Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:06,400
Allez, asseyez-vous.
2
00:00:08,280 --> 00:00:09,480
Je vous présente
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,280
le nouveau sergent, Lucy Chen.
4
00:00:11,520 --> 00:00:12,880
Bonsoir, enchantée.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,720
Le sergent Chen
rejoint la patrouille de nuit.
6
00:00:15,960 --> 00:00:17,280
Elle dirigera l'équipe 54.
7
00:00:17,520 --> 00:00:19,040
L'Equipe de Rêve, vous êtes là ?
8
00:00:19,280 --> 00:00:20,360
Du calme.
9
00:00:20,880 --> 00:00:24,040
Hall, j'espère que vous lui
montrerez le respect qui lui est dû.
10
00:00:24,280 --> 00:00:25,360
Bien sûr, cheffe.
11
00:00:25,600 --> 00:00:28,200
Ravi d'avoir un nouvel adulte
aux commandes, Sgt Chen.
12
00:00:28,440 --> 00:00:29,080
Merci.
13
00:00:29,320 --> 00:00:32,200
Ravie de rejoindre l'Equipe de Rêve
et d'aller sur le terrain.
14
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
Unités disponibles.
15
00:00:39,720 --> 00:00:42,640
Appel anonyme au 911.
2468 Stanley.
16
00:00:42,880 --> 00:00:44,640
Rappel sans réponse.
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,240
Central, Lincoln-300.
Je suis à côté. Je prends.
18
00:00:49,760 --> 00:00:52,760
Central, Lincoln-300.
Code 4, enfant jouant avec le fixe.
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,280
Bien reçu, code 4.
20
00:00:56,320 --> 00:00:57,840
Unités disponibles, 415.
21
00:00:58,080 --> 00:01:00,160
Bagarre devant le Pomelo.
Deux hommes.
22
00:01:00,640 --> 00:01:02,080
Lincoln-300, j'interviens.
23
00:01:08,280 --> 00:01:10,040
Central, Lincoln-300, code 4.
24
00:01:10,280 --> 00:01:12,040
Suspects disparus à l'arrivée.
25
00:01:12,280 --> 00:01:14,520
Bien reçu,
suspects partis du Pomelo.
26
00:01:14,760 --> 00:01:17,920
Unités disponibles,
alarme silencieuse 11201 Wilcox.
27
00:01:18,520 --> 00:01:20,160
Lincoln-300, j'interviens.
28
00:01:23,400 --> 00:01:27,080
Lincoln-300, code 4,
fausse alerte au 11201 Wilcox.
29
00:01:29,840 --> 00:01:32,120
- Central, appelez mon portable.
- Bien reçu.
30
00:01:34,080 --> 00:01:35,080
Mon équipe
31
00:01:35,200 --> 00:01:37,160
ne se présente pas aux appels
32
00:01:37,400 --> 00:01:39,720
et mon ordi les situe tous
au même endroit.
33
00:01:39,960 --> 00:01:41,600
Vous pouvez vérifier mon GPS
34
00:01:41,840 --> 00:01:44,640
et me confirmer
qu'ils ont reçu le dernier appel ?
35
00:01:44,880 --> 00:01:47,800
Je vous envoie le statut du GPS
et l'historique des appels.
36
00:01:48,040 --> 00:01:49,040
Merci.
37
00:02:03,400 --> 00:02:04,440
Sergent en vue !
38
00:02:08,480 --> 00:02:10,440
Vous étiez là tout ce temps,
à dormir ?
39
00:02:11,080 --> 00:02:13,360
Je précise, je dormais pas.
40
00:02:13,600 --> 00:02:14,600
Vous faites le guet.
41
00:02:15,000 --> 00:02:17,280
Je comprends mieux,
pour "Equipe de Rêve".
42
00:02:32,520 --> 00:02:33,960
Bonjour.
43
00:02:34,520 --> 00:02:36,560
Pour toi. Pour moi...
44
00:02:36,920 --> 00:02:38,560
c'est l'heure d'un remontant.
45
00:02:38,800 --> 00:02:40,800
Journée... nuit difficile ?
46
00:02:42,280 --> 00:02:45,200
Les deux.
C'est fou d'être aussi épuisée
47
00:02:45,440 --> 00:02:47,600
après une seule patrouille de nuit.
48
00:02:48,360 --> 00:02:51,800
Au moins, tu es sergent,
c'est toi qui fais la loi.
49
00:02:52,040 --> 00:02:53,040
Même pas.
50
00:02:53,240 --> 00:02:56,840
Ils se font appeler l'Equipe de Rêve
parce qu'ils pioncent
51
00:02:57,080 --> 00:02:58,280
toute la nuit.
52
00:02:58,680 --> 00:02:59,960
Aïe. Tu arriveras
53
00:03:00,200 --> 00:03:01,560
à les motiver.
54
00:03:02,160 --> 00:03:03,640
Question de coloc.
55
00:03:05,280 --> 00:03:07,560
Tim viendra ici plus souvent ?
56
00:03:07,800 --> 00:03:09,080
Hein ? Pourquoi ?
57
00:03:09,520 --> 00:03:10,880
Non, rien.
58
00:03:12,280 --> 00:03:15,120
On devrait faire un planning.
Là, Rodge est en tournée.
59
00:03:15,360 --> 00:03:17,160
Mais on va manquer d'eau chaude.
60
00:03:18,600 --> 00:03:21,000
Tu présupposes
qu'on est à nouveau ensemble ?
61
00:03:21,240 --> 00:03:22,880
Tu es sergent, lui aussi,
problème résolu.
62
00:03:24,000 --> 00:03:25,520
Il y avait d'autres problèmes.
63
00:03:25,760 --> 00:03:29,560
Et on doit avoir une conversation
sérieuse, avant qu'il se passe...
64
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
quoi que ce soit d'autre.
65
00:03:31,560 --> 00:03:33,800
OK. T'attends quoi ?
66
00:03:34,360 --> 00:03:35,800
On est en décalé.
67
00:03:36,320 --> 00:03:37,680
Quand l'un bosse, l'autre dort.
68
00:03:37,920 --> 00:03:41,240
Faux, vous vous croisez à la relève.
Vous pouvez trouver le temps.
69
00:03:41,480 --> 00:03:43,920
Bien sûr,
c'est ce que je veux mais...
70
00:03:44,400 --> 00:03:46,280
Je veux pas lui mettre la pression.
71
00:03:46,520 --> 00:03:48,200
C'est moi qui lui ai brisé le coeur.
72
00:03:48,440 --> 00:03:51,120
Tu le lui briseras encore
si tu la fais trop attendre.
73
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
C'est quoi ?
74
00:03:58,480 --> 00:04:00,960
C'est mon... tableau "Oscar".
75
00:04:01,200 --> 00:04:03,560
Mais il est pas affiché
ou j'aurais l'air d'un fou
76
00:04:03,800 --> 00:04:05,040
et je suis pas fou, juste...
77
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
Obsédé ?
78
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
Non, enfin...
79
00:04:09,600 --> 00:04:11,840
Oscar Hutchinson
est le pire type au monde.
80
00:04:12,080 --> 00:04:15,520
Je veux qu'il retourne en prison.
C'est pas irrationnel.
81
00:04:15,760 --> 00:04:19,800
Non, mais tu sors ça à chaque fois
que je sors de la maison ?
82
00:04:21,840 --> 00:04:25,520
Non, mais quand j'ai un résultat
dans nos bases de données,
83
00:04:25,760 --> 00:04:29,120
je le récupère
et je l'ajoute au tableau "Oscar".
84
00:04:29,360 --> 00:04:30,600
Quelle est l'info du jour ?
