All language subtitles for The Ropers s01e05 The Family Planning
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:06,339
Ann?
2
00:00:06,660 --> 00:00:07,660
Ann?
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,840
David wants to take this in to show his
teacher.
4
00:00:11,140 --> 00:00:12,940
Oh, that's fine, fine.
5
00:00:13,180 --> 00:00:14,180
That's very good.
6
00:00:15,560 --> 00:00:17,420
Ann, sit down.
7
00:00:18,960 --> 00:00:21,660
I've been thinking a lot about your
false alarm.
8
00:00:21,920 --> 00:00:24,560
Oh, I solemnly swear to be more careful
in the future.
9
00:00:25,040 --> 00:00:26,040
Unless I forget.
10
00:00:27,740 --> 00:00:29,680
That's not quite what I had in mind.
11
00:00:30,840 --> 00:00:32,960
You see, I, well...
12
00:00:33,230 --> 00:00:34,850
What I'm thinking of will make that
unnecessary.
13
00:00:35,250 --> 00:00:37,910
That is, if you agree to the idea.
14
00:00:38,590 --> 00:00:44,710
Oh, Jeffrey, I'd love to have another
one. No, no, no, that's not... I kept
15
00:00:44,710 --> 00:00:46,270
the baby clothes. Really? Very good.
16
00:00:46,930 --> 00:00:50,490
And... Well, I really would like another
child.
17
00:00:51,030 --> 00:00:52,950
People are starving in India.
18
00:00:54,250 --> 00:00:55,950
Okay, I'll have it in America.
19
00:00:57,710 --> 00:01:01,590
The world, the world is overpopulated
and is looking to us for an example.
20
00:01:02,150 --> 00:01:03,150
Well, why us?
21
00:01:03,370 --> 00:01:04,450
Why not the Kennedys?
22
00:01:06,250 --> 00:01:10,350
The point is, Anne, that I've decided
that the best thing for me to do would
23
00:01:10,350 --> 00:01:13,350
to... To, uh... To what?
24
00:01:13,630 --> 00:01:16,070
To have a vasectomy. A vasectomy?
25
00:01:20,150 --> 00:01:23,110
Hey, you've broken the wing off the
Queen Mary.
26
00:01:32,750 --> 00:01:33,870
Why don't you drag me down here?
27
00:01:34,130 --> 00:01:35,130
Stanley.
28
00:01:35,630 --> 00:01:41,490
It's very kind of you to see us on that
short notice, Mrs. Easton. Please, take
29
00:01:41,490 --> 00:01:42,490
a seat.
30
00:01:42,550 --> 00:01:48,930
Now, you are
31
00:01:48,930 --> 00:01:51,070
Helen and Stanley Roper.
32
00:01:51,290 --> 00:01:52,290
Oh, very good.
33
00:01:54,790 --> 00:01:56,330
I'm Stanley, and she's Helen.
34
00:01:58,210 --> 00:01:59,910
And you've been having some problems.
35
00:02:01,070 --> 00:02:03,310
Would you like to tell me about them?
Yes. No.
36
00:02:06,410 --> 00:02:09,729
Well, Mr. Roper, your wife seems to feel
that your marriage needs help.
37
00:02:11,009 --> 00:02:13,490
When did you first feel that things were
going wrong?
38
00:02:14,110 --> 00:02:15,530
On our wedding day.
39
00:02:16,670 --> 00:02:21,590
We were walking down the aisle and he
stepped on my train and ripped half my
40
00:02:21,590 --> 00:02:22,590
dress off.
41
00:02:23,550 --> 00:02:24,850
I forgot all about that.
42
00:02:25,950 --> 00:02:28,770
Everybody in the church could see what
was borrowed and what was blue.
43
00:02:34,800 --> 00:02:39,340
If that's not the best place for us to
start, then perhaps we should
44
00:02:39,340 --> 00:02:40,860
on the things that you like.
45
00:02:42,300 --> 00:02:44,340
What would you say you both have in
common?
46
00:02:53,240 --> 00:02:54,240
Television.
47
00:02:58,460 --> 00:03:01,040
Television. We both talk a lot about the
TV.
48
00:03:01,280 --> 00:03:02,280
Oh, well, that's good.
