All language subtitles for The Mechanic 1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,280 --> 00:01:56,600 what you're talking about is 2 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 What's the matter? 3 00:16:01,920 --> 00:16:02,920 Okay. 4 00:16:05,660 --> 00:16:06,660 One hour. 5 00:16:08,300 --> 00:16:09,300 One hour. 6 00:16:18,920 --> 00:16:21,900 Just doesn't make any sense, though, that they said I broke the agreement. 7 00:16:23,080 --> 00:16:25,780 The day before yesterday, they stopped answering my calls. 8 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 What can I do? 9 00:16:29,580 --> 00:16:30,399 Give him a call. 10 00:16:30,400 --> 00:16:31,980 Say a few words on my behalf. 11 00:16:33,020 --> 00:16:34,020 I wouldn't know who. 12 00:16:35,700 --> 00:16:36,700 Arthur. 13 00:16:42,700 --> 00:16:44,840 Why should they listen to me? I'm no part of that. 14 00:16:46,100 --> 00:16:48,720 No, but your father was. A very important part. 15 00:16:49,360 --> 00:16:51,780 His brains helped put the whole thing together for him. 16 00:16:52,580 --> 00:16:55,060 They still talk about him like he was a patron saint. 17 00:16:55,760 --> 00:16:56,760 You've got his name. 18 00:16:59,090 --> 00:17:00,090 Please, doctor. 19 00:17:00,230 --> 00:17:01,230 All I've got. 20 00:17:09,369 --> 00:17:10,369 Thanks. 21 00:17:11,010 --> 00:17:12,010 See you. 22 00:17:12,430 --> 00:17:13,869 Come on outside. Let's have a drink. 23 00:17:14,369 --> 00:17:16,109 You know, I've given him a good many years. 24 00:17:16,369 --> 00:17:17,690 Me and your father both. 25 00:17:21,050 --> 00:17:23,329 How many friends you think I got right now, huh? 26 00:17:29,450 --> 00:17:33,370 I was just thinking, remember that fishing trip that you and me and your 27 00:17:33,370 --> 00:17:34,370 took up to Canada? 28 00:17:35,390 --> 00:17:36,850 You was about eight, right? 29 00:17:38,390 --> 00:17:39,390 Seven or eight. 30 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 You fell overboard. 31 00:17:41,410 --> 00:17:42,410 You couldn't swim. 32 00:17:42,770 --> 00:17:45,630 Your old man says he'll learn pretty fast. 33 00:17:46,570 --> 00:17:47,750 You were flopping around. 34 00:17:47,950 --> 00:17:49,230 You looked like a drowned rat. 35 00:17:49,770 --> 00:17:51,130 But you didn't say a word. 36 00:17:51,450 --> 00:17:52,910 You didn't yell for help or nothing. 37 00:17:53,550 --> 00:17:55,370 You just kept looking at your old man. 38 00:17:56,010 --> 00:17:57,250 And he didn't make a move. 39 00:17:59,210 --> 00:18:01,830 Well, pretty soon I had to reach out and grab you by the hair and pull you in 40 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 the boat. 41 00:18:03,370 --> 00:18:04,670 You looked like a drowned rat. 42 00:18:05,970 --> 00:18:07,450 Your old man, he laughed like hell. 43 00:18:09,210 --> 00:18:12,950 That was a long time ago. 44 00:18:15,610 --> 00:18:16,790 Hey, what are you drinking? 45 00:18:18,190 --> 00:18:22,430 We got vodka, we got scotch, bourbon. 46 00:18:27,310 --> 00:18:29,090 Oh, Arthur, this is my son, Steve. 47 00:18:30,630 --> 00:18:31,790 Steve, this is Mr. 48 00:18:32,050 --> 00:18:33,330 Bishop. Hi, how are you? 49 00:18:35,470 --> 00:18:37,210 I need some bread, Dad. 50 00:18:37,610 --> 00:18:40,650 What are you talking about? Just this morning I was... I only need a thousand. 51 00:18:41,670 --> 00:18:42,670 Besides, 52 00:18:42,870 --> 00:18:46,390 my asking you for money makes you feel I'm dependent on you. 53 00:18:46,890 --> 00:18:48,130 Kind of ties us together. 54 00:18:49,010 --> 00:18:50,010 It does, huh? 55 00:18:51,230 --> 00:18:52,230 Chromosomes will tell. 56 00:18:53,250 --> 00:18:54,250 He's got a point. 57 00:18:55,200 --> 00:18:58,780 My father gets uptight when I ask him for money. He steals from other people. 58 00:18:58,920 --> 00:19:00,260 Steve, that's enough. 