All language subtitles for The Ropers s01e01 Moving On
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,790 --> 00:00:23,850
Stanley, I think you're developing a
twitch.
2
00:00:25,850 --> 00:00:27,770
What? Oh, I was just experimenting.
3
00:00:28,330 --> 00:00:29,550
You think it looks good on me?
4
00:00:29,990 --> 00:00:31,790
Do I think what looks good on you?
5
00:00:32,150 --> 00:00:32,829
The beard.
6
00:00:32,830 --> 00:00:33,830
What beard?
7
00:00:33,890 --> 00:00:34,890
This beard.
8
00:00:36,610 --> 00:00:37,610
That beard.
9
00:00:38,170 --> 00:00:39,270
I'm thinking a growing one.
10
00:00:40,070 --> 00:00:41,070
On the mirror?
11
00:00:42,590 --> 00:00:43,590
No, on me.
12
00:00:44,230 --> 00:00:46,510
I don't think you have the strength for
it, Stanley.
13
00:00:48,330 --> 00:00:49,870
Hey, why aren't you dressed?
14
00:00:50,590 --> 00:00:52,990
I'm not dressed because I'm not going
anyplace.
15
00:00:53,750 --> 00:00:56,870
But, Stanley, I made an appointment for
us to see the house.
16
00:00:57,590 --> 00:01:00,090
If you don't go with me, how will I know
what you think of it?
17
00:01:00,560 --> 00:01:03,580
I'll tell you what I'll think of it. I
won't like it, okay?
18
00:01:03,880 --> 00:01:05,180
Then we won't have to go see it.
19
00:01:05,960 --> 00:01:09,740
But, Stanley, we've sold this building.
We have to move out.
20
00:01:11,520 --> 00:01:15,500
I told you we could move tomorrow if we
buy one of these mobile homes.
21
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
In Death Valley?
22
00:01:18,460 --> 00:01:19,460
It's not Death Valley.
23
00:01:20,020 --> 00:01:22,440
They look like rows of coffins.
24
00:01:23,260 --> 00:01:25,020
I want to move up in the world.
25
00:01:25,480 --> 00:01:27,020
All right, I'll buy one on the side of a
mountain.
26
00:01:29,770 --> 00:01:34,130
into a nice neighborhood and make
friends with nice people.
27
00:01:34,670 --> 00:01:38,910
Look, Stanley, sit down here. I want to
show you this. Look.
28
00:01:39,470 --> 00:01:44,370
Royal Dale townhouses for the
discriminating homeowner.
29
00:01:44,850 --> 00:01:46,930
Well, that's not for me. I treat
everybody equal.
30
00:01:48,490 --> 00:01:52,330
A gracious lifestyle in a beautiful
townhouse community.
31
00:01:52,790 --> 00:01:56,570
Swimming pool, tennis courts, recreation
room, hot tub.
32
00:01:56,790 --> 00:01:57,790
Where is it?
33
00:01:58,359 --> 00:01:59,780
In Cheviot Hills.
34
00:02:00,500 --> 00:02:02,680
Oh, it sounds beautiful.
35
00:02:03,520 --> 00:02:05,680
So does dysentery, until you know what
it means.
36
00:02:07,660 --> 00:02:11,780
Stanley, let's drive out and look at it.
Come on, look.
37
00:02:12,200 --> 00:02:15,380
Wait a minute. Who's this Jeffrey P.
Brooks III?
38
00:02:15,900 --> 00:02:19,760
Oh, he's the real estate agent. He's
meeting us at the house at 1 o 'clock.
39
00:02:20,180 --> 00:02:23,800
Please. Why can't you take no for an
answer?
40
00:02:24,060 --> 00:02:27,050
I have three... times already this week.
41
00:02:28,450 --> 00:02:30,670
Last night, the night before, and the
night before.
42
00:03:23,560 --> 00:03:24,680
we doing today, little fella?
43
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
Playing ball.
44
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
Good, good.
45
00:03:28,060 --> 00:03:29,180
Don't bruise the grass.
46
00:03:33,800 --> 00:03:35,440
Ann! Ann!
47
00:03:36,360 --> 00:03:37,960
Jeffrey, you're early.
