All language subtitles for The Ropers s01e03 Your Money Or Your Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:12,880
Kate, dear, are you all right?
2
00:00:13,300 --> 00:00:18,620
Oh, I'm okay. I just can't believe that
my husband, my Theodore, is gone. Oh, I
3
00:00:18,620 --> 00:00:19,940
know, I know.
4
00:00:20,830 --> 00:00:23,550
I want to thank you for inviting
everybody here after the funeral.
5
00:00:23,830 --> 00:00:24,890
My pleasure.
6
00:00:27,250 --> 00:00:31,850
After all, you are Stanley's aunt, and
it's the least I can do for the family.
7
00:00:32,810 --> 00:00:33,810
That's true.
8
00:00:35,170 --> 00:00:38,330
Hey, dear, have a sandwich. You need to
keep up your strength.
9
00:00:38,650 --> 00:00:39,650
Oh, I'm not hungry.
10
00:00:39,870 --> 00:00:43,030
I had the driver stop on the way to the
cemetery for a pizza.
11
00:00:47,420 --> 00:00:48,420
Oh, I'm just fine.
12
00:00:48,520 --> 00:00:50,120
Wasn't it a beautiful funeral?
13
00:00:51,000 --> 00:00:53,420
Theodore would have loved it if he could
have been there.
14
00:00:54,580 --> 00:00:57,320
He was there.
15
00:00:58,720 --> 00:01:01,420
Your poor Uncle Theodore. Always on the
go.
16
00:01:01,760 --> 00:01:03,660
Always had his hands full.
17
00:01:04,580 --> 00:01:05,800
I'm sure he did.
18
00:01:10,260 --> 00:01:13,440
Daniel, you embarrassed me so at the
funeral.
19
00:01:14,380 --> 00:01:15,760
I couldn't help dropping a wreath.
20
00:01:15,980 --> 00:01:18,020
Well, you didn't have to run after it.
21
00:01:19,640 --> 00:01:22,240
Especially since you were one of the
pallbearers.
22
00:01:23,580 --> 00:01:25,820
Well, there were five others. They were
all taller than me.
23
00:01:26,120 --> 00:01:27,580
They didn't even notice I was gone.
24
00:01:29,000 --> 00:01:31,900
Kate seems to be taking her loss very
well.
25
00:01:32,200 --> 00:01:34,240
Oh, yes, she is, Uncle Bert.
26
00:01:34,600 --> 00:01:38,860
If you want my opinion, I think it was
Kate that finished him off.
27
00:01:40,320 --> 00:01:42,720
What? She was too demanding.
28
00:01:43,580 --> 00:01:45,120
Physically, if you know what I mean.
29
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
Oh, I do.
30
00:01:49,940 --> 00:01:53,540
You don't have to worry, Stanley. You'll
live to be a hundred.
31
00:01:57,120 --> 00:02:00,780
Helen, I had no idea funerals were so
expensive.
32
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Oh, I know.
33
00:02:02,160 --> 00:02:03,480
Does Stanley have enough coverage?
34
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
I don't know.
35
00:02:06,820 --> 00:02:08,639
Helen, it's for your own protection.
36
00:02:09,870 --> 00:02:13,450
If I were you, I'd make sure that
Stanley had plenty of coverage.
37
00:02:13,850 --> 00:02:17,370
If life has to go on, let it go on well.
38
00:02:58,270 --> 00:02:59,270
Equal? Three.
39
00:02:59,410 --> 00:03:00,410
Very good.
40
00:03:02,430 --> 00:03:04,910
I had to double park in front of my own
house.
41
00:03:05,450 --> 00:03:07,330
Jeffrey, try to be a little
understanding.
42
00:03:07,670 --> 00:03:08,670
There's been a funeral.
43
00:03:09,070 --> 00:03:10,070
Mr. Roper?
44
00:03:11,230 --> 00:03:12,630
No, a relative.
45
00:03:13,030 --> 00:03:14,030
That's too bad.
46
00:03:14,310 --> 00:03:17,870
I'll explain that to you when you're a
little older.
47
00:03:18,190 --> 00:03:20,230
Why? Does it have something to do with
sex?