59 00:19:00,600 --> 00:19:01,600 Okay, okay. 60 00:19:02,420 --> 00:19:03,420 Don't get excited. 61 00:19:03,820 --> 00:19:04,940 It's bad for you. 62 00:19:05,480 --> 00:19:07,680 Nice to meet you. Drop by anytime, huh? 63 00:19:08,640 --> 00:19:10,160 Any friend of Big Harry's? 64 00:19:11,920 --> 00:19:13,100 I know you gotta go. 65 00:19:14,220 --> 00:19:15,440 I'm sorry about that. 66 00:19:15,980 --> 00:19:16,980 Forget it. 67 00:19:17,320 --> 00:19:22,380 I just don't understand him anymore. It's just so... Well, call me when you 68 00:19:22,380 --> 00:19:23,099 something, okay? 69 00:19:23,100 --> 00:19:24,100 Okay. 70 00:19:26,760 --> 00:19:30,860 Take care of yourself Yeah Yeah 71 00:20:31,880 --> 00:20:33,120 Arthur Bishop? Yes. 72 00:20:33,700 --> 00:20:36,100 Special delivery certified. 73 00:20:36,660 --> 00:20:37,660 Please sign here. 74 00:23:03,460 --> 00:23:04,460 Yes. 75 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 Mr. Bishop? 76 00:23:05,920 --> 00:23:07,720 Yes. We would like you to go ahead. 77 00:23:08,580 --> 00:23:09,580 Anytime. 78 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Nothing else, huh? 79 00:23:23,980 --> 00:23:24,980 Nothing else. 80 00:23:25,120 --> 00:23:28,240 You're to wait down there, and I wait for you at the top of the hill. 81 00:23:29,340 --> 00:23:31,120 Well, could you tell anything by his voice? 82 00:23:31,720 --> 00:23:32,900 I mean, you know, the tone. 83 00:23:33,880 --> 00:23:35,460 Harry, stay loose. 84 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 Yeah, sure. 85 00:23:38,740 --> 00:23:39,980 Sure. Sure. 86 00:23:40,180 --> 00:23:41,180 It's like you say. 87 00:23:41,720 --> 00:23:48,320 If they're willing to talk, well... Harry, I'll be parked right up there. 88 00:23:49,520 --> 00:23:51,100 Say, don't you think that, uh... 89 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 Can I come in? 90 00:27:12,860 --> 00:27:19,480 Oh, my darling, it's been so long. 91 00:27:23,260 --> 00:27:25,000 I said I wasn't going to do this. 92 00:27:25,720 --> 00:27:27,180 I had it all worked out. 93 00:27:27,920 --> 00:27:29,980 I go to the door. There you are. 94 00:27:30,380 --> 00:27:33,480 I smile very poised as if I just saw you yesterday. 95 00:27:35,150 --> 00:27:36,150 I'm sorry. 96 00:27:37,130 --> 00:27:38,510 Well, nothing's changed. 97 00:27:39,270 --> 00:27:40,270 Never does. 98 00:27:44,390 --> 00:27:45,390 Okay. 99 00:27:45,890 --> 00:27:47,430 I think I got it together. 100 00:27:50,250 --> 00:27:55,130 You know... I think you've lost some weight. 101 00:27:58,770 --> 00:28:00,210 I wrote you a letter. 102 00:28:00,830 --> 00:28:01,830 Oh? 103 00:28:02,710 --> 00:28:04,010 I couldn't mail it. 104 00:28:05,900 --> 00:28:06,900 I didn't know where. 105 00:28:09,180 --> 00:28:10,420 I keep moving around. 106 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 It's true, you know. 107 00:28:13,500 --> 00:28:15,120 I do always know when you're near. 108 00:28:16,080 --> 00:28:17,080 ESP. 109 00:28:17,760 --> 00:28:18,760 Maybe. 110 00:28:20,820 --> 00:28:21,920 What's the matter, baby? 111 00:28:23,220 --> 00:28:25,920 Well, I've been here about three minutes and you've managed about one 112 00:28:25,920 --> 00:28:27,020 recrimination a minute. 113 00:28:27,760 --> 00:28:30,440 I can't seem to feel anything but hurt when you're not here. 114 00:28:31,340 --> 00:28:33,460 I guess when I see you again... 115 00:28:33,900 --> 00:28:35,260 I just have to hurt back. 116 00:28:37,400 --> 00:28:40,400 Did you really write me a letter? 117 00:28:41,940 --> 00:28:48,660 My dearest love, I'm once again alone. 118 00:28:49,080 --> 00:28:53,940 I can't hear you. And the silence in this room presses against my ears until 119 00:28:53,940 --> 00:28:54,940 deafened. 120 00:28:56,120 --> 00:28:58,500 This is the way I live until I see you again. 