48
00:03:38,960 --> 00:03:42,700
Did you come home for lunch or five
minutes of fun?
49
00:03:43,700 --> 00:03:46,980
Please, Ann, don't arouse the beast in
me during business hours.
50
00:03:47,320 --> 00:03:50,100
No, I'm here to... No, no, no.
51
00:03:51,840 --> 00:03:54,760
I'm... I'm here to show some people the
house next door.
52
00:03:55,000 --> 00:03:58,580
Well, you sold it? No, not yet. I have
to make sure that we get the right sort
53
00:03:58,580 --> 00:04:02,840
of... Neighbors.
54
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
Our sort.
55
00:04:04,260 --> 00:04:06,740
Decent. Don't stop. They won't be here
for 12 seconds.
56
00:04:07,960 --> 00:04:09,100
You're timing me.
57
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
The price.
58
00:04:53,020 --> 00:04:54,760
Stanley? Excuse me.
59
00:04:56,220 --> 00:04:58,600
It isn't Mr. and Mrs. Roper, I hope?
60
00:04:59,460 --> 00:05:00,540
Yes, it is.
61
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
It is.
62
00:05:03,880 --> 00:05:05,520
I'm Mrs. Roper.
63
00:05:05,780 --> 00:05:06,780
Could have guessed that.
64
00:05:08,620 --> 00:05:10,420
Jeffrey P. Brooks III.
65
00:05:11,660 --> 00:05:15,000
Well... Stanley Roper I.
66
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Good.
67
00:05:20,140 --> 00:05:22,380
Shall we step inside?
68
00:05:27,840 --> 00:05:33,080
Come right in.
69
00:05:34,220 --> 00:05:36,320
Now, here we are. This is the house.
70
00:05:36,680 --> 00:05:38,780
We'll take it! We'll take it!
71
00:05:40,220 --> 00:05:42,840
Let's take a good look at it before
making up our minds, okay?
72
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
I don't like it.
73
00:05:48,720 --> 00:05:49,900
Spacious and light.
74
00:05:50,360 --> 00:05:51,360
Watch your step.
75
00:05:52,600 --> 00:05:55,400
With a den area and lots of closets.
76
00:05:55,620 --> 00:05:56,620
Oh, Stanley.
77
00:05:56,980 --> 00:05:58,780
It's such a nice neighborhood.
78
00:05:59,460 --> 00:06:02,120
And it's not too far away for us to
visit the kids.
79
00:06:02,380 --> 00:06:03,139
Oh, yes.
80
00:06:03,140 --> 00:06:06,100
Boys or girls? Oh, two girls and one
boy.
81
00:06:06,620 --> 00:06:07,620
Three girls.
82
00:06:14,200 --> 00:06:16,280
It's quite a responsibility being a
father.
83
00:06:16,860 --> 00:06:17,900
I'm not their father.
84
00:06:18,609 --> 00:06:19,609
No,
85
00:06:21,470 --> 00:06:23,330
they had three different fathers.
86
00:06:28,230 --> 00:06:31,710
Really? Shall we go up to the bedroom?
87
00:06:35,430 --> 00:06:36,430
Yes.
88
00:06:37,170 --> 00:06:39,130
Aren't you coming with us?
89
00:06:39,410 --> 00:06:40,710
No. Oh, no.
90
00:06:41,630 --> 00:06:43,430
Bedrooms don't interest Stanley.
91
00:06:43,970 --> 00:06:46,970
I want you to show me everything.
92
00:06:52,570 --> 00:06:54,150
I don't like it.
93
00:06:58,850 --> 00:06:59,850
Hi.
94
00:07:00,290 --> 00:07:01,290
Hi.
95
00:07:06,030 --> 00:07:07,030
Who are you?
96
00:07:07,150 --> 00:07:09,690
I live next door. Will you play with me?
97
00:07:10,130 --> 00:07:11,410
No, I don't think so.
98
00:07:15,730 --> 00:07:17,390
My name's David Brooks.
99
00:07:18,590 --> 00:07:19,590
Stanley Roper.
100
00:07:24,020 --> 00:07:26,620
Brooks, that's your father? When he's
got the time.
