All language subtitles for The Ropers s01e03 Your Money Or Your Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:12,880 Kate, dear, are you all right? 2 00:00:13,300 --> 00:00:18,620 Oh, I'm okay. I just can't believe that my husband, my Theodore, is gone. Oh, I 3 00:00:18,620 --> 00:00:19,940 know, I know. 4 00:00:20,830 --> 00:00:23,550 I want to thank you for inviting everybody here after the funeral. 5 00:00:23,830 --> 00:00:24,890 My pleasure. 6 00:00:27,250 --> 00:00:31,850 After all, you are Stanley's aunt, and it's the least I can do for the family. 7 00:00:32,810 --> 00:00:33,810 That's true. 8 00:00:35,170 --> 00:00:38,330 Hey, dear, have a sandwich. You need to keep up your strength. 9 00:00:38,650 --> 00:00:39,650 Oh, I'm not hungry. 10 00:00:39,870 --> 00:00:43,030 I had the driver stop on the way to the cemetery for a pizza. 11 00:00:47,420 --> 00:00:48,420 Oh, I'm just fine. 12 00:00:48,520 --> 00:00:50,120 Wasn't it a beautiful funeral? 13 00:00:51,000 --> 00:00:53,420 Theodore would have loved it if he could have been there. 14 00:00:54,580 --> 00:00:57,320 He was there. 15 00:00:58,720 --> 00:01:01,420 Your poor Uncle Theodore. Always on the go. 16 00:01:01,760 --> 00:01:03,660 Always had his hands full. 17 00:01:04,580 --> 00:01:05,800 I'm sure he did. 18 00:01:10,260 --> 00:01:13,440 Daniel, you embarrassed me so at the funeral. 19 00:01:14,380 --> 00:01:15,760 I couldn't help dropping a wreath. 20 00:01:15,980 --> 00:01:18,020 Well, you didn't have to run after it. 21 00:01:19,640 --> 00:01:22,240 Especially since you were one of the pallbearers. 22 00:01:23,580 --> 00:01:25,820 Well, there were five others. They were all taller than me. 23 00:01:26,120 --> 00:01:27,580 They didn't even notice I was gone. 24 00:01:29,000 --> 00:01:31,900 Kate seems to be taking her loss very well. 25 00:01:32,200 --> 00:01:34,240 Oh, yes, she is, Uncle Bert. 26 00:01:34,600 --> 00:01:38,860 If you want my opinion, I think it was Kate that finished him off. 27 00:01:40,320 --> 00:01:42,720 What? She was too demanding. 28 00:01:43,580 --> 00:01:45,120 Physically, if you know what I mean. 29 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 Oh, I do. 30 00:01:49,940 --> 00:01:53,540 You don't have to worry, Stanley. You'll live to be a hundred. 31 00:01:57,120 --> 00:02:00,780 Helen, I had no idea funerals were so expensive. 32 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Oh, I know. 33 00:02:02,160 --> 00:02:03,480 Does Stanley have enough coverage? 34 00:02:04,780 --> 00:02:05,780 I don't know. 35 00:02:06,820 --> 00:02:08,639 Helen, it's for your own protection. 36 00:02:09,870 --> 00:02:13,450 If I were you, I'd make sure that Stanley had plenty of coverage. 37 00:02:13,850 --> 00:02:17,370 If life has to go on, let it go on well. 38 00:02:58,270 --> 00:02:59,270 Equal? Three. 39 00:02:59,410 --> 00:03:00,410 Very good. 40 00:03:02,430 --> 00:03:04,910 I had to double park in front of my own house. 41 00:03:05,450 --> 00:03:07,330 Jeffrey, try to be a little understanding. 42 00:03:07,670 --> 00:03:08,670 There's been a funeral. 43 00:03:09,070 --> 00:03:10,070 Mr. Roper? 44 00:03:11,230 --> 00:03:12,630 No, a relative. 45 00:03:13,030 --> 00:03:14,030 That's too bad. 46 00:03:14,310 --> 00:03:17,870 I'll explain that to you when you're a little older. 