85
00:04:31,800 --> 00:04:33,680
Sal Detto a été assassiné,
86
00:04:33,920 --> 00:04:35,640
hier, dans un motel
87
00:04:35,880 --> 00:04:37,280
de Barstow.
88
00:04:37,520 --> 00:04:40,680
Sal et Oscar faisaient équipe,
à la fin des années 90.
89
00:04:40,920 --> 00:04:44,560
Avec un 3e complice, ils ont volé
10 millions de dollars en diamants
90
00:04:44,800 --> 00:04:46,360
dans une bijouterie de Las Vegas.
91
00:04:46,600 --> 00:04:49,360
Si Oscar était si riche,
pourquoi il vivait pas au soleil ?
92
00:04:49,600 --> 00:04:52,280
Parce qu'au retour de la bande
à Los Angeles,
93
00:04:52,520 --> 00:04:55,680
la police leur est tombée dessus.
Ils se sont séparés, cachés.
94
00:04:55,920 --> 00:04:57,200
Oscar s'est échappé.
95
00:04:57,440 --> 00:05:01,400
Mais Sal Detto a été arrêté,
tout comme le 3e, Reggie Acosta.
96
00:05:02,280 --> 00:05:03,880
Les diamants
n'ont pas été retrouvés.
97
00:05:04,120 --> 00:05:06,200
Ils ont dû les cacher
avant l'arrestation.
98
00:05:06,680 --> 00:05:08,120
Sûrement Reggie Acosta.
99
00:05:08,360 --> 00:05:10,560
Car Oscar ne roulait pas sur l'or.
100
00:05:10,800 --> 00:05:11,960
Exactement.
101
00:05:12,200 --> 00:05:15,800
Et que Sal Detto a été libéré
il y a cinq ans et vit en HLM.
102
00:05:16,040 --> 00:05:19,600
Logiquement, le seul à savoir
où sont cachés les diamants
103
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
c'est Acosta.
104
00:05:21,000 --> 00:05:22,200
Quand sort-il de prison ?
105
00:05:22,440 --> 00:05:25,360
C'est aujourd'hui
que Reggie Acosta sort de prison.
106
00:05:25,600 --> 00:05:27,800
Il me paraît évident que Sal
107
00:05:28,040 --> 00:05:30,160
est allé à Barstow,
attendre Reggie.
108
00:05:30,400 --> 00:05:32,240
Oscar en a sûrement fait autant.
109
00:05:32,720 --> 00:05:35,360
Mais connaissant Oscar,
il a tué Sal pour ne pas partager.
110
00:05:35,600 --> 00:05:39,360
Et il est probable, qu'il tue Reggie
quand il aura retrouvé les diamants.
111
00:05:39,960 --> 00:05:42,000
Vous avez exposé
votre théorie au Feds ?
112
00:05:42,400 --> 00:05:46,120
Garza a eu la délicatesse
de ne pas rire, pas les marshals.
113
00:05:46,360 --> 00:05:48,240
C'est tiré par les cheveux.
114
00:05:48,480 --> 00:05:50,720
Mais puisque ça vous tient
tant à coeur,
115
00:05:50,960 --> 00:05:53,560
je vous accorde
une affectation temporaire.
116
00:05:53,800 --> 00:05:55,440
Félicitations,
vous êtes officiellement
117
00:05:55,680 --> 00:05:58,200
l'enquêteur Nolan
ces prochaines 48 h.
118
00:05:58,440 --> 00:06:00,680
Prévenez la police de Barstow
et emmenez Harper.
119
00:06:00,920 --> 00:06:02,040
Oui, lieutenant.
120
00:06:03,760 --> 00:06:04,800
Enlevez-moi ça.
121
00:06:09,400 --> 00:06:10,680
Sortez, sortez.
122
00:06:13,000 --> 00:06:14,920
Je suis complètement paumé.
123
00:06:15,160 --> 00:06:16,400
J'étais hors-jeu un moment
124
00:06:16,640 --> 00:06:19,400
mais il faut un dico,
pour les applis de rencontre ?
125
00:06:19,640 --> 00:06:20,400
Pour ?
126
00:06:20,640 --> 00:06:23,240
Ca veut dire quoi,
"éthiquement non-monogame" ?
127
00:06:23,480 --> 00:06:25,840
C'est quand les deux membres
d'un couple
128
00:06:26,080 --> 00:06:30,400
sortent ou couchent avec d'autres,
avec le consentement de tous.
129
00:06:30,880 --> 00:06:32,880
Et si je veux être
monogame-monogame ?
130
00:06:33,120 --> 00:06:35,960
- C'est permis.
- Cool. Je trouve ça où ?
131
00:06:38,920 --> 00:06:40,320
Tu le précises dans...
132
00:06:40,560 --> 00:06:41,280
"Intentions".
133
00:06:41,520 --> 00:06:43,920
Tu cherches une relation
à court terme,
134
00:06:44,160 --> 00:06:47,760
long terme, long ouvert à court
ou court ouvert à long ?
135
00:06:48,000 --> 00:06:49,840
Ca fait beaucoup de choix.
136
00:06:50,080 --> 00:06:52,280
De mon temps,
on allait dans les bars.
137
00:06:52,760 --> 00:06:55,160
Je crée juste un profil, comme ça.
138
00:06:55,400 --> 00:06:57,120
Ca donnera peut-être rien.
139
00:06:57,360 --> 00:06:58,520
Dis pas que tu es flic.
140
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
C'est mon métier.
141
00:07:00,000 --> 00:07:01,640
Ca irait si tu étais comptable
142
00:07:01,880 --> 00:07:04,320
mais les gens ont des avis tranchés
sur les flics.
143
00:07:04,560 --> 00:07:06,200
Certains nous détestent,
144
00:07:06,440 --> 00:07:08,440
d'autres nous aiment trop,
c'est pas mieux.
145
00:07:08,680 --> 00:07:10,960
On avait des groupies de flics,
au Texas.
146
00:07:11,560 --> 00:07:14,360
J'en ai pas fréquenté
personnellement,
147
00:07:14,600 --> 00:07:15,640
j'étais avec Camilla.
148
00:07:15,880 --> 00:07:17,360
Vire ça de ton profil.
149
00:07:18,280 --> 00:07:20,600
Je vais le retirer.
Tu sais faire ?
150
00:07:20,840 --> 00:07:21,960
On y va, le bleu !
151
00:07:28,280 --> 00:07:29,680
Merci de m'accompagner.
152
00:07:29,920 --> 00:07:31,640
Choper Oscar, c'est pas gagné.
153
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Ravie de t'aider.
154
00:07:33,160 --> 00:07:36,200
Et un lit pour moi toute seule
pour une nuit, ça compense.
155
00:07:37,760 --> 00:07:39,240
Quelle année de folie.
156
00:07:39,480 --> 00:07:41,160
T'as pas idée.
157
00:07:42,520 --> 00:07:44,920
Pardon.
C'est toi qui en as le plus bavé.
158
00:07:46,280 --> 00:07:49,400
Mais on s'en est tous tirés,
à peu près entiers.
159
00:07:49,640 --> 00:07:50,640
A peu près.
160
00:07:54,120 --> 00:07:55,440
J'ai trop hâte.
161
00:07:55,680 --> 00:07:58,000
Ravoir des rencards,
ça devrait être marrant.
162
00:07:58,240 --> 00:07:59,600
C'est la pire ville pour ça.
163
00:07:59,840 --> 00:08:01,280
T'as encore rien vu.
164
00:08:01,800 --> 00:08:04,080
J'espérais... des encouragements.
165
00:08:05,400 --> 00:08:06,440
De ma part ?
166
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
OK.
167
00:08:09,560 --> 00:08:11,600
J'ai matché avec quelqu'un.