48
00:03:23,630 --> 00:03:26,630
No. No, absolutely not.
49
00:03:32,590 --> 00:03:35,670
It's when a bunch of people take up all
your parking spaces to say goodbye to
50
00:03:35,670 --> 00:03:36,670
somebody who's dead.
51
00:03:36,730 --> 00:03:37,730
What's dead?
52
00:03:38,370 --> 00:03:45,270
Dead is... It's about time for dinner,
isn't it,
53
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
Ann? No.
54
00:03:48,450 --> 00:03:49,450
Thank you.
55
00:03:51,530 --> 00:03:58,410
All right, well, uh... Dead is, uh...
It's when an angel, all in white
56
00:03:58,410 --> 00:04:00,830
with big, beautiful wings...
57
00:04:01,150 --> 00:04:03,890
flies down and takes you back up to
heaven.
58
00:04:04,410 --> 00:04:05,410
What's heaven?
59
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
Aha.
60
00:04:09,010 --> 00:04:12,650
Heaven is a wonderful place up in the
clouds.
61
00:04:13,010 --> 00:04:17,230
What's wonderful about it? Oh, because
in heaven you can have all the toys you
62
00:04:17,230 --> 00:04:21,550
like and you can eat all the candy you
want and you never get sick.
63
00:04:21,790 --> 00:04:23,370
Can I be dead and go to heaven?
64
00:04:34,190 --> 00:04:36,930
Do you know how at the end of the day
you feel tired and it's time to go to
65
00:04:36,930 --> 00:04:37,809
sleep? Yeah.
66
00:04:37,810 --> 00:04:42,070
Well, it doesn't happen for a long, long
time, but people grow old and they get
67
00:04:42,070 --> 00:04:45,030
tired and then it's time for them to
die. That makes sense.
68
00:04:51,670 --> 00:04:53,390
Anybody could have explained it like
that.
69
00:04:55,890 --> 00:04:59,090
Oh, Stanley, you just don't know how to
talk to people.
70
00:04:59,490 --> 00:05:00,490
What?
71
00:05:10,800 --> 00:05:12,780
like funerals or weddings.
72
00:05:13,980 --> 00:05:15,140
I need a drink.
73
00:05:17,980 --> 00:05:19,820
Danny, are you insured?
74
00:05:20,660 --> 00:05:22,380
Why? I'm only having a small one.
75
00:05:23,420 --> 00:05:24,420
I'm serious.
76
00:05:25,320 --> 00:05:28,400
I mean, suppose you got hit by a bus.
77
00:05:29,060 --> 00:05:30,280
It'll run through here.
78
00:05:32,340 --> 00:05:35,840
How do you do? I'm Bill Marsh from
Eternal...
79
00:05:41,870 --> 00:05:43,210
I'm here to see Mrs. Kate Morgan.
80
00:05:43,930 --> 00:05:45,930
Oh, oh, I'm terribly sorry.
81
00:05:46,190 --> 00:05:47,890
I'm afraid she's gone.
82
00:05:48,410 --> 00:05:49,950
So soon after her husband?
83
00:05:51,110 --> 00:05:53,970
No, I mean she... Oh, oh, that's gone.
84
00:05:56,750 --> 00:06:01,030
Well, I just dropped by to give her the
guest book and the sympathy cards. I've
85
00:06:01,030 --> 00:06:02,030
already mailed the bill.
86
00:06:03,030 --> 00:06:04,710
I'll see that she gets them.
87
00:06:06,960 --> 00:06:10,460
Would you like a cup of coffee, you say?
Oh, no, no. I've got to get back.
88
00:06:10,640 --> 00:06:11,680
There's some customers waiting.
89
00:06:12,200 --> 00:06:13,760
Don't you worry. They're not going to
run away.
90
00:06:15,220 --> 00:06:18,160
It was a lovely funeral, Mr. Marsh.
91
00:06:18,380 --> 00:06:20,660
Oh, I'm so glad you enjoyed it.
92
00:06:21,420 --> 00:06:24,720
You know, most people think a funeral
just happens.
93
00:06:25,020 --> 00:06:28,540
A couple of cars, a hearse, a hole in
the ground, and that's it. But you've
94
00:06:28,540 --> 00:06:30,000
no idea how much work is involved.