47 00:03:18,190 --> 00:03:20,230 Why? Does it have something to do with sex? 48 00:03:23,630 --> 00:03:26,630 No. No, absolutely not. 49 00:03:32,590 --> 00:03:35,670 It's when a bunch of people take up all your parking spaces to say goodbye to 50 00:03:35,670 --> 00:03:36,670 somebody who's dead. 51 00:03:36,730 --> 00:03:37,730 What's dead? 52 00:03:38,370 --> 00:03:45,270 Dead is... It's about time for dinner, isn't it, 53 00:03:45,310 --> 00:03:46,310 Ann? No. 54 00:03:48,450 --> 00:03:49,450 Thank you. 55 00:03:51,530 --> 00:03:58,410 All right, well, uh... Dead is, uh... It's when an angel, all in white 56 00:03:58,410 --> 00:04:00,830 with big, beautiful wings... 57 00:04:01,150 --> 00:04:03,890 flies down and takes you back up to heaven. 58 00:04:04,410 --> 00:04:05,410 What's heaven? 59 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 Aha. 60 00:04:09,010 --> 00:04:12,650 Heaven is a wonderful place up in the clouds. 61 00:04:13,010 --> 00:04:17,230 What's wonderful about it? Oh, because in heaven you can have all the toys you 62 00:04:17,230 --> 00:04:21,550 like and you can eat all the candy you want and you never get sick. 63 00:04:21,790 --> 00:04:23,370 Can I be dead and go to heaven? 64 00:04:34,190 --> 00:04:36,930 Do you know how at the end of the day you feel tired and it's time to go to 65 00:04:36,930 --> 00:04:37,809 sleep? Yeah. 66 00:04:37,810 --> 00:04:42,070 Well, it doesn't happen for a long, long time, but people grow old and they get 67 00:04:42,070 --> 00:04:45,030 tired and then it's time for them to die. That makes sense. 68 00:04:51,670 --> 00:04:53,390 Anybody could have explained it like that. 69 00:04:55,890 --> 00:04:59,090 Oh, Stanley, you just don't know how to talk to people. 70 00:04:59,490 --> 00:05:00,490 What? 71 00:05:10,800 --> 00:05:12,780 like funerals or weddings. 72 00:05:13,980 --> 00:05:15,140 I need a drink. 73 00:05:17,980 --> 00:05:19,820 Danny, are you insured? 74 00:05:20,660 --> 00:05:22,380 Why? I'm only having a small one. 75 00:05:23,420 --> 00:05:24,420 I'm serious. 76 00:05:25,320 --> 00:05:28,400 I mean, suppose you got hit by a bus. 77 00:05:29,060 --> 00:05:30,280 It'll run through here. 78 00:05:32,340 --> 00:05:35,840 How do you do? I'm Bill Marsh from Eternal... 79 00:05:41,870 --> 00:05:43,210 I'm here to see Mrs. Kate Morgan. 80 00:05:43,930 --> 00:05:45,930 Oh, oh, I'm terribly sorry. 81 00:05:46,190 --> 00:05:47,890 I'm afraid she's gone. 82 00:05:48,410 --> 00:05:49,950 So soon after her husband? 83 00:05:51,110 --> 00:05:53,970 No, I mean she... Oh, oh, that's gone. 84 00:05:56,750 --> 00:06:01,030 Well, I just dropped by to give her the guest book and the sympathy cards. I've 85 00:06:01,030 --> 00:06:02,030 already mailed the bill. 86 00:06:03,030 --> 00:06:04,710 I'll see that she gets them. 87 00:06:06,960 --> 00:06:10,460 Would you like a cup of coffee, you say? Oh, no, no. I've got to get back. 88 00:06:10,640 --> 00:06:11,680 There's some customers waiting. 89 00:06:12,200 --> 00:06:13,760 Don't you worry. They're not going to run away. 90 00:06:15,220 --> 00:06:18,160 It was a lovely funeral, Mr. Marsh. 91 00:06:18,380 --> 00:06:20,660 Oh, I'm so glad you enjoyed it. 92 00:06:21,420 --> 00:06:24,720 You know, most people think a funeral just happens. 93 00:06:25,020 --> 00:06:28,540 A couple of cars, a hearse, a hole in the ground, and that's it. But you've 94 00:06:28,540 --> 00:06:30,000 no idea how much work is involved. 