Elle est...
168
00:08:11,840 --> 00:08:12,960
jolie, hein ?
169
00:08:15,040 --> 00:08:17,040
Cette photo doit avoir 20 ans.
170
00:08:17,680 --> 00:08:20,320
Parfois, parler avec vous,
c'est mission impossible.
171
00:08:20,560 --> 00:08:22,160
Comment Lucy a supporté ça ?
172
00:08:23,320 --> 00:08:24,560
Ah, vraiment ?
173
00:08:25,720 --> 00:08:29,920
Mes excuses. Mon cerveau a buggé.
Je voulais pas manquer de respect.
174
00:08:31,120 --> 00:08:33,880
C'est raté.
Tu as oublié qui commande, ici.
175
00:08:34,120 --> 00:08:35,760
Je suis pas ton pote
mais ton instructeur.
176
00:08:35,960 --> 00:08:39,320
Je peux te virer pour n'importe
quelle raison. Le manque de respect
177
00:08:39,560 --> 00:08:41,120
est en haut de ma liste.
178
00:08:41,360 --> 00:08:45,200
Oui, sergent, je comprends.
Ca ne se reproduira plus, promis.
179
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
7-Adam-100,
180
00:08:46,520 --> 00:08:50,640
braquage en cours à la Savings Bank
sur South Coronado. Un seul suspect.
181
00:08:50,880 --> 00:08:52,280
Sauvé par le crime.
182
00:08:53,320 --> 00:08:56,720
Bien reçu. Nous intervenons.
Envoyez trois unités, code 3.
183
00:08:56,960 --> 00:08:58,840
Eteignez les feux à deux rues.
184
00:09:03,920 --> 00:09:05,120
Ce semeur de billets
185
00:09:05,360 --> 00:09:06,440
est notre braqueur.
186
00:09:06,680 --> 00:09:08,360
J'aime les missions faciles.
187
00:09:17,280 --> 00:09:18,600
Vous êtes armé ?
188
00:09:19,080 --> 00:09:20,760
Juste un pistolet en plastique.
189
00:09:21,320 --> 00:09:22,360
Poche de sweat.
190
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Mains en vue !
191
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
S'il vous plaît.
192
00:09:26,600 --> 00:09:27,640
Ecoutez,
193
00:09:27,880 --> 00:09:30,000
j'ai braqué la banque
pour sauver ma copine.
194
00:09:31,280 --> 00:09:34,560
Il lui faut une greffe de coeur
tout de suite. Ou elle va mourir.
195
00:09:40,360 --> 00:09:43,360
Le seul médecin à pouvoir
sauver Boyana est en Suisse.
196
00:09:43,680 --> 00:09:47,200
Le voyage depuis son village bulgare
coûte 5 000 dollars.
197
00:09:47,440 --> 00:09:49,640
Et l'intervention, près de 50 000.
198
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
D'où le braquage.
199
00:09:51,120 --> 00:09:54,200
Je sais que j'ai eu tort
mais elle a un myélome cyclique.
200
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
Une maladie rare.
201
00:09:55,520 --> 00:09:58,560
Son groupe sanguin varie.
Une greffe est quasi impossible.
202
00:09:58,800 --> 00:10:00,160
- Ca existe ?
- Pas que je sache.
203
00:10:00,400 --> 00:10:02,640
- Où avez-vous rencontré Boyana ?
- Sur les réseaux.
204
00:10:02,880 --> 00:10:04,640
Elle a liké un de mes posts.
205
00:10:05,320 --> 00:10:06,440
Et on a accroché.
206
00:10:06,680 --> 00:10:08,440
Vous ne vous êtes pas rencontrés.
207
00:10:08,680 --> 00:10:09,960
Non, on discute en ligne.
208
00:10:10,840 --> 00:10:13,000
Vous ne remarquez rien, aux mains ?
209
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
Sept doigts sur l'une,
trois sur l'autre.
210
00:10:20,240 --> 00:10:21,280
Une malformation ?
211
00:10:21,960 --> 00:10:23,360
Non, c'est une photo
212
00:10:23,600 --> 00:10:24,640
générée par IA.
213
00:10:24,880 --> 00:10:28,840
Le myélome cyclique n'existe pas
et le groupe sanguin ne change pas.
214
00:10:29,080 --> 00:10:32,640
Quelqu'un qui se faire passer
pour Boyana vous arnaque.
215
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
C'est...
216
00:10:37,280 --> 00:10:39,240
- Vous vous trompez.
- Non.
217
00:10:39,480 --> 00:10:41,840
Mais vous avez commis
plusieurs délits et c'est la prison.
218
00:10:42,080 --> 00:10:43,680
Vous retournez en cellule.
219
00:10:43,920 --> 00:10:45,360
J'ai braqué une banque.
220
00:10:47,680 --> 00:10:49,400
Ma femme va être furax.
221
00:10:50,160 --> 00:10:51,280
Sa femme ?
222
00:10:51,520 --> 00:10:53,360
Toujours hâte
d'avoir des rencards ?
223
00:10:53,600 --> 00:10:54,840
De moins en moins.
224
00:10:56,120 --> 00:10:58,000
Abusé par un faux profil.
225
00:10:58,240 --> 00:11:00,440
Ou il a créé la photo
au cas où il était arrêté.
226
00:11:00,680 --> 00:11:02,600
Il a vraiment l'air dévasté.
227
00:11:02,840 --> 00:11:04,640
Ce bêta pensait la sauver.
228
00:11:14,720 --> 00:11:16,520
- Pas passé loin.
- Désolé.
229
00:11:19,480 --> 00:11:21,440
Sal Detto
a été trouvé vers 9h hier.
230
00:11:21,800 --> 00:11:24,120
Heure du décès entre 2 et 5h.
231
00:11:24,360 --> 00:11:26,040
Il était arrivé la veille, RAS.
232
00:11:26,280 --> 00:11:27,520
On a vérifié son identité.
233
00:11:27,760 --> 00:11:29,960
Son casier
date d'avant ma naissance.
234
00:11:30,200 --> 00:11:32,200
Des dépositions des autres clients ?
235
00:11:32,440 --> 00:11:33,720
Personne n'a rien vu.
236
00:11:33,960 --> 00:11:35,720
Et les caméras sont HS.
237
00:11:35,960 --> 00:11:37,080
Briefé sur notre suspect ?
238
00:11:37,520 --> 00:11:38,920
Oscar Hutchinson, oui.
239
00:11:39,160 --> 00:11:40,960
Sa photo circule
dans tous les postes.
240
00:11:41,200 --> 00:11:42,800
- On ouvre l'oeil.
- D'autres motels ?
241
00:11:43,040 --> 00:11:45,040
Non, rien à 60 km à la ronde.
242
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
- Autre chose ?
- Non, on va s'installer.
243
00:11:49,080 --> 00:11:52,000
Alors, monsieur l'enquêteur,
que voyez-vous ?
244
00:11:53,080 --> 00:11:54,880
Bon, eh bien...
245
00:11:55,400 --> 00:11:57,760
Rien n'a été renversé.
246
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
La victime
247
00:11:59,880 --> 00:12:02,440
était sur le lit,
à priori devant la télé.
248
00:12:02,680 --> 00:12:04,520
On frappe, il va ouvrir.
249
00:12:04,760 --> 00:12:07,680
L'agresseur entre, le poignarde.
Il recule en titubant
250
00:12:08,200 --> 00:12:09,680
et atterrit là, sur le dos.
251
00:12:09,920 --> 00:12:12,360
Normal qu'il ouvre à Oscar,
ils se connaissent.
252
00:12:12,600 --> 00:12:16,080
Et poignarder un vieil ami,
c'est tout Oscar.
