:16:23,060 --> 00:16:28,480 Oh, she's such a smart little puppy. Yeah, she was always smart. 275 00:16:31,220 --> 00:16:32,280 Wait a minute. 276 00:16:32,660 --> 00:16:33,660 What? 277 00:16:35,200 --> 00:16:36,560 She looks different. 278 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 Different? 279 00:16:38,540 --> 00:16:43,360 Well, she's older. That's all. No, no, no, no. She doesn't look older, Stanley. 280 00:16:44,540 --> 00:16:46,500 She looks bigger. 281 00:16:47,260 --> 00:16:48,260 Bigger? 282 00:16:48,540 --> 00:16:51,560 Well, dogs swell up in the rain. 283 00:16:51,940 --> 00:16:55,200 It didn't rain today, Stanley. 284 00:16:55,540 --> 00:16:57,540 That's true. That's true. But it will. 285 00:16:58,760 --> 00:17:01,280 A swollen dog is the surest sign of rain. 286 00:17:03,120 --> 00:17:06,579 I didn't know that. Yeah, I heard that on Wild Kingdom. 287 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 must be true. 288 00:17:10,260 --> 00:17:11,819 There's just one other thing. 289 00:17:12,079 --> 00:17:13,079 What's that? 290 00:17:13,400 --> 00:17:17,880 When you took Muffin out, she was a girl. Now she's a boy. 291 00:17:26,280 --> 00:17:28,359 Leave it to you to notice something like that. 292 00:17:30,720 --> 00:17:36,020 Stanley, this isn't Muffin. It is so, Muffin. Didn't you see how she came when 293 00:17:36,020 --> 00:17:37,020 called her? 294 00:17:41,550 --> 00:17:43,810 You deserve the truth. I'm going to give you the truth. 295 00:17:47,550 --> 00:17:48,550 I'm waiting. 296 00:17:50,750 --> 00:17:53,830 See, what happened was, I was walking down the street with Muffin, see? 297 00:17:54,390 --> 00:17:57,190 And this big van pulls up next to me. 298 00:17:57,510 --> 00:18:00,990 And two big thugs get out and grab Muffin. Oh. 299 00:18:01,930 --> 00:18:04,350 You know how fast those dog nappers are? 300 00:18:04,570 --> 00:18:05,930 You lost her. 301 00:18:07,050 --> 00:18:08,410 Yeah, but I got you another one. 302 00:18:12,140 --> 00:18:13,720 Why, they look alike, don't they? 303 00:18:14,820 --> 00:18:19,000 Oh, Stanley, you don't love me or Muffin. It's not true. 304 00:18:19,360 --> 00:18:21,180 I love Muffin very much. 305 00:18:23,320 --> 00:18:27,800 Why did you care so little about something that meant so much to me? 306 00:18:28,140 --> 00:18:32,700 I did care, Helen. I did care. What I did was I looked everywhere for Muffin. 307 00:18:32,760 --> 00:18:36,500 Everywhere, and I couldn't find her. So I did the next best thing. I got you 308 00:18:36,500 --> 00:18:37,500 another dog. 309 00:18:37,740 --> 00:18:39,640 I thought that would be what you'd want. 310 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 Come on, Helen. 311 00:18:42,540 --> 00:18:43,960 Don't be angry with me. 312 00:18:45,460 --> 00:18:46,880 Oh, Stanley. 313 00:18:49,980 --> 00:18:55,840 I just... I just wish you'd told me the truth about losing Muffin, that's all. 314 00:19:16,460 --> 00:19:19,840 What a smart dog, escaping from the crook like that. 315 00:19:20,140 --> 00:19:22,760 Was that lady in the hot tub a crook? 316 00:19:26,760 --> 00:19:31,380 Lady in the hot tub. Very good, very good, David, the way you found Muffin. 317 00:19:31,380 --> 00:19:35,420 good. What lady, Stanley? There's no time for that. David, I'm going to give 318 00:19:35,420 --> 00:19:36,039 a reward. 319 00:19:36,040 --> 00:19:37,880 You mean the money from my piggy bank? 320 00:19:38,300 --> 00:19:39,300 Money? 321 00:19:40,320 --> 00:19:43,340 How would you like a nice little dog of your own? 322 00:19:43,640 --> 00:19:46,350 I can't. My daddy says I have to. I have a toy dog. 323 00:19:46,670 --> 00:19:49,830 Oh. Well, I think it's time you had a real dog. 324 00:19:50,130 --> 00:19:51,430 Oh, boy, can I? 325 00:19:51,850 --> 00:19:54,730 Sure. But what happens if Daddy says no? 326 00:19:55,050 --> 00:19:57,610 Well, I'll ask him how he'd like to have a toy wife. 327 00:20:01,010 --> 00:20:03,770 Just don't ask Stanley that question. 328 00:20:05,890 --> 00:20:08,230 David? Thought I heard your voices. 329 00:20:08,570 --> 00:20:12,150 Jeffrey, there's something I want to tell you. Good, but first, there's 330 00:20:12,150 --> 00:20:13,590 something I have to say to David. 331 00:20:14,190 --> 00:20:15,190 Little fella? 332 00:20:15,370 --> 00:20:16,370 I've come to a big decision. 333 00:20:17,290 --> 00:20:21,230 Children need responsibility, and you should have a dog. 334 00:20:22,690 --> 00:20:23,690 Ta -da! 335 00:20:25,730 --> 00:20:30,090 Oh, boy, can I keep him? Why, why, sure you can, son. 336 00:20:30,490 --> 00:20:33,150 Wow, now I've got two dogs. That's right. 337 00:20:37,890 --> 00:20:40,650 And... Jeffrey, you're so sweet. 338 00:20:40,910 --> 00:20:42,630 Oh, please, please, not in front of them. 339 00:20:45,180 --> 00:20:46,500 Look at that face. 340 00:21:16,490 --> 00:21:20,650 Yeah, well, it was okay. I mean, Stanley was glad to get his money back. 341 00:21:20,990 --> 00:21:24,510 And it'll be so nice for Muffin to have a little playmate. 342 00:21:24,870 --> 00:21:28,510 Well, I hope it won't be a problem, you know, having a boy dog live next door to 343 00:21:28,510 --> 00:21:29,510 a girl dog. 344 00:21:30,170 --> 00:21:32,010 Maybe we should have our puppy altered. 345 00:21:33,090 --> 00:21:37,030 Oh, well, I... Oh, where you been, Stanley? 346 00:21:37,650 --> 00:21:39,670 I was teaching David's puppy some tricks. 347 00:21:40,010 --> 00:21:41,290 Oh, that's nice. 348 00:21:41,690 --> 00:21:43,510 Yeah, I taught him all the tricks I know. 349 00:21:49,390 --> 00:21:51,170 In that case you won't have to get the puppy fixed. 350 00:22:22,510 --> 00:22:26,470 The Ropers was videotaped in front of a studio audience. 351 00:22:32,850 --> 00:22:35,470 Jack believes he's going to be a father. 352 00:22:35,970 --> 00:22:38,890 Three's A Crowd is next on Deja View. 24901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.