101
00:07:29,740 --> 00:07:33,540
And you live next door? Yes. Are you a
suitable neighbor for us?
102
00:07:34,480 --> 00:07:38,700
What? Because if you're not, my daddy
won't sell you this house.
103
00:07:40,620 --> 00:07:42,020
Wait a minute. Wait a minute.
104
00:07:42,700 --> 00:07:46,400
You mean your father won't sell me this
house if he don't like me?
105
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
No.
106
00:07:57,160 --> 00:08:01,720
The kitchen is right through there. Oh.
And, uh, excuse me.
107
00:08:02,160 --> 00:08:04,640
What are you doing in here, David?
108
00:08:04,900 --> 00:08:06,480
I got no one to play with.
109
00:08:08,600 --> 00:08:10,780
Come along, David, and play by yourself.
110
00:08:11,180 --> 00:08:14,700
Or, um, invent a friend. It's fun. I had
to do that.
111
00:08:16,380 --> 00:08:17,159
Run along.
112
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
Run along.
113
00:08:18,800 --> 00:08:22,280
I'm sorry about that. He will play, you
know.
114
00:08:24,300 --> 00:08:29,040
This is the perfect spot for my drum
set. Oh, absolutely. You play the drums?
115
00:08:29,400 --> 00:08:30,660
Only when I give a party.
116
00:08:32,659 --> 00:08:37,340
Three or four times a week.
117
00:08:37,559 --> 00:08:38,900
Three or four times a week?
118
00:08:39,140 --> 00:08:40,780
Well, they come mainly for the
cockfighting.
119
00:08:44,159 --> 00:08:46,340
The cockfighting?
120
00:08:47,660 --> 00:08:49,000
Here's a great -looking dish.
121
00:08:49,740 --> 00:08:50,740
Dish?
122
00:08:51,220 --> 00:08:52,620
I had a woman next door.
123
00:08:53,300 --> 00:08:56,880
You look skinny, but seems kind of
friendly, if you know what I mean.
124
00:08:57,820 --> 00:08:59,660
It happens to be my wife.
125
00:09:00,860 --> 00:09:03,940
Oh. Well, there's something to be said
for skinny women.
126
00:09:05,640 --> 00:09:08,740
David, you live next door? Yes, I do.
127
00:09:09,020 --> 00:09:13,060
Oh, Mr. Brooks, that means we could be
neighbors.
128
00:09:13,880 --> 00:09:16,780
I think it's so important to have the
right neighbors.
129
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
It certainly is.
130
00:09:18,320 --> 00:09:20,160
I mean, I do not play the drum.
131
00:09:20,760 --> 00:09:23,860
I do not have wild parties with my
skinny dish.
132
00:09:24,880 --> 00:09:26,700
And let me make one thing perfectly
clear.
133
00:09:27,100 --> 00:09:29,440
Cheviot Hills is not cockfighting
country.
134
00:09:31,100 --> 00:09:34,540
And now, if you will excuse me, I do
have other clients to see. Please close
135
00:09:34,540 --> 00:09:35,459
door when you leave.
136
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
Watch your step. What?
137
00:09:41,480 --> 00:09:42,880
What was that all about?
138
00:09:43,300 --> 00:09:44,300
I don't know.
139
00:09:44,920 --> 00:09:47,080
He seemed to have taken a dislike to
you.
140
00:10:05,819 --> 00:10:08,480
I like it, and I think we should buy it.
141
00:10:09,300 --> 00:10:13,240
I don't want to hear any more about that
house. All I want you to do is take
142
00:10:13,240 --> 00:10:15,640
another look at it. Is that too much to
ask?
143
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
Okay, okay.
144
00:10:17,300 --> 00:10:18,680
We'll let the cards decide.
145
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
What? Sit down.
146
00:10:24,040 --> 00:10:25,080
We'll cut for it.
147
00:10:25,480 --> 00:10:27,480
High card decides what we're going to
do.
148
00:10:28,140 --> 00:10:29,780
Oh, that's ridiculous.
149
00:10:30,680 --> 00:10:34,600
You can't let an important... like this
be decided by the draw of a card?