253
00:12:17,600 --> 00:12:20,000
Bon, prends deux chambres
avec vue stratégique.
254
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
Ca marche.
255
00:12:30,520 --> 00:12:32,360
Dash, si tu fais voler ton drone
256
00:12:32,600 --> 00:12:34,720
au-dessus des filles,
tu es puni à vie.
257
00:12:34,960 --> 00:12:36,680
Maman, je fais un film.
258
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
D'accord.
259
00:12:40,360 --> 00:12:41,680
Je parle pas aux inconnus.
260
00:12:41,920 --> 00:12:43,400
Je suis policier.
261
00:12:44,000 --> 00:12:45,400
Cool.
Vous pouvez dire à ma mère
262
00:12:45,640 --> 00:12:47,920
que c'est légal
de filmer dans un lieu public ?
263
00:12:49,240 --> 00:12:50,720
Tu étais là, hier ?
264
00:12:50,960 --> 00:12:52,880
Non, on est arrivés il y a 2 h.
265
00:12:53,120 --> 00:12:56,840
Maman fait sa crise de la 40aine,
elle veut devenir croupière à Vegas.
266
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
Pourquoi pas.
267
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Ca durera pas.
268
00:12:59,560 --> 00:13:02,120
Elle pensait faire fortune
en élevant des Bengals.
269
00:13:02,360 --> 00:13:04,200
- J'ai entendu.
- Je t'aime.
270
00:13:05,000 --> 00:13:09,080
Vous êtes là pour le meurtre ?
Je peux filmer les gens louches.
271
00:13:09,760 --> 00:13:13,120
Enfin, dans un motel près de Vegas,
tout le monde a l'air louche.
272
00:13:13,360 --> 00:13:16,400
Ce ne sera pas nécessaire
et ce serait dangereux.
273
00:13:16,840 --> 00:13:18,160
Mais si tu vois un truc,
274
00:13:18,720 --> 00:13:19,800
appelle-moi.
275
00:13:55,440 --> 00:13:56,640
Voilà.
276
00:13:57,120 --> 00:14:00,040
Ils avaient les amandes
que vous aimez bien.
277
00:14:02,920 --> 00:14:04,080
Je dérange ?
278
00:14:04,320 --> 00:14:05,520
Vous vouliez téléphoner ?
279
00:14:05,760 --> 00:14:07,640
Je te le dirais.
Attache-toi.
280
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
Mon mari
281
00:14:12,800 --> 00:14:16,160
s'est fait manipuler
jusqu'à braquer une banque
282
00:14:16,400 --> 00:14:19,120
pour une fille imaginaire
avec qui il croit me tromper ?
283
00:14:21,160 --> 00:14:22,200
Enfin,
284
00:14:22,760 --> 00:14:25,080
c'est pas parfait
mais je nous croyais heureux.
285
00:14:25,320 --> 00:14:26,720
C'est difficile.
286
00:14:29,200 --> 00:14:30,520
Je suis censée faire quoi ?
287
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Moi, je divorcerais
et je changerais les serrures.
288
00:14:36,240 --> 00:14:38,200
Je vais faire ça, merci.
289
00:14:51,080 --> 00:14:52,160
Voilà Reggie.
290
00:14:57,440 --> 00:14:59,760
Virée outillage, ça trompe pas.
291
00:15:00,000 --> 00:15:04,040
Cette pelle confirme qu'il a enterré
les diamants dans le désert.
292
00:15:04,280 --> 00:15:06,040
Si on le file, il nous y mènera.
293
00:15:06,720 --> 00:15:08,280
Tu crois qu'Oscar a le même plan
294
00:15:08,520 --> 00:15:10,240
et qu'il espionne aussi ?
295
00:15:10,920 --> 00:15:14,120
Partons du principe que oui
et restons discrets.
296
00:15:16,600 --> 00:15:17,920
Salut, mon pote.
297
00:15:18,680 --> 00:15:21,640
La vache,
la prison t'a pas arrangé.
298
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
Tiens, tiens.
299
00:15:28,520 --> 00:15:30,080
Toute la bande est là.
300
00:15:39,680 --> 00:15:41,440
- Bien dormi ?
- Non.
301
00:15:41,680 --> 00:15:44,600
J'avais pas remarqué que l'appart
était si bruyant en journée.
302
00:15:44,840 --> 00:15:45,560
C'est mignon.
303
00:15:45,800 --> 00:15:46,800
Merci.
304
00:15:47,000 --> 00:15:48,320
Le bleu a rencard.
305
00:15:48,920 --> 00:15:50,040
Des conseils ?
306
00:15:50,560 --> 00:15:51,560
Qu'a dit Tim ?
307
00:15:51,840 --> 00:15:54,400
De ne pas me faire trop d'illusions.
308
00:15:55,520 --> 00:15:56,880
Premier rendez-vous ?
309
00:15:57,520 --> 00:15:59,600
Alors, mets-la à l'honneur.
310
00:15:59,840 --> 00:16:01,560
Ecoute-la plus que tu ne parles.
311
00:16:02,120 --> 00:16:03,120
Merci.
312
00:16:05,720 --> 00:16:07,000
Tu peux venir voir ?
313
00:16:07,240 --> 00:16:08,440
Ce sera rapide.
314
00:16:10,880 --> 00:16:14,360
Là, tu embauches mais j'aimerais
trouver un moment pour se voir.
315
00:16:15,440 --> 00:16:16,640
Moi aussi.
316
00:16:16,880 --> 00:16:17,560
Repos mercredi ?
317
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
Bonjour, sergent.
318
00:16:19,080 --> 00:16:20,400
L'Equipe de Rêve est là.
319
00:16:20,640 --> 00:16:22,760
Hâte d'être sur le terrain
avec vous.
320
00:16:23,000 --> 00:16:24,320
On attend vos ordres.
321
00:16:24,560 --> 00:16:27,000
Rester éveillé serait super.
Je dois filer.
322
00:16:27,240 --> 00:16:29,520
- Et mercredi, alors ?
- Ah oui.
323
00:16:29,760 --> 00:16:31,360
Oui, c'est d'accord.
324
00:16:41,920 --> 00:16:43,400
- Miles ?
- Rina.
325
00:16:43,840 --> 00:16:45,800
- Ravi de te rencontrer.
- Moi aussi.
326
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
Tu permets ?
327
00:16:48,160 --> 00:16:49,200
Merci.
328
00:16:50,800 --> 00:16:54,440
Un vrai restaurant au 1er RV
et un vrai gentleman.
329
00:16:54,680 --> 00:16:55,920
C'est ma mère
330
00:16:56,160 --> 00:16:57,440
qui m'a élevé comme ça.
331
00:16:57,680 --> 00:16:59,440
Je vous sers un apéritif ?
332
00:16:59,680 --> 00:17:01,240
Un vin rouge à nous conseiller ?
333
00:17:01,480 --> 00:17:03,200
Le bordeaux est très agréable.
334
00:17:03,440 --> 00:17:04,720
J'en prends un verre.
335
00:17:05,480 --> 00:17:06,600
On prend une bouteille ?
336
00:17:07,560 --> 00:17:10,000
Bien sûr.
Comme madame veut.
337
00:17:14,040 --> 00:17:16,480
Tu es magnifique, au fait.
338
00:17:17,200 --> 00:17:19,000
Tu n'es pas mal non plus.
339
00:17:19,240 --> 00:17:22,440
Même si j'espérais
que tu porterais ton uniforme.
340
00:17:22,680 --> 00:17:24,320
Ca, ça reste au poste.
341
00:17:24,720 --> 00:17:25,880
Et ton flingue ?
342
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
Merci.