95
00:06:30,300 --> 00:06:31,300
Oh, I'm sure.
96
00:06:34,100 --> 00:06:35,280
Mr. Marsh.
97
00:06:36,000 --> 00:06:38,400
How much does a funeral like that cost?
98
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
Can't you wait?
99
00:06:40,520 --> 00:06:41,680
I'm not dead yet.
100
00:06:43,220 --> 00:06:45,400
Oh, is this the loved one?
101
00:06:45,840 --> 00:06:47,600
Not if he doesn't get insurance.
102
00:06:49,000 --> 00:06:54,260
Well, when you're ready, I hope you'll
think of us. Oh, I will.
103
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
Goodbye now.
104
00:06:55,920 --> 00:06:59,840
Oh, that looks so good. Thank you.
105
00:07:00,140 --> 00:07:02,900
Mr. Roper, I'm sorry about your uncle.
106
00:07:03,400 --> 00:07:07,000
I brought you this cake. Oh, thank you
very much. I'll put it in the fridge.
107
00:07:07,360 --> 00:07:09,860
Oh, that's so sweet of you, Ann.
108
00:07:10,120 --> 00:07:13,960
Well, if there's anything else I can do,
you just let me know. Oh, I will. Oh,
109
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
hey, wait a minute.
110
00:07:15,160 --> 00:07:18,900
Didn't you once tell me that your
husband also sells life insurance?
111
00:07:19,320 --> 00:07:20,299
Yes, he does.
112
00:07:20,300 --> 00:07:24,680
Well, would it be okay if Stanley and I
come over and talk to him? Oh, of
113
00:07:24,680 --> 00:07:28,540
course. He'd love to talk to you, but
right now he's outside in the hot tub.
114
00:07:29,280 --> 00:07:33,140
Do you know, we've lived here almost a
month, and we haven't even been to the
115
00:07:33,140 --> 00:07:37,860
swimming pool, much less the hot tub.
Well, you ought to try it. It's fun.
116
00:07:38,120 --> 00:07:40,500
Yeah. It always turns Jeffrey on.
117
00:08:09,580 --> 00:08:10,800
My teacher wants me to be alone.
118
00:08:11,260 --> 00:08:12,099
We understand.
119
00:08:12,100 --> 00:08:15,440
Come on, Helen. Let's talk. Oh, we
wanted to talk to you about buying some
120
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
insurance.
121
00:08:16,840 --> 00:08:19,200
However, there's nothing like group
meditation. Come on in.
122
00:08:43,850 --> 00:08:46,550
He should be insured for his full value
as a husband.
123
00:08:50,330 --> 00:08:51,870
As little as that?
124
00:08:55,230 --> 00:08:57,550
How about $50 ,000?
125
00:08:58,070 --> 00:08:59,070
Forget it.
126
00:09:01,350 --> 00:09:06,650
Hello, Mr. Brooks. Hello, girls. Linda,
Marilyn, say hello to Mr. and Mrs.
127
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
Roper. Hello, hi.
128
00:09:07,790 --> 00:09:10,850
Let's not be so formal. I'm Stanley.
She's Mrs. Roper.
129
00:09:14,880 --> 00:09:16,200
A couple of cookies, huh?
130
00:09:18,920 --> 00:09:19,920
No,
131
00:09:20,400 --> 00:09:22,100
it's perfect. It's just right. Come on
in.
132
00:09:25,520 --> 00:09:30,780
I may never get out.
133
00:09:33,980 --> 00:09:35,800
You'll bring the water to a boil.
134
00:09:37,740 --> 00:09:39,920
Now, I'm getting back to insurance,
Roper.
135
00:09:43,690 --> 00:09:44,690
I thought it was my wife.
136
00:09:47,370 --> 00:09:50,330
You may need insurance sooner than you
think.
137
00:09:51,250 --> 00:09:53,050
What business are you in, Mr. Rober?
138
00:09:53,310 --> 00:09:55,210
Oh, I'm sort of retired.
139
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
Really?
140
00:09:57,390 --> 00:09:59,090
You don't look that old.
