All language subtitles for The Ropers s02e01 The Party
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:07,700
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,880
No, no, no, no, no, no.
3
00:01:09,619 --> 00:01:11,020
Stanley?
4
00:01:20,880 --> 00:01:22,420
you know what month this is?
5
00:01:24,520 --> 00:01:25,520
September.
6
00:01:26,020 --> 00:01:27,020
That's right.
7
00:01:27,100 --> 00:01:30,360
And do you remember what you promised me
last spring?
8
00:01:34,580 --> 00:01:35,920
Put hell in my back.
9
00:01:38,100 --> 00:01:40,060
I'm not talking about that.
10
00:01:40,320 --> 00:01:42,380
You promised me a vacation.
11
00:01:43,240 --> 00:01:47,800
You know, my sister Ethel's husband took
her on a vacation to Japan.
12
00:01:48,920 --> 00:01:50,240
Yeah, but he left her there.
13
00:01:53,360 --> 00:01:56,660
such a good time, he let her stay an
extra week.
14
00:01:57,560 --> 00:01:58,820
You'd never do that.
15
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
You kidding?
16
00:02:00,400 --> 00:02:02,000
I'll let your sister stay there forever.
17
00:02:03,300 --> 00:02:06,820
Look, Stanley, are we gonna go on a
vacation or not?
18
00:02:07,120 --> 00:02:09,360
I mean, don't you think you'd get any
fun out of it?
19
00:02:09,860 --> 00:02:13,440
The only people who get anything out of
a vacation are taxi drivers, room
20
00:02:13,440 --> 00:02:17,680
clerks, or waiters. They all got their
hands out. When they put out their
21
00:02:17,740 --> 00:02:19,020
all you do is shake them.
22
00:02:21,020 --> 00:02:22,300
And they're rude all the time.
23
00:02:22,510 --> 00:02:26,250
You spend all your time getting
insulted, listening to excuses, and
24
00:02:26,250 --> 00:02:27,750
disappointed. Is that what you want?
25
00:02:28,130 --> 00:02:29,130
That's what I got.
26
00:02:32,170 --> 00:02:36,850
Stanley, don't you want more out of life
than just... just this?
27
00:02:37,310 --> 00:02:39,830
Yeah, I want more dominoes. Why?
28
00:02:40,390 --> 00:02:42,390
Because I want to see how high I can
build this tower.
29
00:02:43,410 --> 00:02:45,650
Wouldn't it be great if I could get in
the Guinness Book of Records?
30
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
You can.
31
00:02:51,470 --> 00:02:56,930
evidence they need I'm warning you if
you don't
32
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
I'm too nice.
33
00:03:24,840 --> 00:03:27,980
My wife doesn't deserve me. That's not
what my daddy said.
34
00:03:30,080 --> 00:03:33,360
What? He said you and Mrs. Roper deserve
each other.
35
00:03:36,260 --> 00:03:37,640
Boy, I'm really in the doghouse.
36
00:03:37,980 --> 00:03:39,060
I did not have a dog.
37
00:03:39,300 --> 00:03:40,079
We don't.
38
00:03:40,080 --> 00:03:41,100
Why do you have a doghouse?
39
00:03:41,460 --> 00:03:43,640
We don't have a doghouse. Then how can
you be in it?
40
00:03:44,740 --> 00:03:47,220
Are you my friend? Yes. Well, then shut
up and let me ask a question.
41
00:03:49,620 --> 00:03:53,180
Tell me, what does your daddy do when he
wants to make your mommy feel better?
42
00:03:53,530 --> 00:03:57,290
Oh, once he gave her a surprise party,
and that made her very happy. It did?
43
00:03:57,490 --> 00:04:00,590
It made my daddy happy, too. He doesn't
have to sleep on the sofa anymore.
44
00:04:02,550 --> 00:04:03,550
Surprise party?
45
00:04:03,650 --> 00:04:06,170
Helen would like that. It'd be cheaper
than taking her on a vacation.
46
00:04:06,710 --> 00:04:08,070
It'd be a lot of hard work, though.
47
00:04:09,230 --> 00:04:16,029
Unless I... Unless I could... If this
doesn't work, kid, you're really in big
48
00:04:16,029 --> 00:04:17,029
trouble.
49
00:04:29,260 --> 00:04:30,260
the expert.