343
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Merci.
344
00:17:36,400 --> 00:17:38,960
Désolée, c'est mon frère,
il veille sur moi.
345
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
Pas de souci.
346
00:17:40,320 --> 00:17:41,560
Vous êtes proches ?
347
00:17:41,800 --> 00:17:43,880
Rien de plus important
que la famille.
348
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
A la famille !
349
00:17:53,440 --> 00:17:54,680
Depuis quand
350
00:17:54,920 --> 00:17:56,280
tu bosses au LAPD ?
351
00:17:56,520 --> 00:17:57,760
Tu es dans quel poste ?
352
00:17:58,000 --> 00:18:01,360
Ca fait quelques mois.
Je suis en formation.
353
00:18:04,960 --> 00:18:08,080
Je... dois faire un tour
aux toilettes, vite fait.
354
00:18:08,320 --> 00:18:09,640
Je reviens.
355
00:18:15,080 --> 00:18:18,240
Peut-être que je dramatise,
que 7 est son chiffre porte-bonheur.
356
00:18:18,480 --> 00:18:20,800
En numérologie,
le 7 est très important.
357
00:18:21,040 --> 00:18:23,480
Ca représente
la sagesse, l'intuition
358
00:18:23,720 --> 00:18:24,760
et le mystère.
359
00:18:25,000 --> 00:18:27,600
Le Front de l'Est l'utilise
comme symbole de pouvoir.
360
00:18:27,840 --> 00:18:29,120
Et ils détestent le LAPD
361
00:18:29,360 --> 00:18:32,640
parce qu'on a coffré leurs leaders
après l'agression de Del Monte.
362
00:18:32,880 --> 00:18:35,520
- Je consulte la base ? Son nom ?
- Rina Davitt.
363
00:18:35,760 --> 00:18:39,520
Peut-être que je dramatise
à cause de l'affaire du faux profil.
364
00:18:39,760 --> 00:18:41,560
Ou ton intuition est la bonne.
365
00:18:41,800 --> 00:18:43,680
Je la recherche.
Si c'est signalé,
366
00:18:43,920 --> 00:18:46,080
on dira qu'elle a eu
une attitude suspecte.
367
00:18:46,320 --> 00:18:47,880
Comment Rina l'amène ici ?
368
00:18:48,120 --> 00:18:50,040
Elle va lui demander
de l'amener à sa voiture.
369
00:18:50,280 --> 00:18:51,040
Et là,
370
00:18:51,280 --> 00:18:53,480
on le défonce
et on le balance dans le coffre.
371
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
C'est la merde.
372
00:18:59,560 --> 00:19:01,480
Le frère de Rina
est du Front de l'Est.
373
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
Tire-toi.
374
00:19:03,960 --> 00:19:05,600
Allez, la porte de devant !
375
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
Un problème ?
376
00:19:09,720 --> 00:19:10,920
- J'y vais.
- Reste !
377
00:19:13,560 --> 00:19:15,520
Chopez-le ! Il est là !
378
00:19:16,600 --> 00:19:18,080
LAPD, votre véhicule !
379
00:19:18,840 --> 00:19:19,840
A terre !
380
00:19:32,040 --> 00:19:33,120
En voiture.
381
00:19:46,800 --> 00:19:48,160
T'es pas censée dormir ?
382
00:19:48,400 --> 00:19:51,240
Miles a des ennuis.
Le Front de l'Est l'a piégé.
383
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
Police-secours.
384
00:20:05,040 --> 00:20:06,320
Agent Miles Penn.
385
00:20:06,560 --> 00:20:08,520
Matricule numéro 653013.
386
00:20:09,040 --> 00:20:12,040
Poursuivi par suspects armés,
j'essuie des tirs.
387
00:20:15,600 --> 00:20:16,680
Agent en danger !
388
00:20:16,920 --> 00:20:18,640
Bougez votre cul !
389
00:20:26,880 --> 00:20:27,600
Central,
390
00:20:27,840 --> 00:20:31,120
rattachez Adam-50, 44, 46, 55
à mon intervention.
391
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Bien reçu, Lincoln-300.
392
00:20:34,640 --> 00:20:36,240
Dites-moi que la cavalerie arrive.
393
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
Code 3. Où es-tu ?
394
00:20:37,720 --> 00:20:39,040
Van Nuys, direction sud.
395
00:20:39,280 --> 00:20:40,960
Prends à droite pour le parking.
396
00:20:41,200 --> 00:20:43,920
On doit les intercepter
sans danger pour les civils.
397
00:20:44,160 --> 00:20:45,720
- Amène-les nous.
- Oui, sergent.
398
00:20:47,200 --> 00:20:48,480
Venez, venez.
399
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
Il est coincé.
400
00:21:18,760 --> 00:21:21,080
Conducteurs, coupez le moteur
401
00:21:21,320 --> 00:21:22,720
et lancez les clés par la fenêtre !
402
00:21:22,920 --> 00:21:25,440
Puis sortez !
Sortez tous de vos véhicules.
403
00:21:26,200 --> 00:21:28,240
Lentement, mains en l'air.
404
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
Allez-y.
405
00:21:32,000 --> 00:21:34,720
Central, code 4,
cinq suspects appréhendés.
406
00:21:34,960 --> 00:21:36,000
Sergent !
407
00:21:36,240 --> 00:21:38,080
Vous et votre équipe
m'avez sauvé.
408
00:21:38,560 --> 00:21:39,960
Oui, ils ont assuré.
409
00:21:40,200 --> 00:21:42,680
Désolée que ton rencard
ait viré au cauchemar.
410
00:21:43,280 --> 00:21:45,760
Je vais rester célibataire
encore un peu.
411
00:21:46,720 --> 00:21:47,840
Je comprends.
412
00:21:57,160 --> 00:21:58,480
Tu fais quoi, si tard ?
413
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
Je m'inquiète pour toi.
414
00:22:00,920 --> 00:22:03,000
- Aucun signe d'Oscar ?
- Pas encore.
415
00:22:03,240 --> 00:22:05,040
- Tu es fatigué.
- Ca va.
416
00:22:05,280 --> 00:22:08,040
C'est juste que je fixe
la même porte depuis 3 h.
417
00:22:08,280 --> 00:22:10,320
J'imagine que Reggie
va filer à l'aube
418
00:22:10,560 --> 00:22:12,800
récupérer les diamants
qu'il a enterrés.
419
00:22:13,040 --> 00:22:14,440
Harper te relaye pas ?
420
00:22:14,960 --> 00:22:19,040
Je la réveille pas tout de suite.
Elle a besoin d'une nuit complète.
421
00:22:19,280 --> 00:22:21,240
- Tu es un homme bien.
- J'essaie.
422
00:22:21,840 --> 00:22:24,560
Je voulais juste
prendre des nouvelles, je te laisse.
423
00:22:24,800 --> 00:22:26,800
Essaie de te trouver de la caféine.
424
00:22:28,200 --> 00:22:29,280
Bonne idée.
425
00:22:29,800 --> 00:22:31,880
- Je t'aime.
- Moi aussi.
426
00:23:01,320 --> 00:23:02,720
Ca va vous tuer, ça.
427
00:23:51,240 --> 00:23:54,000
C'est le conducteur
qui choisit la musique, point.
428
00:23:54,240 --> 00:23:56,920
En plus, Pat Benatar
est un trésor national,
429
00:23:57,160 --> 00:23:58,800
et ça tombe bien,
430
00:23:59,040 --> 00:24:01,440
parce qu'on part
à la chasse au trésor.
431
00:24:01,680 --> 00:24:04,720
Enfin, c'est moi
qui pars à la chasse au trésor.