95 00:06:30,300 --> 00:06:31,300 Oh, I'm sure. 96 00:06:34,100 --> 00:06:35,280 Mr. Marsh. 97 00:06:36,000 --> 00:06:38,400 How much does a funeral like that cost? 98 00:06:38,860 --> 00:06:39,860 Can't you wait? 99 00:06:40,520 --> 00:06:41,680 I'm not dead yet. 100 00:06:43,220 --> 00:06:45,400 Oh, is this the loved one? 101 00:06:45,840 --> 00:06:47,600 Not if he doesn't get insurance. 102 00:06:49,000 --> 00:06:54,260 Well, when you're ready, I hope you'll think of us. Oh, I will. 103 00:06:54,660 --> 00:06:55,660 Goodbye now. 104 00:06:55,920 --> 00:06:59,840 Oh, that looks so good. Thank you. 105 00:07:00,140 --> 00:07:02,900 Mr. Roper, I'm sorry about your uncle. 106 00:07:03,400 --> 00:07:07,000 I brought you this cake. Oh, thank you very much. I'll put it in the fridge. 107 00:07:07,360 --> 00:07:09,860 Oh, that's so sweet of you, Ann. 108 00:07:10,120 --> 00:07:13,960 Well, if there's anything else I can do, you just let me know. Oh, I will. Oh, 109 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 hey, wait a minute. 110 00:07:15,160 --> 00:07:18,900 Didn't you once tell me that your husband also sells life insurance? 111 00:07:19,320 --> 00:07:20,299 Yes, he does. 112 00:07:20,300 --> 00:07:24,680 Well, would it be okay if Stanley and I come over and talk to him? Oh, of 113 00:07:24,680 --> 00:07:28,540 course. He'd love to talk to you, but right now he's outside in the hot tub. 114 00:07:29,280 --> 00:07:33,140 Do you know, we've lived here almost a month, and we haven't even been to the 115 00:07:33,140 --> 00:07:37,860 swimming pool, much less the hot tub. Well, you ought to try it. It's fun. 116 00:07:38,120 --> 00:07:40,500 Yeah. It always turns Jeffrey on. 117 00:08:09,580 --> 00:08:10,800 My teacher wants me to be alone. 118 00:08:11,260 --> 00:08:12,099 We understand. 119 00:08:12,100 --> 00:08:15,440 Come on, Helen. Let's talk. Oh, we wanted to talk to you about buying some 120 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 insurance. 121 00:08:16,840 --> 00:08:19,200 However, there's nothing like group meditation. Come on in. 122 00:08:43,850 --> 00:08:46,550 He should be insured for his full value as a husband. 123 00:08:50,330 --> 00:08:51,870 As little as that? 124 00:08:55,230 --> 00:08:57,550 How about $50 ,000? 125 00:08:58,070 --> 00:08:59,070 Forget it. 126 00:09:01,350 --> 00:09:06,650 Hello, Mr. Brooks. Hello, girls. Linda, Marilyn, say hello to Mr. and Mrs. 127 00:09:06,750 --> 00:09:07,750 Roper. Hello, hi. 128 00:09:07,790 --> 00:09:10,850 Let's not be so formal. I'm Stanley. She's Mrs. Roper. 129 00:09:14,880 --> 00:09:16,200 A couple of cookies, huh? 130 00:09:18,920 --> 00:09:19,920 No, 131 00:09:20,400 --> 00:09:22,100 it's perfect. It's just right. Come on in. 132 00:09:25,520 --> 00:09:30,780 I may never get out. 133 00:09:33,980 --> 00:09:35,800 You'll bring the water to a boil. 134 00:09:37,740 --> 00:09:39,920 Now, I'm getting back to insurance, Roper. 135 00:09:43,690 --> 00:09:44,690 I thought it was my wife. 136 00:09:47,370 --> 00:09:50,330 You may need insurance sooner than you think. 137 00:09:51,250 --> 00:09:53,050 What business are you in, Mr. Rober? 138 00:09:53,310 --> 00:09:55,210 Oh, I'm sort of retired. 139 00:09:56,130 --> 00:09:57,130 Really? 