150
00:10:36,860 --> 00:10:37,860
What's the matter, Helen?
151
00:10:38,340 --> 00:10:39,540
Ready to take a chance?
152
00:10:40,060 --> 00:10:41,700
I married you, didn't I?
153
00:10:44,440 --> 00:10:46,680
Oh, a king.
154
00:10:47,420 --> 00:10:48,420
Beat that.
155
00:10:48,840 --> 00:10:49,900
I've got an ace.
156
00:10:50,220 --> 00:10:51,420
You can't have an ace. Let me see it.
157
00:10:51,980 --> 00:10:53,860
Don't you believe me? Let me see it.
158
00:10:54,220 --> 00:10:56,820
Are you calling me a liar? I'm not
calling you a liar.
159
00:11:03,470 --> 00:11:04,470
It is an ace.
160
00:11:05,850 --> 00:11:08,430
You never did do that trick right, Stan.
161
00:11:13,250 --> 00:11:16,230
Oh, I'm sure it'll be all right, Mrs.
Roper. You still have the key?
162
00:11:17,170 --> 00:11:18,470
Right. Goodbye.
163
00:11:18,970 --> 00:11:21,550
Stan, look what I found in my private
files.
164
00:11:22,150 --> 00:11:23,150
David's teddy bear.
165
00:11:23,350 --> 00:11:26,030
Oh, did he file it under T or B?
166
00:11:26,950 --> 00:11:28,830
David's got to keep his hands out of my
drawers.
167
00:11:33,260 --> 00:11:34,400
his mother. That's your department.
168
00:11:36,960 --> 00:11:39,640
Jeffrey, he's just a little boy. I know
he's a little boy.
169
00:11:39,840 --> 00:11:42,940
I wanted a cocker spaniel, but no, we
always have to do things your way.
170
00:11:44,220 --> 00:11:45,420
Okay, I tell you what.
171
00:11:45,680 --> 00:11:49,160
Tonight, instead of going to bed, we'll
go to the dog pound. Right.
172
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
No.
173
00:11:51,120 --> 00:11:52,940
No, your way is much, much better.
174
00:11:53,740 --> 00:11:54,800
Uh, who was on the phone?
175
00:11:55,060 --> 00:11:58,480
Oh, you know the people who looked at
the house next door yesterday? They want
176
00:11:58,480 --> 00:12:00,760
to look at it again. Oh, good. The
ropers.
177
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
speeding.
178
00:13:22,800 --> 00:13:24,560
What in heaven's name are you reading
here?
179
00:13:24,900 --> 00:13:26,860
Shock man. He's half man, half fish.
180
00:13:27,940 --> 00:13:29,060
Fights crime underwater.
181
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
Oh.
182
00:13:30,680 --> 00:13:32,400
What sort of crime takes place
underwater?
183
00:13:32,840 --> 00:13:34,500
I don't know. Cod napping?
184
00:13:36,620 --> 00:13:38,560
What's out there that's so interesting?
Oh, nothing.
185
00:13:38,980 --> 00:13:41,200
Well, just the ropers looking at the
sold sign.
186
00:13:41,800 --> 00:13:43,580
Sold? I didn't know it was sold.
187
00:13:43,800 --> 00:13:47,420
Well, it isn't. But we really don't want
his pipe living next door, do we?
188
00:13:47,620 --> 00:13:48,780
What type is he, Daddy?
189
00:13:50,100 --> 00:13:51,540
He's half man, half fish.
190
00:13:53,200 --> 00:13:54,660
What are you looking at me like that
for?
191
00:13:55,140 --> 00:13:58,700
David, go outside and play. Mommy wants
to talk to Daddy. Are you going to have
192
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
a fight?
193
00:13:59,800 --> 00:14:02,460
Just a tiny one. Now, Ann... Out!
194
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
Out!
195
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
Ann, please.
196
00:14:07,240 --> 00:14:13,900
What I meant... What's the point if it's
so...
197
00:14:22,350 --> 00:14:24,210
Soaking in it naked.
198
00:14:27,450 --> 00:14:29,250
Please, Helen, I just had breakfast.
199
00:14:31,670 --> 00:14:34,670
You don't care anything about this
house, do you?