432
00:24:05,280 --> 00:24:07,000
Pour vous, le chaudron d'or
433
00:24:07,240 --> 00:24:10,360
au pied de l'arc-en-ciel,
c'est une tombe de fortune.
434
00:24:31,080 --> 00:24:33,440
Merde, Nolan,
tu devais me réveiller.
435
00:24:44,040 --> 00:24:45,040
Petit !
436
00:24:45,120 --> 00:24:47,320
- Tu as vu mon collègue ?
- Le flic ?
437
00:25:03,000 --> 00:25:07,280
Lieutenant Nyla Harper, LAPD.
Un agent en danger au Sunrise Motel.
438
00:25:07,520 --> 00:25:08,520
Mme l'agent !
439
00:25:08,640 --> 00:25:09,840
Regardez ça.
440
00:25:31,840 --> 00:25:32,920
Bon sang !
441
00:25:33,360 --> 00:25:36,800
On oublie cet air pur
quand on bouge de ville en ville.
442
00:25:39,320 --> 00:25:41,400
Vous êtes déjà allé
dans le Montana ?
443
00:25:42,920 --> 00:25:44,280
J'ai toujours rêvé d'y aller.
444
00:25:44,520 --> 00:25:45,640
Vous savez quoi ?
445
00:25:47,080 --> 00:25:49,080
Je m'achèterai peut-être un ranch
446
00:25:49,320 --> 00:25:50,640
avec tous ces diamants.
447
00:25:50,880 --> 00:25:53,680
Bon, John,
je vais ouvrir le coffre.
448
00:25:53,920 --> 00:25:56,880
Au moindre geste de travers,
je vous bute, pigé ?
449
00:25:57,320 --> 00:25:58,560
- Pigé.
- Super.
450
00:25:58,800 --> 00:26:00,920
C'est cool
de bosser avec des pros.
451
00:26:06,760 --> 00:26:07,800
Descendez.
452
00:26:10,920 --> 00:26:12,960
Je vous aiderais bien
mais je suis pas bête.
453
00:26:13,200 --> 00:26:16,680
Je sais que même avec ces chaînes,
faut se méfier de vous.
454
00:26:18,560 --> 00:26:19,560
Où est Reggie ?
455
00:26:19,760 --> 00:26:20,960
Plus besoin de lui.
456
00:26:21,200 --> 00:26:22,960
- Il a dit où étaient les diamants ?
- Mieux.
457
00:26:23,080 --> 00:26:25,120
Il avait la carte
tatouée sur le bras.
458
00:26:25,360 --> 00:26:26,440
Je rêve.
459
00:26:26,680 --> 00:26:28,840
Pas moyen qu'il crache,
même sous la torture.
460
00:26:29,080 --> 00:26:32,120
Et d'un coup, j'ai dit,
"c'est quoi, sur ton bras" ?
461
00:26:32,360 --> 00:26:33,680
J'avais la carte
462
00:26:33,920 --> 00:26:34,920
et vous dans le coffre.
463
00:26:35,160 --> 00:26:36,880
Il suffisait de prendre une photo.
464
00:26:39,880 --> 00:26:40,880
Pas pensé.
465
00:26:41,600 --> 00:26:42,760
Attrapez.
466
00:26:43,400 --> 00:26:46,200
C'est d'être resté en taule
la moitié de ma vie.
467
00:26:46,440 --> 00:26:48,720
Je suis en mode Néandertal.
468
00:26:49,320 --> 00:26:50,400
Super.
469
00:26:51,920 --> 00:26:53,720
- Et maintenant ?
- Jetez-le.
470
00:26:58,680 --> 00:27:00,520
On part en rando trésor.
471
00:27:00,760 --> 00:27:02,560
Et vous allez creuser.
Sympa, non ?
472
00:27:02,800 --> 00:27:04,120
Creusez vous-même.
473
00:27:04,960 --> 00:27:06,320
La prison abîme le dos.
474
00:27:07,040 --> 00:27:08,120
Oscar a enlevé Nolan.
475
00:27:08,360 --> 00:27:09,560
Il doit être sur les diamants.
476
00:27:09,760 --> 00:27:12,800
La police locale arrive
mais le périmètre est immense.
477
00:27:15,800 --> 00:27:19,160
Envoyez tout le monde,
Feds, marshals, tout agent armé,
478
00:27:19,400 --> 00:27:20,880
à la recherche de Nolan.
479
00:27:23,880 --> 00:27:25,880
Excusez-moi,
j'ai besoin de votre fils.
480
00:27:26,320 --> 00:27:27,760
- Pardon ?
- Je suis policière,
481
00:27:28,000 --> 00:27:31,640
mon équipier a été enlevé,
j'ai besoin de lui et de son drone.
482
00:27:31,880 --> 00:27:32,880
- Quoi ?
- Cool.
483
00:27:33,680 --> 00:27:37,160
Je vous promets qu'il ne sera pas
en danger, je le protégerai.
484
00:27:38,680 --> 00:27:42,120
Allez, maman, tu dis toujours
qu'il faut bien agir.
485
00:27:42,920 --> 00:27:44,040
C'est l'occasion.
486
00:27:49,040 --> 00:27:51,440
- Promettez qu'il sera en sécurité.
- A cent pour cent.
487
00:27:51,680 --> 00:27:53,040
A cent pour cent.
488
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
Merci.
489
00:28:22,640 --> 00:28:24,840
- Lance le drone.
- Ca marche.
490
00:28:37,440 --> 00:28:38,440
Rien ?
491
00:28:39,960 --> 00:28:41,880
Juste le désert.
492
00:28:42,120 --> 00:28:44,160
Allez, John, où es-tu ?
493
00:28:45,080 --> 00:28:48,080
Ca m'a fait chaud au coeur
de vous voir, hier soir.
494
00:28:49,400 --> 00:28:52,040
Ca paraît dingue,
vous êtes flic et moi, un criminel.
495
00:28:52,800 --> 00:28:55,640
Mais notre relation
est la plus stable que j'aie eue.
496
00:28:55,880 --> 00:28:57,040
C'est pathétique.
497
00:28:57,280 --> 00:28:58,760
M'en parlez pas.
498
00:28:59,680 --> 00:29:01,400
Maintenant qu'on est copains,
499
00:29:01,640 --> 00:29:04,360
dites-moi comment Jason et vous
vous êtes évadés.
500
00:29:04,600 --> 00:29:05,320
C'est Monica.
501
00:29:05,560 --> 00:29:06,840
Elle voulait une info.
502
00:29:07,080 --> 00:29:08,480
J'ai négocié un kit évasion.
503
00:29:08,720 --> 00:29:11,160
Me demandez pas,
je sais pas où elle est.
504
00:29:11,400 --> 00:29:13,200
Mais elle est sur un gros coup.
505
00:29:15,120 --> 00:29:16,800
J'arrive pas à savoir...
506
00:29:20,200 --> 00:29:23,280
Je sais pas si c'est un N ou un W,
507
00:29:23,520 --> 00:29:26,160
ou un M.
C'est quoi, d'après vous ?
508
00:29:27,520 --> 00:29:29,760
C'est un W, et la ligne
509
00:29:30,000 --> 00:29:31,440
qui va vers l'index,
510
00:29:31,680 --> 00:29:34,560
c'est le lit de rivière à sec
d'il y a 10 minutes.
511
00:29:36,080 --> 00:29:37,640
Merde, je l'ai raté.
512
00:29:40,320 --> 00:29:41,400
Demi-tour.
513
00:29:51,960 --> 00:29:54,360
Attendez, je crois
que je vois quelqu'un.
514
00:29:56,640 --> 00:29:57,720
C'est un cactus.
515
00:29:58,240 --> 00:29:59,240
Non, c'est...