141
00:09:59,430 --> 00:10:02,290
Oh, I'm not. I'm not. I just made a
killing, that's all.
142
00:10:02,670 --> 00:10:03,670
In what?
143
00:10:04,970 --> 00:10:05,970
Fertilizer.
144
00:10:06,630 --> 00:10:07,630
No,
145
00:10:08,550 --> 00:10:12,430
he's just kidding. Actually, I told him
a very high -priced piece of property.
146
00:10:12,780 --> 00:10:15,280
Oh, then you can easily afford a $50
,000 policy.
147
00:10:15,640 --> 00:10:17,940
Of course he can. Of course I can.
148
00:10:20,440 --> 00:10:24,320
Wait. Can we talk about this some other
time? Oh, what's the matter, Roper? You
149
00:10:24,320 --> 00:10:25,520
afraid you can't pass the physical?
150
00:10:25,880 --> 00:10:28,780
What are you talking about? I'm in
perfect shape from head to toe. Right,
151
00:10:29,460 --> 00:10:30,780
I don't remember.
152
00:10:32,460 --> 00:10:36,140
Well, I am. I am. Well, good. It's all
settled. $50 ,000.
153
00:10:36,340 --> 00:10:38,720
All you have to do now is give me the
first check for the premium.
154
00:10:40,400 --> 00:10:41,920
Helen, go get him a check. I'll wait
here.
155
00:10:43,430 --> 00:10:45,110
Someone's tickling my feet again.
156
00:11:16,240 --> 00:11:18,360
Medical examinations. They're so
personal.
157
00:11:18,880 --> 00:11:20,560
Telling you to turn your head and cough.
158
00:11:22,740 --> 00:11:24,640
Just a simple checkup.
159
00:11:24,840 --> 00:11:26,560
You're not having a transplant.
160
00:11:28,000 --> 00:11:29,600
Well, I just don't trust doctors.
161
00:11:31,660 --> 00:11:33,640
They're always telling me there's
nothing wrong with me.
162
00:11:33,840 --> 00:11:35,380
You're a hypochondriac.
163
00:11:35,640 --> 00:11:37,140
That's because they haven't found
anything yet.
164
00:11:39,700 --> 00:11:41,520
Good morning. I'm Dr. Young.
165
00:11:41,980 --> 00:11:42,980
Oh, my God.
166
00:11:54,560 --> 00:11:55,560
Everything off?
167
00:11:56,320 --> 00:11:58,520
Everything? Even your garters.
168
00:12:00,160 --> 00:12:06,080
You women doctors, to you I'm not really
a man, am I?
169
00:12:06,600 --> 00:12:08,880
Well, I don't know. I haven't seen you
yet.
170
00:12:36,680 --> 00:12:38,460
I said breathe, mister. I am, I am.
171
00:12:40,120 --> 00:12:41,140
Tell me, what's wrong?
172
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Just relax.
173
00:12:44,660 --> 00:12:49,620
Oh, by the way, doctor, I, uh, I really
enjoyed Roots.
174
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
Really?
175
00:12:58,880 --> 00:13:01,160
You really went through a lot when you
first came here.
176
00:13:02,960 --> 00:13:04,300
UCLA wasn't so bad.
177
00:13:11,980 --> 00:13:12,980
It pumps like clockwork.
178
00:13:13,640 --> 00:13:18,880
It is pumping, isn't it?
179
00:13:20,120 --> 00:13:21,180
We'll let you know.
180
00:13:23,760 --> 00:13:26,180
What are you going to let me know about
the result of the exam?
181
00:13:26,940 --> 00:13:29,520
They'll notify your insurance agent
within two days.
182
00:13:31,180 --> 00:13:32,420
You're all finished with me then?
183
00:13:34,120 --> 00:13:35,120
Not yet.
184
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
Relax. The doctor said I'd hear in two
days.
185
00:13:52,180 --> 00:13:53,840
Well, this is just the second day.
186
00:13:54,280 --> 00:13:57,200
It's bad news, Helen. I just know it's
bad news.
187
00:13:57,560 --> 00:13:58,800
Well, what makes you think that?
188
00:13:59,340 --> 00:14:01,560
She told me to breathe, and I was
breathing.