50
00:04:30,720 --> 00:04:32,380
Ask me what? How do they look?
51
00:04:34,820 --> 00:04:35,820
Fantastic.
52
00:04:36,680 --> 00:04:37,760
They're not too wrinkled?
53
00:04:40,340 --> 00:04:43,620
Maybe if Janet runs an iron over them?
54
00:04:44,200 --> 00:04:45,200
What?
55
00:04:47,380 --> 00:04:48,500
Mr. Roper!
56
00:04:49,320 --> 00:04:52,340
Roper? What does he want? Is he still
complaining about the noise?
57
00:05:42,570 --> 00:05:43,570
and I'll teach you.
58
00:05:44,210 --> 00:05:45,550
Okay, we'll be over this afternoon.
59
00:05:46,870 --> 00:05:50,570
Now, make sure that Mrs. Roper isn't
around. We don't want to bump into her
60
00:05:50,570 --> 00:05:53,150
surprise before we surprise her with a
surprise at the surprise party.
61
00:05:54,670 --> 00:05:56,290
Okay. See you later.
62
00:05:57,510 --> 00:05:59,390
Chrissy, I was gonna go jogging this
afternoon.
63
00:05:59,770 --> 00:06:00,990
Oh, you could jog up to the Ropers.
64
00:06:01,650 --> 00:06:02,650
That's eight miles.
65
00:06:03,210 --> 00:06:05,170
Does that mean you want me to carry the
record player?
66
00:06:08,810 --> 00:06:12,410
He's giving a party for Mrs. Roper? Must
be a very special occasion.
67
00:06:12,770 --> 00:06:14,570
Yeah, he thought he just wanted to do
something nice.
68
00:06:15,070 --> 00:06:17,150
It is a very special occasion.
69
00:06:17,770 --> 00:06:19,110
He seems really excited.
70
00:06:19,390 --> 00:06:23,830
Oh, that'll make Mrs. Roper really
happy. Oh, yeah, she loves parties. I
71
00:06:23,830 --> 00:06:25,390
talking about Mr. Roper's being excited.
72
00:06:26,970 --> 00:06:28,370
What do I should take?
73
00:06:28,590 --> 00:06:33,590
The tall brunette and puff pastry or the
little blonde in 104 who's playing hard
74
00:06:33,590 --> 00:06:35,610
to get? Well, I don't think you'll have
time for that.
75
00:06:35,930 --> 00:06:37,470
You're right. I better take the
brunette.
76
00:06:38,560 --> 00:06:41,760
I meant that Mr. Rober wanted to ask you
something about the catering.
77
00:06:42,140 --> 00:06:43,140
What's he want to know?
78
00:06:43,280 --> 00:06:44,800
How long it'll take for you to do it.
79
00:06:50,300 --> 00:06:51,460
Who's that on the phone?
80
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
Just the kids.
81
00:06:53,540 --> 00:06:54,660
Wrong number.
82
00:06:54,940 --> 00:06:56,920
Just some kids fooling around.
83
00:06:57,300 --> 00:06:58,300
Fooling around?
84
00:06:58,780 --> 00:07:00,920
They really did get the wrong number.
85
00:07:01,940 --> 00:07:03,340
Helen, Helen, I almost forgot.
86
00:07:03,840 --> 00:07:07,140
Look, if you're going to go shopping,
you'll probably need some money.
87
00:07:07,600 --> 00:07:08,680
I'm not going to go shopping.
88
00:07:09,340 --> 00:07:12,840
But as long as you're airing out your
purse.
89
00:07:14,920 --> 00:07:16,380
See you later, Stanley.
90
00:07:22,400 --> 00:07:25,200
So, what did you do today, David? I
watched television.
91
00:07:26,280 --> 00:07:29,740
Television? Well, David, there are many
things you can do to spend your time
92
00:07:29,740 --> 00:07:30,740
more profitably.
93
00:07:30,860 --> 00:07:31,860
And I talked to Mr.
94
00:07:32,040 --> 00:07:33,440
Roper. That's not one of them.
95
00:07:35,630 --> 00:07:38,290
What did he say to you? He told me not
to get married.
96
00:07:38,950 --> 00:07:39,950
Married? Why?
97
00:07:40,230 --> 00:07:41,470
Why are you not even engaged?