516
00:29:59,440 --> 00:30:00,560
un cactus.
517
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
Il peut être n'importe où.
518
00:30:03,560 --> 00:30:06,120
Là, j'ai vu un éclat.
Une vitre de voiture.
519
00:30:09,600 --> 00:30:10,960
Oui, c'est eux.
520
00:30:29,240 --> 00:30:30,360
C'est là.
521
00:30:32,760 --> 00:30:34,160
Comment vous savez ?
522
00:30:36,560 --> 00:30:38,320
J'imaginais ça moins évident.
523
00:30:49,280 --> 00:30:50,400
Creusez.
524
00:30:51,360 --> 00:30:54,680
Ca va être difficile
avec ces chaînes, Oscar.
525
00:30:54,920 --> 00:30:56,240
Bel émoji triste.
526
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
Si je vous explose
527
00:30:57,960 --> 00:31:00,280
quelques orteils, ça sera plus dur ?
528
00:31:13,480 --> 00:31:14,680
Des traces de pas ?
529
00:31:15,280 --> 00:31:17,160
On aurait dû aller vers le sud.
530
00:31:17,400 --> 00:31:18,400
Fais voir.
531
00:31:19,040 --> 00:31:20,720
Plus à droite, vers le canyon.
532
00:31:25,120 --> 00:31:26,320
Là, c'est eux.
533
00:31:27,200 --> 00:31:29,120
Plus vite, j'ai pas que ça à faire.
534
00:31:30,720 --> 00:31:31,760
Allez.
535
00:31:33,800 --> 00:31:35,560
Le doux bruit de la réussite.
536
00:31:35,800 --> 00:31:36,840
Sortez-la.
537
00:31:42,480 --> 00:31:44,160
Bien, ouvrez-la.
538
00:31:48,360 --> 00:31:49,680
Ouvrez la deuxième.
539
00:31:51,240 --> 00:31:52,240
Mama mia !
540
00:31:52,440 --> 00:31:54,320
Il y en a plus que j'imaginais.
541
00:31:56,600 --> 00:31:57,800
Fermez la boîte, John.
542
00:32:02,040 --> 00:32:03,200
Ne croyez pas
543
00:32:03,440 --> 00:32:05,080
que notre relation va m'attendrir.
544
00:32:05,320 --> 00:32:06,880
Il va tuer votre équipier ?
545
00:32:07,120 --> 00:32:08,640
Je peux vous faire morfler.
546
00:32:09,200 --> 00:32:10,200
Votre femme aussi.
547
00:32:11,240 --> 00:32:12,720
Oui, cogne-le avec le drone.
548
00:32:12,960 --> 00:32:14,880
Ou ça peut être rapide et indolore.
549
00:32:15,120 --> 00:32:16,440
Fermez la putain de boîte.
550
00:32:17,560 --> 00:32:19,880
Frappe Oscar aussi fort que tu peux.
551
00:32:20,120 --> 00:32:23,320
- J'aurai des ennuis ?
- Non, tu seras un héros. Vas-y !
552
00:32:43,800 --> 00:32:45,320
Voilà mon chauffeur.
553
00:32:49,000 --> 00:32:50,080
Voilà le mien.
554
00:33:04,320 --> 00:33:05,840
Baisse-toi au plancher.
555
00:33:20,280 --> 00:33:21,280
C'est chaud.
556
00:33:38,320 --> 00:33:39,320
Décolle !
557
00:33:48,920 --> 00:33:50,040
Merde !
558
00:33:56,840 --> 00:33:57,880
Merde.
559
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
Purée.
560
00:34:04,760 --> 00:34:05,920
Ce drone m'a sauvé.
561
00:34:06,160 --> 00:34:08,040
- C'était toi ?
- Non, le gamin.
562
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
C'est bon ?
563
00:34:10,480 --> 00:34:11,720
Oui, ça va ?
564
00:34:11,960 --> 00:34:13,120
Nickel.
565
00:34:13,360 --> 00:34:15,280
Bien joué, petit.
Je te revaudrai ça.
566
00:34:15,520 --> 00:34:17,520
Pas la peine,
ces images déchirent.
567
00:34:17,760 --> 00:34:20,040
Ca fait au moins un heureux.
568
00:34:20,480 --> 00:34:23,360
Côté positif pour nous,
Oscar est parti les mains vides.
569
00:34:25,600 --> 00:34:27,160
Je peux en avoir un ?
570
00:34:30,640 --> 00:34:32,480
Bonjour Heidi,
merci d'être revenue.
571
00:34:32,720 --> 00:34:35,160
J'ai quelques questions
à propos de votre mari.
572
00:34:35,400 --> 00:34:37,640
Je vous retiendrai
le moins possible.
573
00:34:38,080 --> 00:34:40,680
A votre disposition.
Hâte de tourner la page.
574
00:34:40,920 --> 00:34:42,400
C'est compréhensible.
575
00:34:42,640 --> 00:34:43,640
Avez-vous vu
576
00:34:43,880 --> 00:34:45,680
des activités suspectes,
récemment ?
577
00:34:46,040 --> 00:34:47,440
Tentatives de cambriolage,
578
00:34:47,680 --> 00:34:49,600
inconnus sur votre terrain ?
579
00:34:49,840 --> 00:34:51,960
Ordinateur ou appareils
qui disparaissent ?
580
00:34:52,200 --> 00:34:53,200
Rien de tout ça.
581
00:34:53,400 --> 00:34:56,800
Je suis seule à la maison
avec deux bébés, toute la journée.
582
00:34:57,040 --> 00:35:00,320
S'il se passait un truc louche,
je trouverais ça excitant.
583
00:35:00,560 --> 00:35:01,560
Je vois.
584
00:35:01,680 --> 00:35:03,600
Que savez-vous des adresses IP ?
585
00:35:04,680 --> 00:35:05,360
Rien.
586
00:35:05,600 --> 00:35:08,920
Moi non plus,
mais d'après les geeks de l'étage,
587
00:35:09,160 --> 00:35:11,280
les messages de Boyana à Julius
588
00:35:11,520 --> 00:35:14,960
ne venaient pas d'Europe de l'est
mais de votre maison.
589
00:35:15,280 --> 00:35:17,240
- Quoi ?
- Oui, c'est dingue.
590
00:35:17,680 --> 00:35:20,200
Mais si personne d'autre
n'avait l'accès
591
00:35:20,440 --> 00:35:22,120
et que Julius
ne s'est pas auto-arnaqué,
592
00:35:22,360 --> 00:35:24,200
ça ne laisse qu'un suspect.
593
00:35:24,800 --> 00:35:25,840
Vous.
594
00:35:29,880 --> 00:35:31,720
Ca devait pas
se passer comme ça.
595
00:35:31,960 --> 00:35:33,720
Mon mari a toujours été naïf.
596
00:35:33,960 --> 00:35:35,640
Au début,
je trouvais ça touchant.
597
00:35:36,320 --> 00:35:39,120
Mais ces dernières années,
ça me rendait folle.
598
00:35:39,360 --> 00:35:41,040
Je ne pensais qu'au divorce.
599
00:35:41,280 --> 00:35:44,240
Mais tout partager, c'est injuste,
après ce que j'ai enduré.
600
00:35:45,520 --> 00:35:46,520
Je voulais mon dû.
601
00:35:46,720 --> 00:35:47,720
Vous pensiez
602
00:35:47,880 --> 00:35:51,240
qu'il viderait votre compte épargne
pour payer la greffe de Boyana.
603
00:35:51,480 --> 00:35:53,720
Vous auriez caché l'argent,
le temps du divorce.
604
00:35:53,960 --> 00:35:55,840
Mais il a braqué une banque.