189
00:14:02,920 --> 00:14:04,980
She didn't hear me. I was breathing like
this.
190
00:14:08,060 --> 00:14:10,720
Oh, I haven't heard you breathe like
that in years.
191
00:14:14,840 --> 00:14:16,800
I'm a sick man, Helen. The pain.
192
00:14:17,160 --> 00:14:19,340
Oh, that's just heartbreak.
193
00:14:20,030 --> 00:14:22,330
No, I eat your cooking. I know hard
work.
194
00:14:24,890 --> 00:14:26,430
Oh, my God. My God.
195
00:14:26,730 --> 00:14:29,390
What? What? What? What is it? My ears.
196
00:14:30,110 --> 00:14:32,050
What's the matter with your ears?
They're clicking.
197
00:14:32,270 --> 00:14:33,109
They're what?
198
00:14:33,110 --> 00:14:34,370
They're clicking, like this.
199
00:14:36,310 --> 00:14:37,310
What do you think it is?
200
00:14:49,240 --> 00:14:50,920
Here, take my temperature. I think I got
a temperature.
201
00:14:51,160 --> 00:14:54,060
Hold my... No, no, no, don't do it like
that. Do it like my mother used to do,
202
00:14:54,140 --> 00:14:54,919
with your lips.
203
00:14:54,920 --> 00:14:55,920
They're more sensitive.
204
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
Am I hot?
205
00:15:00,900 --> 00:15:02,340
Not yet, but give me a chance.
206
00:15:18,480 --> 00:15:20,980
You're sweet, and you're totally non
-fattening.
207
00:15:28,920 --> 00:15:29,920
Hi, David.
208
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
Stay good.
209
00:15:34,380 --> 00:15:36,320
Daddy, will you read me a story?
210
00:15:36,640 --> 00:15:38,060
Oh, sure, sure, of course.
211
00:15:38,760 --> 00:15:43,560
But, uh, just one story, and then you go
to bed, right, little fella? Yes.
212
00:15:45,120 --> 00:15:46,120
Let's see now.
213
00:15:46,840 --> 00:15:47,840
No.
214
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
Here's a short one.
215
00:15:51,350 --> 00:15:54,230
I mean, here's a good one.
216
00:15:55,610 --> 00:15:57,930
Billy and his talking bicycle.
217
00:15:58,270 --> 00:15:59,650
Oh, good. I love that one.
218
00:16:00,670 --> 00:16:02,110
Okay, now here we go, David.
219
00:16:03,670 --> 00:16:04,670
Careful,
220
00:16:06,530 --> 00:16:07,770
please. Careful, please.
221
00:16:14,710 --> 00:16:16,870
Billy's bicycle was beautiful.
222
00:16:29,730 --> 00:16:34,070
beautiful Billy's bicycle had a horn
that went
223
00:16:58,670 --> 00:16:59,670
He thinks I'm an idiot.
224
00:17:05,890 --> 00:17:06,890
Yes, hello.
225
00:17:07,490 --> 00:17:08,490
Yes, it is.
226
00:17:09,270 --> 00:17:10,270
Oh, that's amazing.
227
00:17:11,030 --> 00:17:12,190
That is amazing.
228
00:17:12,950 --> 00:17:14,030
Yes, thank you.
229
00:17:15,349 --> 00:17:16,349
What's amazing?
230
00:17:16,430 --> 00:17:17,790
Roper passed his physical.
231
00:17:18,010 --> 00:17:19,510
Oh, I'm glad.
232
00:17:19,950 --> 00:17:23,210
Did anybody ever tell you that you have
a sexy neck?
233
00:17:23,630 --> 00:17:25,030
You better tell Mr. Roper.
234
00:17:25,550 --> 00:17:26,930
That you have a sexy man.
235
00:17:27,310 --> 00:17:30,550
No, that he passes physical. He's been
very anxious to hear.
236
00:17:30,890 --> 00:17:32,810
And I don't think it's fair to keep a
man waiting.
237
00:17:33,090 --> 00:17:34,150
Oh, I'm glad you agree.
238
00:18:00,780 --> 00:18:02,560
I don't trust my eyes.