49
00:03:02,320 --> 00:03:03,800
Yeah, she wants it off and I want it on.
50
00:03:09,550 --> 00:03:10,990
I'd hold her to switch it off.
51
00:03:12,350 --> 00:03:13,510
How about coffee?
52
00:03:14,350 --> 00:03:17,370
Nah, we fight about that, too. He likes
cocoa.
53
00:03:18,410 --> 00:03:20,250
I meant, would you like a cup now?
54
00:03:22,170 --> 00:03:24,190
Oh, I'm sorry, yes.
55
00:03:24,650 --> 00:03:26,230
I'd love it. So would I.
56
00:03:32,290 --> 00:03:34,010
Stanley, you're not trying.
57
00:03:34,990 --> 00:03:37,350
You know, if we're going to make this
thing work, we...
58
00:03:39,080 --> 00:03:40,080
What are you doing?
59
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
Just looking.
60
00:03:41,400 --> 00:03:44,280
There's got to be some very weirdo cases
in a place like this.
61
00:03:45,600 --> 00:03:46,660
That's confidential!
62
00:03:47,600 --> 00:03:48,680
I'm not surprised.
63
00:03:50,120 --> 00:03:51,500
The things people do.
64
00:03:52,820 --> 00:03:54,600
This couple must be double -jointed.
65
00:04:15,120 --> 00:04:18,839
Grover, we try to work in an atmosphere
of mutual trust.
66
00:04:19,079 --> 00:04:21,360
Oh, you can trust me, Mrs. Easton.
67
00:04:23,460 --> 00:04:24,460
Now,
68
00:04:24,820 --> 00:04:34,440
how
69
00:04:34,440 --> 00:04:36,900
about your love life?
70
00:04:46,190 --> 00:04:47,790
Do you want to start, or should I?
71
00:04:50,870 --> 00:04:54,190
Helen, that side of our marriage is
very, very private.
72
00:04:54,430 --> 00:04:57,330
Yeah, it's so private that half the time
I don't know about it.
73
00:05:02,310 --> 00:05:03,410
I do my duty.
74
00:05:06,990 --> 00:05:10,470
You mustn't think of it as a duty, Mr.
Rober. Don't tell him!
75
00:05:17,900 --> 00:05:19,640
He's got another woman. He has?
76
00:05:19,900 --> 00:05:20,679
I have.
77
00:05:20,680 --> 00:05:24,600
Oh, don't try to lie out of it, Stanley.
I got proof.
78
00:05:25,300 --> 00:05:27,300
You crazy? There is no other woman.
79
00:05:27,560 --> 00:05:28,560
Oh, no.
80
00:05:29,040 --> 00:05:32,800
Well, who did you write all these
letters to, then?
81
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
Where'd you get those?
82
00:05:34,560 --> 00:05:37,880
When I look at you, dear Doris, I get
goose dimples.
83
00:05:38,140 --> 00:05:39,140
Goose dimples?
84
00:05:39,520 --> 00:05:40,620
Goose are private.
85
00:05:40,980 --> 00:05:44,300
Everything here is strictly
confidential, Mr. Roper. Oh, yeah?
86
00:05:45,600 --> 00:05:49,470
Like, uh... Mr. and Mrs. Greenbaum and
their trampoline.
87
00:05:54,370 --> 00:05:58,210
It's best to have a full and frank
discussion.
88
00:05:59,150 --> 00:06:03,130
Okay. You be full, she'll be frank, and
I'll be going.
89
00:06:11,930 --> 00:06:13,610
Well, David sounds asleep.
90
00:06:14,280 --> 00:06:16,960
Dropped off just as Charlie was going
into the chocolate factory.
91
00:06:17,440 --> 00:06:19,660
Now I have to wait till tomorrow night
to find out what happened.
92
00:06:21,240 --> 00:06:23,580
You really enjoy those stories, don't
you? Yes.
93
00:06:24,360 --> 00:06:27,400
It's a shame there won't be another
little boy or girl for you to read to.
94
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
Now look, Ann.
95
00:06:29,940 --> 00:06:31,400
My mind is made up.
96
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
Oh, good.
97
00:06:32,960 --> 00:06:35,660
Because I made an appointment for you
with the doctor.