605
00:35:56,240 --> 00:35:57,240
Pour elle !
606
00:35:57,440 --> 00:36:00,080
Il est pas fichu de penser
à ramener du lait.
607
00:36:00,320 --> 00:36:02,480
Mais pour Boyana,
il est prêt à risquer la prison ?
608
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Arnaqué
609
00:36:09,240 --> 00:36:11,000
par sa propre femme, chez lui.
610
00:36:11,240 --> 00:36:12,280
Tu imagines le boulot
611
00:36:12,520 --> 00:36:14,680
que ça leur a donné,
au lieu de mettre leur énergie
612
00:36:14,920 --> 00:36:16,560
à réparer leur couple ?
613
00:36:18,400 --> 00:36:21,400
C'est le moment de m'assurer
que tu ne me caches rien.
614
00:36:21,640 --> 00:36:24,800
Ne sois pas bête.
Et je sais que tu ne me caches rien.
615
00:36:25,040 --> 00:36:26,160
Exact.
616
00:36:26,400 --> 00:36:30,560
Ce cas édifiant devrait nous servir
de signal pour nous retrouver.
617
00:36:32,440 --> 00:36:33,800
Un week-end en amoureux ?
618
00:36:34,280 --> 00:36:35,280
Garza a appelé.
619
00:36:35,480 --> 00:36:36,720
Réunion haute priorité,
620
00:36:36,960 --> 00:36:39,000
demain matin
à la Sécurité intérieure.
621
00:36:39,240 --> 00:36:40,960
Il nous demande d'y assister.
622
00:36:56,320 --> 00:37:00,680
Je suis épuisée au point de délirer
mais vous n'êtes pas ma coloc.
623
00:37:01,560 --> 00:37:03,280
Celina m'a ouvert avant de partir.
624
00:37:03,520 --> 00:37:07,880
Je sais qu'être sergent responsable
en service de nuit peut être rude,
625
00:37:08,120 --> 00:37:10,360
alors, j'ai pris tes plats préférés.
626
00:37:10,800 --> 00:37:13,920
Pancakes, croissants au chocolat.
627
00:37:15,440 --> 00:37:16,760
Des burgers végé ?
628
00:37:17,000 --> 00:37:18,600
Et il y a un bar au four.
629
00:37:18,840 --> 00:37:21,520
Parfait. Pas besoin de cuisiner
pendant une semaine.
630
00:37:22,160 --> 00:37:25,920
Allez, va te détendre
pendant que je termine.
631
00:37:32,560 --> 00:37:33,800
Ecoute,
632
00:37:34,920 --> 00:37:36,360
j'ai beaucoup réfléchi
633
00:37:36,600 --> 00:37:37,960
ces derniers mois,
634
00:37:38,200 --> 00:37:40,960
pendant qu'on faisait
ce qu'on faisait.
635
00:37:41,680 --> 00:37:43,080
Les nuits ensemble,
636
00:37:43,840 --> 00:37:46,840
les discussions sur ce qu'on ferait
une fois sergent.
637
00:37:47,080 --> 00:37:49,080
Et maintenant que tu l'es,
638
00:37:49,600 --> 00:37:51,200
je veux que tu saches
639
00:37:51,440 --> 00:37:54,640
que je ne présumerais jamais
de notre avenir.
640
00:37:55,200 --> 00:37:57,800
Je suis conscient
du mal que j'ai fait.
641
00:37:58,360 --> 00:38:01,400
Et après une longue thérapie,
642
00:38:02,000 --> 00:38:03,040
je sais pourquoi.
643
00:38:03,280 --> 00:38:05,520
J'ai fait le travail, je t'assure,
644
00:38:06,080 --> 00:38:09,360
pour réparer
ce qui s'était brisé en moi.
645
00:38:09,800 --> 00:38:12,360
Alors, tu peux me croire
si je te dis
646
00:38:12,600 --> 00:38:15,440
que plus jamais
je ne te blesserai comme ça.
647
00:38:15,680 --> 00:38:17,160
Si on se remet ensemble,
648
00:38:17,600 --> 00:38:20,320
je crois qu'on devrait
passer à l'étape suivante
649
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
et que...
650
00:38:22,480 --> 00:38:26,160
tu devrais emménager avec moi,
histoire de se donner...
651
00:38:29,120 --> 00:38:30,640
une vraie chance.
652
00:38:36,520 --> 00:38:37,960
Bien essayé.
653
00:38:48,520 --> 00:38:49,720
A suivre.
654
00:38:59,360 --> 00:39:01,080
Dans quoi on s'embarque ?
655
00:39:01,320 --> 00:39:03,600
Nolan,
je m'attendais pas à vous voir.
656
00:39:03,840 --> 00:39:06,080
Eh bien, Garza m'a appelé.
657
00:39:06,320 --> 00:39:08,480
Je pensais qu'il voulait
un point sur Oscar.
658
00:39:08,880 --> 00:39:11,880
La police d'Etat
a trouvé son hélico de repli.
659
00:39:12,120 --> 00:39:14,480
Le pilote et le tireur sont morts.
660
00:39:14,720 --> 00:39:17,560
Oscar ne devait pas avoir
de quoi payer le sauvetage.
661
00:39:17,800 --> 00:39:19,840
Maintenant, je vous vois ici,
662
00:39:20,320 --> 00:39:23,880
vous et ces gros bonnets,
alors il y a sûrement autre chose.
663
00:39:24,160 --> 00:39:25,720
Oui, mais j'ignore quoi.
664
00:39:26,160 --> 00:39:27,520
Merci d'être venus.
665
00:39:28,080 --> 00:39:31,040
Ce choix n'a pas été fait
de gaieté de coeur.
666
00:39:31,280 --> 00:39:32,280
Ca commence fort.
667
00:39:32,520 --> 00:39:34,600
La décision
a été prise en haut lieu.
668
00:39:34,840 --> 00:39:39,280
Le Renseignement et la Justice
se sont réunis pour évaluer l'info
669
00:39:39,520 --> 00:39:42,560
et les conséquences sécuritaires
de sa divulgation.
670
00:39:42,800 --> 00:39:44,000
- Quelle info ?
- Désolé,
671
00:39:44,440 --> 00:39:48,920
c'est au-delà du secret défense,
sources et méthodes comprises.
672
00:39:49,160 --> 00:39:51,560
Pardon,
je suis le seul à être perdu ?
673
00:39:51,800 --> 00:39:53,120
En bref, le gouvernement
674
00:39:53,360 --> 00:39:55,480
est sous pression,
à cause de secrets volés
675
00:39:55,720 --> 00:39:59,000
dans ce que nous pensions être
un site sécurisé de la NSA à L.A..
676
00:39:59,240 --> 00:40:00,600
Qui a fait pression ?
677
00:40:00,840 --> 00:40:01,840
Attendez.
678
00:40:02,400 --> 00:40:03,440
- Non.
- Si.
679
00:40:03,840 --> 00:40:06,600
Vu les risques
si ces secrets fuitaient,
680
00:40:06,840 --> 00:40:08,200
on a dû lui offrir l'immunité.
681
00:40:08,440 --> 00:40:11,640
Croyez-moi, j'ai mis en garde
contre les conséquences
682
00:40:11,880 --> 00:40:13,000
mais on m'a ignoré.
683
00:40:13,240 --> 00:40:14,240
L'immunité pour qui ?
684
00:40:21,160 --> 00:40:22,160
Monica.
685
00:40:22,360 --> 00:40:23,600
Je vous ai manqué ?
686
00:40:42,920 --> 00:40:45,480
Adaptation : Marine Poirier
687
00:40:45,720 --> 00:40:48,280
Sous-titrage : Iyuno
49432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.