239
00:18:06,620 --> 00:18:07,620
Helen.
240
00:18:09,700 --> 00:18:12,380
What is it, dear?
241
00:18:14,220 --> 00:18:16,760
A few things I want to tell you before I
go.
242
00:18:18,020 --> 00:18:20,440
I think you have a couple of minutes
left.
243
00:18:21,620 --> 00:18:22,720
I'm going fast.
244
00:18:24,180 --> 00:18:28,560
I feel terrible about not telling you
some things that I should have, but
245
00:18:28,560 --> 00:18:30,390
did. What sort of things?
246
00:18:31,230 --> 00:18:33,590
Said you're the only woman I ever loved.
247
00:18:34,490 --> 00:18:37,110
You're the most wonderful woman in the
world.
248
00:18:37,850 --> 00:18:41,790
And my life would have been worthless
without you.
249
00:18:42,910 --> 00:18:44,010
Oh, Stanley.
250
00:18:45,130 --> 00:18:46,590
Oh, that's beautiful.
251
00:18:47,890 --> 00:18:50,490
Even if they aren't true, I should have
told you.
252
00:18:54,490 --> 00:18:59,270
And when you're all well, I'm going to
kill you.
253
00:19:08,440 --> 00:19:11,620
Unless... Nah, it's too late now. Too
late for what?
254
00:19:13,220 --> 00:19:15,180
Nah, never mind. What? What?
255
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
Oh,
256
00:19:17,540 --> 00:19:18,620
well, all right.
257
00:19:19,060 --> 00:19:20,060
See,
258
00:19:20,380 --> 00:19:26,500
I was reading in that magazine about how
making love is like a miracle drug. It
259
00:19:26,500 --> 00:19:28,200
just puts new life in people.
260
00:19:29,560 --> 00:19:32,620
You mean if we... Well, that's what...
261
00:19:35,850 --> 00:19:38,550
Of course, I'm willing to drive you. I
262
00:19:38,550 --> 00:19:44,390
don't think I can make it to the
bedroom.
263
00:19:44,630 --> 00:19:46,230
I'll carry you. I can manage.
264
00:19:46,430 --> 00:19:47,430
I can manage.
265
00:19:49,810 --> 00:19:51,370
Oh, no, no, no.
266
00:19:51,570 --> 00:19:53,630
Look, Stanley, don't move.
267
00:19:53,930 --> 00:19:55,090
Stay right there.
268
00:19:55,490 --> 00:19:56,950
I'll get rid of them.
269
00:19:59,590 --> 00:20:00,590
Oh, no.
270
00:20:00,650 --> 00:20:02,810
It'll only take one moment. I know, I
know.
271
00:20:03,440 --> 00:20:05,700
Who's Roper? You passed your insurance
exam.
272
00:20:05,980 --> 00:20:06,980
I did?
273
00:20:07,120 --> 00:20:08,140
Then I'm all right?
274
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
Medically speaking.
275
00:20:10,800 --> 00:20:12,940
I'm going to live, Helen. I'm going to
live.
276
00:20:13,260 --> 00:20:17,380
Mr. Brooks, if you don't mind, my
husband and I... Helen, Helen, didn't
277
00:20:17,380 --> 00:20:18,380
what he said?
278
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
I'm all right.
279
00:20:19,620 --> 00:20:21,080
Now we don't have to.
280
00:20:46,030 --> 00:20:48,590
but the doctor told me this tub is good
for my health.
281
00:20:49,690 --> 00:20:51,250
You're not fooling me.
282
00:20:52,010 --> 00:20:55,030
You're just waiting for those two girls
to show up.
283
00:20:55,270 --> 00:20:56,270
That's not true.
284
00:20:56,390 --> 00:20:57,730
This is purely medicinal.
285
00:20:59,550 --> 00:21:00,790
Medicinal, my foot.
286
00:21:03,750 --> 00:21:05,530
Are the toothbrushes coming this
morning?
287
00:21:05,790 --> 00:21:06,790
Mm -hmm.
288
00:21:07,310 --> 00:21:09,250
Well, um, here they are now.
289
00:22:10,410 --> 00:22:14,610
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
20171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.