200
00:14:34,870 --> 00:14:39,290
It's not true. I like it. I always liked
it. In fact, I would buy it right now
201
00:14:39,290 --> 00:14:40,290
if it wasn't sold.
202
00:14:40,970 --> 00:14:41,970
I mean it.
203
00:14:43,530 --> 00:14:44,530
No,
204
00:14:46,110 --> 00:14:49,570
no, no. I cannot accept that. I am not a
snob. You ask anyone.
205
00:14:50,010 --> 00:14:51,010
Anyone who matters.
206
00:14:52,699 --> 00:14:53,800
You are, too.
207
00:14:54,020 --> 00:14:55,600
Jeffrey P. Brooks III.
208
00:14:55,980 --> 00:14:57,780
Your father's name is Al.
209
00:15:00,140 --> 00:15:01,840
Al is short for Jeffrey.
210
00:15:03,660 --> 00:15:06,660
Anyway, if that man moves in here, we're
going to be knee -deep in cock
211
00:15:06,660 --> 00:15:07,660
feathers.
212
00:15:07,960 --> 00:15:11,760
You mark my words, the bottom will drop
out of property values for miles around.
213
00:15:11,920 --> 00:15:15,780
Oh, you're exaggerating. No, no, far
from it. Now, as president of the
214
00:15:15,780 --> 00:15:20,180
Royaldale... Homeowners Association, it
is my duty to keep undesirables out of
215
00:15:20,180 --> 00:15:24,560
the community. Now, face it, Ann, the
Ropers, they're not, they're not,
216
00:15:24,560 --> 00:15:25,620
not, they're not like us.
217
00:15:26,080 --> 00:15:27,940
They seem like a nice couple to me.
218
00:15:28,180 --> 00:15:29,180
Well, I'm sure they are.
219
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
Except for him.
220
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
And her.
221
00:15:34,880 --> 00:15:37,040
She's apparently had children by every
man she's met.
222
00:15:53,100 --> 00:15:56,160
If I get whiplash, I'm going to sue you
for everything you've got, Keith.
223
00:15:57,000 --> 00:15:59,160
Are you going to offer me some candy?
224
00:15:59,400 --> 00:16:00,319
What?
225
00:16:00,320 --> 00:16:05,460
Oh. Only I won't take it, because my
daddy said I shouldn't take candy from
226
00:16:05,460 --> 00:16:06,460
strange men.
227
00:16:08,180 --> 00:16:09,900
Oh, right, right.
228
00:16:10,180 --> 00:16:11,660
Should I tell him you offered me some?
229
00:16:11,940 --> 00:16:12,940
No.
230
00:16:22,030 --> 00:16:23,470
Don't offer him any candy. It's a trap.
231
00:16:24,870 --> 00:16:27,510
Have you got any little girls or boys?
232
00:16:28,150 --> 00:16:29,170
No, dear.
233
00:16:29,490 --> 00:16:30,510
Not yet.
234
00:16:34,370 --> 00:16:35,370
Not yet?
235
00:16:36,470 --> 00:16:37,810
David! David!
236
00:16:38,230 --> 00:16:39,550
Oh, hello.
237
00:16:39,910 --> 00:16:41,830
Hello. I live next door.
238
00:16:42,090 --> 00:16:43,830
And this is my little horror.
239
00:16:44,050 --> 00:16:45,370
And this is mine.
240
00:16:47,490 --> 00:16:48,850
I didn't give him any candy.
241
00:16:49,130 --> 00:16:51,330
No? Well, it's not compulsory.
242
00:16:52,300 --> 00:16:53,980
You know, we were almost neighbors.
243
00:16:54,340 --> 00:16:55,340
Yes, I know.
244
00:16:55,760 --> 00:16:57,200
Have you come very far?
245
00:16:57,540 --> 00:17:00,000
Oh, no, no. It's just a 20 -minute
drive.
246
00:17:00,640 --> 00:17:02,880
But it took an hour and a half in our
car.
247
00:17:03,860 --> 00:17:05,200
An hour and a half.
248
00:17:07,040 --> 00:17:08,700
Would you like a cup of coffee?