98
00:07:49,530 --> 00:07:51,070
Is he engaged?
99
00:07:52,990 --> 00:07:53,990
I don't think so.
100
00:07:54,230 --> 00:07:56,530
David, I don't want you listening to Mr.
Roper.
101
00:07:57,490 --> 00:08:00,870
Can you imagine Roper giving advice
about anything, especially marriage?
102
00:08:01,170 --> 00:08:02,870
David, why don't you go outside and
play?
103
00:08:03,450 --> 00:08:07,070
I sometimes wonder how Mrs. Roper puts
up with him. I mean, not that she's any
104
00:08:07,070 --> 00:08:09,750
great bargain, but why does she stay
with a man like that?
105
00:08:10,170 --> 00:08:11,250
Maybe she loves him.
106
00:08:11,570 --> 00:08:13,430
He's her dream man. He's a nightmare.
107
00:08:15,690 --> 00:08:19,170
Jeffrey, you can't judge a book by its
cover. You can when it comes in a brown
108
00:08:19,170 --> 00:08:20,170
paper wrapper.
109
00:08:20,890 --> 00:08:22,210
I mean, look at you, Jeffrey.
110
00:08:22,690 --> 00:08:23,690
What about me?
111
00:08:23,870 --> 00:08:26,950
People would never guess that you're one
of the greatest lovers in the world.
112
00:08:28,550 --> 00:08:29,550
Yes.
113
00:08:32,169 --> 00:08:33,169
Yes, you have a point.
114
00:08:34,210 --> 00:08:35,669
After you water the flower bed.
115
00:08:39,010 --> 00:08:40,030
One of the greatest?
116
00:08:40,470 --> 00:08:41,850
You need some fertilizer, too?
117
00:08:46,050 --> 00:08:47,050
Mr. Melford!
118
00:08:47,650 --> 00:08:51,590
Chrissy! Hi! How are you? I brought
everything you need. Oh, boy, are we
119
00:08:51,590 --> 00:08:52,349
to have fun.
120
00:08:52,350 --> 00:08:53,470
Good, good. Come on in.
121
00:08:54,510 --> 00:08:55,770
It's all right. I got ready to help.
122
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
That cost a bundle, all right.
123
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
I'll be just fine.
124
00:10:06,380 --> 00:10:08,880
What? Just as soon as I take my pants
off. What?
125
00:10:16,040 --> 00:10:17,040
They're so sweaty.
126
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
So am I.
127
00:10:19,520 --> 00:10:21,160
Listen, I really need a shower.
128
00:10:21,900 --> 00:10:24,600
Would you mind if I use your washer? I
don't know if you'll fit in there. It's
129
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
kind of small.
130
00:10:34,890 --> 00:10:35,890
Mr. Roper.
131
00:10:36,410 --> 00:10:42,850
I tell you, Aunt, that has to be a very
sick person next door, hugging and
132
00:10:42,850 --> 00:10:44,230
kissing someone like that.
133
00:10:44,550 --> 00:10:48,230
Jeffrey, why are you always finding
fault with Mr. Roper? I'm talking about
134
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
girl.
135
00:10:50,190 --> 00:10:54,350
Calm down, Jeffrey. Calm down? Calm down
while he turns Royal Dale into Sodom
136
00:10:54,350 --> 00:10:55,350
and Gomorrah West?
137
00:10:57,470 --> 00:10:58,470
What?
138
00:10:59,030 --> 00:11:00,130
What is that?
139
00:11:00,550 --> 00:11:02,830
It's not Lauren's wealth, that's for
sure. No.
140
00:11:03,530 --> 00:11:04,530
No, it's...
141
00:11:15,240 --> 00:11:17,580
President of Royaldale Homeowners
Association.
142
00:11:18,660 --> 00:11:20,460
Does that mean you're not allowed to
dance?
143
00:11:21,300 --> 00:11:24,480
Jeffrey, what are you doing? I'm going
to go out there and... And what?
144
00:11:25,140 --> 00:11:26,300
Water to the flower bed.
145
00:12:52,750 --> 00:12:54,430
Lord knows what those people next door
are doing now.
146
00:12:54,770 --> 00:12:56,830
Well, I haven't heard any music for a
long time.
147
00:12:57,070 --> 00:12:58,070
Exactly.