140 00:09:57,390 --> 00:09:59,090 You don't look that old. 141 00:09:59,430 --> 00:10:02,290 Oh, I'm not. I'm not. I just made a killing, that's all. 142 00:10:02,670 --> 00:10:03,670 In what? 143 00:10:04,970 --> 00:10:05,970 Fertilizer. 144 00:10:06,630 --> 00:10:07,630 No, 145 00:10:08,550 --> 00:10:12,430 he's just kidding. Actually, I told him a very high -priced piece of property. 146 00:10:12,780 --> 00:10:15,280 Oh, then you can easily afford a $50 ,000 policy. 147 00:10:15,640 --> 00:10:17,940 Of course he can. Of course I can. 148 00:10:20,440 --> 00:10:24,320 Wait. Can we talk about this some other time? Oh, what's the matter, Roper? You 149 00:10:24,320 --> 00:10:25,520 afraid you can't pass the physical? 150 00:10:25,880 --> 00:10:28,780 What are you talking about? I'm in perfect shape from head to toe. Right, 151 00:10:29,460 --> 00:10:30,780 I don't remember. 152 00:10:32,460 --> 00:10:36,140 Well, I am. I am. Well, good. It's all settled. $50 ,000. 153 00:10:36,340 --> 00:10:38,720 All you have to do now is give me the first check for the premium. 154 00:10:40,400 --> 00:10:41,920 Helen, go get him a check. I'll wait here. 155 00:10:43,430 --> 00:10:45,110 Someone's tickling my feet again. 156 00:11:16,240 --> 00:11:18,360 Medical examinations. They're so personal. 157 00:11:18,880 --> 00:11:20,560 Telling you to turn your head and cough. 158 00:11:22,740 --> 00:11:24,640 Just a simple checkup. 159 00:11:24,840 --> 00:11:26,560 You're not having a transplant. 160 00:11:28,000 --> 00:11:29,600 Well, I just don't trust doctors. 161 00:11:31,660 --> 00:11:33,640 They're always telling me there's nothing wrong with me. 162 00:11:33,840 --> 00:11:35,380 You're a hypochondriac. 163 00:11:35,640 --> 00:11:37,140 That's because they haven't found anything yet. 164 00:11:39,700 --> 00:11:41,520 Good morning. I'm Dr. Young. 165 00:11:41,980 --> 00:11:42,980 Oh, my God. 166 00:11:54,560 --> 00:11:55,560 Everything off? 167 00:11:56,320 --> 00:11:58,520 Everything? Even your garters. 168 00:12:00,160 --> 00:12:06,080 You women doctors, to you I'm not really a man, am I? 169 00:12:06,600 --> 00:12:08,880 Well, I don't know. I haven't seen you yet. 170 00:12:36,680 --> 00:12:38,460 I said breathe, mister. I am, I am. 171 00:12:40,120 --> 00:12:41,140 Tell me, what's wrong? 172 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 Just relax. 173 00:12:44,660 --> 00:12:49,620 Oh, by the way, doctor, I, uh, I really enjoyed Roots. 174 00:12:52,280 --> 00:12:53,280 Really? 175 00:12:58,880 --> 00:13:01,160 You really went through a lot when you first came here. 176 00:13:02,960 --> 00:13:04,300 UCLA wasn't so bad. 177 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 It pumps like clockwork. 178 00:13:13,640 --> 00:13:18,880 It is pumping, isn't it? 179 00:13:20,120 --> 00:13:21,180 We'll let you know. 180 00:13:23,760 --> 00:13:26,180 What are you going to let me know about the result of the exam? 181 00:13:26,940 --> 00:13:29,520 They'll notify your insurance agent within two days. 182 00:13:31,180 --> 00:13:32,420 You're all finished with me then? 183 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 Not yet. 184 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 Relax. The doctor said I'd hear in two days. 185 00:13:52,180 --> 00:13:53,840 Well, this is just the second day. 186 00:13:54,280 --> 00:13:57,200 It's bad news, Helen. I just know it's bad news. 187 00:13:57,560 --> 00:13:58,800 Well, what makes you think that? 188 00:13:59,340 --> 00:14:01,560 She told me to breathe, and I was breathing. 