249
00:17:09,560 --> 00:17:12,359
We'd love it. Good, come on. Come on,
Stanley.
250
00:17:25,619 --> 00:17:28,260
Splosh. We have company.
251
00:17:29,320 --> 00:17:30,320
It's Mr.
252
00:17:30,520 --> 00:17:31,259
and Mrs. Roper.
253
00:17:31,260 --> 00:17:32,600
I think you know my husband.
254
00:17:32,940 --> 00:17:33,819
Oh, sure.
255
00:17:33,820 --> 00:17:34,399
Oh, yes.
256
00:17:34,400 --> 00:17:35,400
Yes, indeed.
257
00:17:36,540 --> 00:17:37,820
Well, here you are again.
258
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Here.
259
00:17:41,360 --> 00:17:42,500
In my own home.
260
00:17:45,700 --> 00:17:46,700
Nice.
261
00:17:48,020 --> 00:17:50,360
Please sit down. Oh, thank you.
262
00:17:51,260 --> 00:17:54,020
David, why don't you go get yourself
some milk? Okay.
263
00:17:56,020 --> 00:17:58,820
Oh, what a lovely room.
264
00:18:00,220 --> 00:18:01,560
Such warmth.
265
00:18:02,220 --> 00:18:05,280
It just seems to say, welcome.
266
00:18:06,220 --> 00:18:07,220
Shut up, room.
267
00:18:10,160 --> 00:18:11,500
Darling little boy.
268
00:18:11,800 --> 00:18:14,680
Thank you. I understand you have some
children.
269
00:18:15,020 --> 00:18:16,320
Oh, no, no.
270
00:18:16,600 --> 00:18:20,380
I thought you said that you... Oh, no,
no, no. We tried and tried.
271
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
and tried again.
272
00:18:21,780 --> 00:18:22,780
Right.
273
00:18:24,060 --> 00:18:27,180
I didn't try a fourth time, but Stanley
had a headache.
274
00:18:33,680 --> 00:18:38,280
Well, still, you have a full life with
lots of wild... lots of parties.
275
00:18:40,420 --> 00:18:42,580
Lots of parties, huh?
276
00:18:43,160 --> 00:18:46,320
We've had two parties in the last 20
years.
277
00:18:47,020 --> 00:18:50,000
Stanley called the police to break up
the last one.
278
00:18:51,560 --> 00:18:52,900
like they were going to stay after 10 o
'clock.
279
00:18:54,300 --> 00:18:56,660
So when does your husband do his boom
-diddy -boom -diddy?
280
00:19:01,620 --> 00:19:02,960
We don't do much of that.
281
00:19:06,060 --> 00:19:09,180
Well, maybe I was exaggerating, but that
was when I didn't like this place. I
282
00:19:09,180 --> 00:19:09,899
love it now.
283
00:19:09,900 --> 00:19:14,520
I would buy this place in a minute if it
wasn't sold. Yes, yes, that's too bad.
284
00:19:14,800 --> 00:19:16,140
It hasn't been sold.
285
00:19:27,880 --> 00:19:28,940
Who said it had been?
286
00:19:29,820 --> 00:19:32,460
There's a sign out front, a beautiful
sign that says so.
287
00:19:33,060 --> 00:19:39,820
Really? Well, I can't imagine good
grief, so there is. You can't rely
288
00:19:39,820 --> 00:19:40,940
on help these days.
289
00:19:41,180 --> 00:19:42,180
Jeffrey.
290
00:20:25,320 --> 00:20:31,820
it was sold we can't afford it oh yes we
can of course you'll have to get a job
291
00:20:56,010 --> 00:20:59,550
We have to see a place before we move
in. It's not going to fly away, you
292
00:20:59,730 --> 00:21:04,030
Oh, stop complaining, Stanley. We have
to measure things, don't we?
293
00:21:04,890 --> 00:21:09,090
And, hey, be careful. There's some
broken glass in front of the car.
294
00:21:09,450 --> 00:21:11,870
I see it. Just get in the car. Don't
bother the driver.
295
00:22:11,760 --> 00:22:15,800
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
296
00:22:34,510 --> 00:22:37,390
Next on Deja View.
20363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.