148
00:12:59,550 --> 00:13:01,530
Jeffrey, I'm sure there's a very simple
explanation.
149
00:13:01,750 --> 00:13:03,310
Yes, there is. The man's a pervert.
150
00:13:05,450 --> 00:13:08,630
Stanley? Holding an orgy in broad
daylight. That is so sick.
151
00:13:09,730 --> 00:13:11,990
You're right. Orgy should only be held
at night.
152
00:13:13,150 --> 00:13:15,650
You won't think it's funny when a
property dollar starts falling.
153
00:13:16,390 --> 00:13:20,790
Aha! What is it? Here comes Mrs. Roper.
I'm going to tell her what's going on.
154
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
you're the property.
155
00:14:02,460 --> 00:14:05,740
But he's got women in there.
156
00:14:06,460 --> 00:14:08,480
Women? There's nobody in there.
157
00:14:08,720 --> 00:14:11,920
Why don't you take a few days off? I
think the pressure's getting to you.
158
00:14:13,140 --> 00:14:15,100
But she's making a big mistake.
159
00:14:15,340 --> 00:14:17,520
She sure is. You look cute in your
shorts.
160
00:14:40,270 --> 00:14:40,849
It's me.
161
00:14:40,850 --> 00:14:41,850
What?
162
00:14:44,350 --> 00:14:45,750
I don't want Helen to hear you.
163
00:14:45,970 --> 00:14:48,390
Oh, yeah, right. Janet Crickett told me
they just got out in time before she
164
00:14:48,390 --> 00:14:50,970
came back. Yeah, yeah. How are you going
to keep her away before you surprise
165
00:14:50,970 --> 00:14:51,809
her tonight?
166
00:14:51,810 --> 00:14:54,210
See, that's easy. Every Thursday, she
goes out to work on her bust.
167
00:14:54,950 --> 00:14:56,070
She goes out to do that?
168
00:14:57,530 --> 00:15:00,230
She's making a bust of Abraham Lincoln
in her art school. Mr. Roper, can I put
169
00:15:00,230 --> 00:15:01,089
this down someplace?
170
00:15:01,090 --> 00:15:01,909
Sure you got everything?
171
00:15:01,910 --> 00:15:02,749
Yeah, we got everything.
172
00:15:02,750 --> 00:15:03,750
Your pretzels? Oh, more than that.
173
00:15:03,970 --> 00:15:07,450
Peanuts? We got Mr. Roper. My arms are a
little... Crackers? Crackers are done.
174
00:15:07,580 --> 00:15:10,200
How about cheese? We got the cheese at
the kitchen over here, Mr. Roach. No,
175
00:15:10,200 --> 00:15:12,820
can't put it in there. Why not? She's
liable to see it. Well, where do you
176
00:15:12,820 --> 00:15:13,820
me to pour it?
177
00:15:14,260 --> 00:15:15,840
Where do you want it? In here?
178
00:15:16,100 --> 00:15:17,160
Yeah. Stanley?
179
00:15:19,600 --> 00:15:21,720
Yes? What was that noise?
180
00:15:22,480 --> 00:15:24,180
Just opening a can of beer, sweetheart.
181
00:15:25,260 --> 00:15:28,320
It's up next door. Next door? Yeah, at
the Brooks house. He owes me a favor
182
00:15:28,320 --> 00:15:29,880
yesterday. Are they coming to the party?
Yeah, yeah.
183
00:15:30,280 --> 00:15:31,280
Stanley! Quick!
184
00:15:54,440 --> 00:15:56,440
Then don't move. No, I think I bet her
it was a jar of pickle.
185
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
Pickle? Yeah.
186
00:15:59,240 --> 00:16:01,360
I brought him over here so Mrs. Roper
wouldn't see him.
187
00:16:01,600 --> 00:16:02,860
She's not allowed to see pickles?
188
00:16:04,580 --> 00:16:05,580
No.
189
00:16:05,780 --> 00:16:09,020
No, it's for the surprise party Mr.
Roper's throwing for her tonight. He
190
00:16:09,020 --> 00:16:09,799
you were invited.
191
00:16:09,800 --> 00:16:12,740
Oh, he must be keeping that as part of
the surprise, too. Yeah, uh, can I put
192
00:16:12,740 --> 00:16:15,380
this down somewhere? The pickle juice is
starting to, uh... Oh, of course.