189 00:14:02,920 --> 00:14:04,980 She didn't hear me. I was breathing like this. 190 00:14:08,060 --> 00:14:10,720 Oh, I haven't heard you breathe like that in years. 191 00:14:14,840 --> 00:14:16,800 I'm a sick man, Helen. The pain. 192 00:14:17,160 --> 00:14:19,340 Oh, that's just heartbreak. 193 00:14:20,030 --> 00:14:22,330 No, I eat your cooking. I know hard work. 194 00:14:24,890 --> 00:14:26,430 Oh, my God. My God. 195 00:14:26,730 --> 00:14:29,390 What? What? What? What is it? My ears. 196 00:14:30,110 --> 00:14:32,050 What's the matter with your ears? They're clicking. 197 00:14:32,270 --> 00:14:33,109 They're what? 198 00:14:33,110 --> 00:14:34,370 They're clicking, like this. 199 00:14:36,310 --> 00:14:37,310 What do you think it is? 200 00:14:49,240 --> 00:14:50,920 Here, take my temperature. I think I got a temperature. 201 00:14:51,160 --> 00:14:54,060 Hold my... No, no, no, don't do it like that. Do it like my mother used to do, 202 00:14:54,140 --> 00:14:54,919 with your lips. 203 00:14:54,920 --> 00:14:55,920 They're more sensitive. 204 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Am I hot? 205 00:15:00,900 --> 00:15:02,340 Not yet, but give me a chance. 206 00:15:18,480 --> 00:15:20,980 You're sweet, and you're totally non -fattening. 207 00:15:28,920 --> 00:15:29,920 Hi, David. 208 00:15:30,680 --> 00:15:31,680 Stay good. 209 00:15:34,380 --> 00:15:36,320 Daddy, will you read me a story? 210 00:15:36,640 --> 00:15:38,060 Oh, sure, sure, of course. 211 00:15:38,760 --> 00:15:43,560 But, uh, just one story, and then you go to bed, right, little fella? Yes. 212 00:15:45,120 --> 00:15:46,120 Let's see now. 213 00:15:46,840 --> 00:15:47,840 No. 214 00:15:50,190 --> 00:15:51,190 Here's a short one. 215 00:15:51,350 --> 00:15:54,230 I mean, here's a good one. 216 00:15:55,610 --> 00:15:57,930 Billy and his talking bicycle. 217 00:15:58,270 --> 00:15:59,650 Oh, good. I love that one. 218 00:16:00,670 --> 00:16:02,110 Okay, now here we go, David. 219 00:16:03,670 --> 00:16:04,670 Careful, 220 00:16:06,530 --> 00:16:07,770 please. Careful, please. 221 00:16:14,710 --> 00:16:16,870 Billy's bicycle was beautiful. 222 00:16:29,730 --> 00:16:34,070 beautiful Billy's bicycle had a horn that went 223 00:16:58,670 --> 00:16:59,670 He thinks I'm an idiot. 224 00:17:05,890 --> 00:17:06,890 Yes, hello. 225 00:17:07,490 --> 00:17:08,490 Yes, it is. 226 00:17:09,270 --> 00:17:10,270 Oh, that's amazing. 227 00:17:11,030 --> 00:17:12,190 That is amazing. 228 00:17:12,950 --> 00:17:14,030 Yes, thank you. 229 00:17:15,349 --> 00:17:16,349 What's amazing? 230 00:17:16,430 --> 00:17:17,790 Roper passed his physical. 231 00:17:18,010 --> 00:17:19,510 Oh, I'm glad. 232 00:17:19,950 --> 00:17:23,210 Did anybody ever tell you that you have a sexy neck? 233 00:17:23,630 --> 00:17:25,030 You better tell Mr. Roper. 234 00:17:25,550 --> 00:17:26,930 That you have a sexy man. 235 00:17:27,310 --> 00:17:30,550 No, that he passes physical. He's been very anxious to hear. 236 00:17:30,890 --> 00:17:32,810 And I don't think it's fair to keep a man waiting. 237 00:17:33,090 --> 00:17:34,150 Oh, I'm glad you agree. 238 00:18:00,780 --> 00:18:02,560 I don't trust my eyes. 239 00:18:06,620 --> 00:18:07,620 Helen. 