98
00:06:36,080 --> 00:06:38,160
You go under the knife at two o 'clock
tomorrow.
99
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
It's 2 o 'clock tomorrow.
100
00:06:53,040 --> 00:06:54,120
It's very soon.
101
00:06:54,960 --> 00:07:00,220
Well, apparently there's no pain. Just a
local anesthetic and snip, snip. Don't
102
00:07:00,220 --> 00:07:01,220
do that.
103
00:07:03,420 --> 00:07:05,440
Then they sew you up. Sew me up?
104
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Well, I hope so.
105
00:07:09,540 --> 00:07:13,600
Yes, well, you know, it's not definitely
decided yet.
106
00:07:14,320 --> 00:07:16,340
And it's a very drastic snip.
107
00:07:17,980 --> 00:07:19,500
It's a very drastic step to take.
108
00:07:20,810 --> 00:07:22,630
Tomorrow at 2 o 'clock is very soon.
109
00:07:23,970 --> 00:07:25,950
I'll put it off for a month or so.
110
00:07:26,470 --> 00:07:28,170
Oh, well, if you think I should.
111
00:07:28,730 --> 00:07:32,930
Oh, no, no, it's not my decision. I just
don't want you to do the right thing
112
00:07:32,930 --> 00:07:33,930
for the wrong reason.
113
00:07:34,790 --> 00:07:36,090
Well, actually,
114
00:07:37,450 --> 00:07:43,310
I... I think it would be nice to have a
little brother or sister for David
115
00:07:43,310 --> 00:07:44,310
someday.
116
00:07:44,870 --> 00:07:47,150
Oh, Jeffrey. I said someday.
117
00:07:47,750 --> 00:07:51,800
Well, let's... Have an early night and
discuss it.
118
00:07:53,460 --> 00:07:54,780
It's a very good idea.
119
00:08:04,400 --> 00:08:07,960
Please, Helen, you've got to believe me.
There is no other woman.
120
00:08:08,280 --> 00:08:11,060
I suppose you just wrote these letters
to nobody.
121
00:08:11,500 --> 00:08:13,060
Yeah. No.
122
00:08:13,820 --> 00:08:15,080
I didn't mail them.
123
00:08:16,170 --> 00:08:18,990
Look, she's just somebody that I admired
from afar.
124
00:08:22,090 --> 00:08:24,890
Who is Doris?
125
00:08:25,790 --> 00:08:27,170
I can't tell you.
126
00:08:27,830 --> 00:08:28,830
Okay, Stanley.
127
00:08:29,410 --> 00:08:30,730
Don't ever speak to me again.
128
00:08:32,590 --> 00:08:35,789
Helen, I can't tell you because if I
told you, you'd only laugh at me.
129
00:08:36,049 --> 00:08:38,110
Yeah, well, this is hardly a laughing
matter.
130
00:08:41,990 --> 00:08:44,750
Okay. Okay, I'll tell you, but you gotta
promise not to laugh.
131
00:08:46,000 --> 00:08:49,360
All right, I promise not to laugh.
132
00:08:50,920 --> 00:08:54,480
I wrote those letters to Doris Day.
133
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
Doris Day?
134
00:09:07,000 --> 00:09:08,640
The movie star?
135
00:09:09,500 --> 00:09:12,220
Yeah, you know, it's magic, pillow talk.
136
00:09:12,900 --> 00:09:14,200
They're just fan letters.
137
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
Yeah.
138
00:09:54,250 --> 00:09:55,510
That's a good little bird.
139
00:09:57,170 --> 00:10:00,030
We gotta stick together. We have a lot
in common, you know.
140
00:10:00,950 --> 00:10:02,490
We're both caged birds.
141
00:10:05,810 --> 00:10:06,810
Excuse me.
142
00:10:09,490 --> 00:10:10,490
Yeah.
143
00:10:11,670 --> 00:10:12,670
What?
144
00:10:14,130 --> 00:10:15,130
From the studio?
145
00:10:18,050 --> 00:10:19,050
Doris!
146
00:10:20,550 --> 00:10:22,050
Is that really you, Miss Day?
147
00:11:04,439 --> 00:11:08,480
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
148
00:11:21,050 --> 00:11:22,550
Thank you for listening.
10222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.