193
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
Uh, in the kitchen.
194
00:16:19,340 --> 00:16:20,340
Right behind you.
195
00:16:21,760 --> 00:16:23,600
Right here. Oh, finally.
196
00:16:28,780 --> 00:16:31,180
Oh, yeah, Mr. Roper's going all out. He
even had Janet and Chrissy teach him how
197
00:16:31,180 --> 00:16:32,019
to disco.
198
00:16:32,020 --> 00:16:35,440
Janet and Chrissy? A blonde and a
brunette? Yeah, they were over here
199
00:16:36,020 --> 00:16:38,120
And Jeffrey thought Mr. Roper was a
swinger.
200
00:16:38,660 --> 00:16:40,220
Mr. Roper a swinger?
201
00:16:42,220 --> 00:16:44,280
How stupid can you get? Who's this
Jeffrey?
202
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
My husband.
203
00:16:48,560 --> 00:16:51,320
Listen, you don't happen to have a punch
bowl around here, do you? Oh, sure,
204
00:16:51,420 --> 00:16:53,340
right up here. Oh, be careful. Oh, don't
worry.
205
00:16:53,760 --> 00:16:56,000
Sometimes this thing gets stuck and I
have to kind of...
206
00:16:57,900 --> 00:16:58,900
Oh, Anne.
207
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
Oh,
208
00:17:06,680 --> 00:17:07,680
Anne.
209
00:17:08,440 --> 00:17:10,220
Jeffrey, I wasn't expecting you home so
early.
210
00:17:11,359 --> 00:17:12,359
So I see.
211
00:17:12,560 --> 00:17:14,660
Oh, Jeffrey, don't be silly.
212
00:17:14,880 --> 00:17:16,640
He just came over to bring some food.
213
00:17:16,880 --> 00:17:18,220
And with a delivery boy.
214
00:17:20,119 --> 00:17:21,280
He's a friend of Mr.
215
00:17:21,500 --> 00:17:22,740
Roper's. I might have known.
216
00:17:24,740 --> 00:17:26,339
Jeffrey, will you listen?
217
00:17:27,760 --> 00:17:30,700
I'm sorry, I don't know your name. You
don't even know his name.
218
00:17:33,060 --> 00:17:35,620
I'm Jack Tripper. I don't care to know
who you are, sir.
219
00:17:36,800 --> 00:17:38,000
He smells of pickles.
220
00:17:39,980 --> 00:17:41,100
Listen, I better be going.
221
00:17:41,320 --> 00:17:42,320
You go nowhere, sir.
222
00:17:42,600 --> 00:17:44,720
Jeffrey, there's a very simple
explanation.
223
00:17:45,640 --> 00:17:46,599
I fell.
224
00:17:46,600 --> 00:17:48,940
You fell for a delivery boy who smells
of pickles.
225
00:17:51,780 --> 00:17:52,940
Oh, Ann, Ann.
226
00:17:54,440 --> 00:17:56,740
Well, where have I failed you?
227
00:17:59,080 --> 00:18:00,680
All the dreams we shared.
228
00:18:01,960 --> 00:18:04,100
The home, the home we built together.
229
00:18:05,740 --> 00:18:08,480
The family we raised.
230
00:18:11,320 --> 00:18:13,880
Look, Mr. Brooks. Don't raise your hand
for me, sir.
231
00:18:14,540 --> 00:18:16,720
I was middleweight champion of my
college.
232
00:18:16,960 --> 00:18:19,600
Oh, really? I was karate champion of my
naval base.
233
00:18:31,590 --> 00:18:35,050
talk this over like sensible, civilized
people.
234
00:18:42,570 --> 00:18:47,490
Great music, huh?
235
00:18:47,730 --> 00:18:48,730
Oh, great.
236
00:18:49,090 --> 00:18:52,670
It's all Chrissy's idea. She brought all
her equipment with her. She never
237
00:18:52,670 --> 00:18:53,710
leaves home without it.
238
00:19:02,990 --> 00:19:06,430
People are starting to leave already.
Shouldn't Mrs. Roper be here by now? Not
239
00:19:06,430 --> 00:19:08,430
yet. She never comes home till 9 o
'clock from her claim.