240 00:18:09,700 --> 00:18:12,380 What is it, dear? 241 00:18:14,220 --> 00:18:16,760 A few things I want to tell you before I go. 242 00:18:18,020 --> 00:18:20,440 I think you have a couple of minutes left. 243 00:18:21,620 --> 00:18:22,720 I'm going fast. 244 00:18:24,180 --> 00:18:28,560 I feel terrible about not telling you some things that I should have, but 245 00:18:28,560 --> 00:18:30,390 did. What sort of things? 246 00:18:31,230 --> 00:18:33,590 Said you're the only woman I ever loved. 247 00:18:34,490 --> 00:18:37,110 You're the most wonderful woman in the world. 248 00:18:37,850 --> 00:18:41,790 And my life would have been worthless without you. 249 00:18:42,910 --> 00:18:44,010 Oh, Stanley. 250 00:18:45,130 --> 00:18:46,590 Oh, that's beautiful. 251 00:18:47,890 --> 00:18:50,490 Even if they aren't true, I should have told you. 252 00:18:54,490 --> 00:18:59,270 And when you're all well, I'm going to kill you. 253 00:19:08,440 --> 00:19:11,620 Unless... Nah, it's too late now. Too late for what? 254 00:19:13,220 --> 00:19:15,180 Nah, never mind. What? What? 255 00:19:15,480 --> 00:19:16,480 Oh, 256 00:19:17,540 --> 00:19:18,620 well, all right. 257 00:19:19,060 --> 00:19:20,060 See, 258 00:19:20,380 --> 00:19:26,500 I was reading in that magazine about how making love is like a miracle drug. It 259 00:19:26,500 --> 00:19:28,200 just puts new life in people. 260 00:19:29,560 --> 00:19:32,620 You mean if we... Well, that's what... 261 00:19:35,850 --> 00:19:38,550 Of course, I'm willing to drive you. I 262 00:19:38,550 --> 00:19:44,390 don't think I can make it to the bedroom. 263 00:19:44,630 --> 00:19:46,230 I'll carry you. I can manage. 264 00:19:46,430 --> 00:19:47,430 I can manage. 265 00:19:49,810 --> 00:19:51,370 Oh, no, no, no. 266 00:19:51,570 --> 00:19:53,630 Look, Stanley, don't move. 267 00:19:53,930 --> 00:19:55,090 Stay right there. 268 00:19:55,490 --> 00:19:56,950 I'll get rid of them. 269 00:19:59,590 --> 00:20:00,590 Oh, no. 270 00:20:00,650 --> 00:20:02,810 It'll only take one moment. I know, I know. 271 00:20:03,440 --> 00:20:05,700 Who's Roper? You passed your insurance exam. 272 00:20:05,980 --> 00:20:06,980 I did? 273 00:20:07,120 --> 00:20:08,140 Then I'm all right? 274 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 Medically speaking. 275 00:20:10,800 --> 00:20:12,940 I'm going to live, Helen. I'm going to live. 276 00:20:13,260 --> 00:20:17,380 Mr. Brooks, if you don't mind, my husband and I... Helen, Helen, didn't 277 00:20:17,380 --> 00:20:18,380 what he said? 278 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 I'm all right. 279 00:20:19,620 --> 00:20:21,080 Now we don't have to. 280 00:20:46,030 --> 00:20:48,590 but the doctor told me this tub is good for my health. 281 00:20:49,690 --> 00:20:51,250 You're not fooling me. 282 00:20:52,010 --> 00:20:55,030 You're just waiting for those two girls to show up. 283 00:20:55,270 --> 00:20:56,270 That's not true. 284 00:20:56,390 --> 00:20:57,730 This is purely medicinal. 285 00:20:59,550 --> 00:21:00,790 Medicinal, my foot. 286 00:21:03,750 --> 00:21:05,530 Are the toothbrushes coming this morning? 287 00:21:05,790 --> 00:21:06,790 Mm -hmm. 288 00:21:07,310 --> 00:21:09,250 Well, um, here they are now. 289 00:22:10,410 --> 00:22:14,610 The Ropers was videotaped in front of a studio audience. 20171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.