240
00:19:08,710 --> 00:19:09,950
But it's half past 10.
241
00:19:10,850 --> 00:19:12,010
What? Yeah.
242
00:19:12,270 --> 00:19:13,470
It's never been late before.
243
00:19:14,090 --> 00:19:15,390
I better call the art center.
244
00:19:15,770 --> 00:19:17,310
You don't think anything could have
happened?
245
00:19:17,570 --> 00:19:19,670
I wonder what's keeping Mrs. Roper.
246
00:19:20,330 --> 00:19:22,230
Maybe she had some problems with her
bus.
247
00:19:26,830 --> 00:19:29,570
She hasn't been there all night.
248
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
Oh, my God.
249
00:19:32,040 --> 00:19:34,180
Should have told her about the surprise
party.
250
00:19:34,920 --> 00:19:36,600
Well, what could have happened to her?
251
00:19:36,940 --> 00:19:38,740
I'm sure it was nothing I said.
252
00:19:39,820 --> 00:19:42,760
Jeffrey, you didn't. Well, and it was
only for her own good.
253
00:19:43,000 --> 00:19:46,560
You told her that Mr. Roper was having
an affair with two women?
254
00:19:47,020 --> 00:19:48,060
Mr. Roper!
255
00:19:51,020 --> 00:19:52,200
You told her that?
256
00:19:52,480 --> 00:19:54,340
Oh, dear, I've broken up an unhappy
home.
257
00:19:55,620 --> 00:20:00,000
I've lost her now. She'll never come
back. Oh, now, now, I don't believe
258
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
Mr. Roper.
259
00:20:08,200 --> 00:20:11,180
fooling around. She couldn't take it.
I'm the whole world to Helen.
260
00:20:11,680 --> 00:20:12,760
What are we going to do?
261
00:20:13,180 --> 00:20:17,020
Well, maybe we should call the police.
262
00:20:17,220 --> 00:20:18,320
Or the hospitals.
263
00:20:18,700 --> 00:20:20,020
Oh, my God.
264
00:20:20,660 --> 00:20:21,660
I'd better call.
265
00:20:23,600 --> 00:20:25,980
Oh, Mrs. Roper, how wonderful.
266
00:20:45,550 --> 00:20:46,630
look worse than I thought.
267
00:20:48,850 --> 00:20:51,350
What happened? I've been worried about
you all night.
268
00:20:51,590 --> 00:20:55,130
Yeah, well, I'll tell you... Oh, Jack!
Oh,
269
00:20:55,870 --> 00:20:59,490
Jack! What's everybody doing here? It's
a party.
270
00:20:59,890 --> 00:21:00,950
A party?
271
00:21:01,750 --> 00:21:04,030
And you said you were worried.
272
00:21:04,850 --> 00:21:06,290
What happened, Helen?
273
00:21:06,930 --> 00:21:08,790
I stopped to get gas.
274
00:21:09,190 --> 00:21:10,290
That took all night?
275
00:21:10,590 --> 00:21:13,030
No, but using their restroom did.
276
00:21:15,470 --> 00:21:17,390
night and you complain about me in the
bathroom?
277
00:21:18,030 --> 00:21:20,690
I was locked in, Stanley.
278
00:21:21,110 --> 00:21:25,310
The station manager closed up for the
night and went home.
279
00:21:27,230 --> 00:21:28,890
And he left you there?
280
00:21:29,150 --> 00:21:33,870
Yeah. I finally managed to open a little
small window.
281
00:21:34,230 --> 00:21:35,169
Oh, that's good.
282
00:21:35,170 --> 00:21:36,170
No, bad.
283
00:21:36,610 --> 00:21:39,230
I got halfway through and the police
arrived.
284
00:22:40,680 --> 00:22:45,280
It was a nice party, wasn't it? Oh, I
don't mean that. I mean that look of
285
00:22:45,280 --> 00:22:48,500
happiness on your face when I walked in
the door.
286
00:22:48,840 --> 00:22:51,520
Oh, I was never so relieved in my life.
287
00:22:51,780 --> 00:22:52,780
Were you really?
288
00:22:53,040 --> 00:22:56,140
Yeah, nobody likes to blow $63 on a
party for nothing.
289
00:23:19,210 --> 00:23:20,210
Bye.
20999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.