121 00:28:58,940 --> 00:29:01,800 And then you're here, and there's no past. 122 00:29:02,400 --> 00:29:03,640 Only the two of us. 123 00:29:05,880 --> 00:29:09,800 I know these words hurt you because you can't give anything but the moment. 124 00:29:10,560 --> 00:29:12,000 But I have to write them now. 125 00:29:12,720 --> 00:29:16,160 Because somehow my need for you must find its voice. 126 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 And you? 127 00:29:20,680 --> 00:29:21,680 What of your pain? 128 00:29:23,860 --> 00:29:27,540 If you could only let me have one small part of the weight of it. 129 00:29:29,360 --> 00:29:30,360 Don't read anymore. 130 00:29:31,380 --> 00:29:32,380 Don't you see? 131 00:29:32,540 --> 00:29:34,900 Even that would be a comfort to me when you're not here. 132 00:29:35,880 --> 00:29:37,700 Oh, my darling, I love you so much. 133 00:29:38,220 --> 00:29:40,340 Don't, don't, don't. It's going to be all right. It's going to be all right. 134 00:29:40,360 --> 00:29:41,840 baby, oh, baby, I love you. 135 00:29:42,320 --> 00:29:43,520 Oh, my darling, my love. 136 00:29:43,940 --> 00:29:45,060 Oh, my love, I love you. 137 00:29:46,040 --> 00:29:47,019 Oh, darling. 138 00:29:47,020 --> 00:29:48,560 Oh, darling, take us to bed. 139 00:30:06,020 --> 00:30:07,740 It'll be a hundred more this time. 140 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 The letter took me a while to make up. 141 00:30:14,260 --> 00:30:18,760 All right? 142 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 Yes. 143 00:30:22,080 --> 00:30:23,300 The letter was good. 144 00:30:24,580 --> 00:30:26,680 Try to think of something like it for next time. 145 00:30:26,980 --> 00:30:27,980 Okay. 146 00:30:28,140 --> 00:30:29,140 I will. 147 00:30:33,680 --> 00:30:38,740 To his community and church he gave his resources, his faith and his spirit. 148 00:30:39,520 --> 00:30:42,220 His good works comfort us in the going. 149 00:30:42,860 --> 00:30:47,860 We commit his remains to your earth, O Father, and we pray you vouchsafe him 150 00:30:47,860 --> 00:30:48,960 eternal life. 151 00:30:49,840 --> 00:30:54,820 I've always been interested in primitive rituals like tucking the dead away. 152 00:30:56,320 --> 00:31:00,680 Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. 153 00:31:02,139 --> 00:31:04,920 Glory be to the father, Harry McKenna. 154 00:31:06,600 --> 00:31:07,860 Fixer extraordinaire. 155 00:31:08,600 --> 00:31:12,620 Pusher, pimp, thief, arsonist. 156 00:31:14,080 --> 00:31:15,320 You liked him a lot? 157 00:31:16,440 --> 00:31:17,299 Oh, yeah. 158 00:31:17,300 --> 00:31:18,700 He was my kind of man. 159 00:31:20,780 --> 00:31:22,240 What was your connection with him? 160 00:31:23,760 --> 00:31:26,020 He worked for my father a long time, baby. 161 00:31:26,920 --> 00:31:28,280 He thought I could do him a favor. 162 00:31:29,180 --> 00:31:30,900 So your old man was in, huh? 163 00:31:32,810 --> 00:31:33,810 And you? 164 00:31:36,470 --> 00:31:39,210 Don't you think you should be... Yeah. 165 00:31:40,610 --> 00:31:42,090 Yeah, you got something going. 166 00:31:44,170 --> 00:31:45,430 You're pretty sure of yourself. 167 00:31:46,990 --> 00:31:48,890 I live in my mind, Mr. Bishop. 168 00:31:50,330 --> 00:31:51,870 Sounds like something I read someplace. 169 00:31:52,250 --> 00:31:53,250 And so do you. 170 00:31:54,990 --> 00:31:56,730 Could I have a ride home? 171 00:32:06,320 --> 00:32:10,200 In nomine Patris et Filii, Spiritus Sancti. Amen. 172 00:32:34,920 --> 00:32:35,920 What are they celebrating? 173 00:32:37,580 --> 00:32:39,240 Well, this is all mine now. 174 00:32:46,820 --> 00:32:48,940 My father never really liked my friends. 175 00:32:49,440 --> 00:32:51,420 And I'm not so sure I do either. 176 00:33:31,080 --> 00:33:36,360 I must speak to him. John, let... Hey, Steve. 177 00:33:36,660 --> 00:33:38,500 Louise is on the phone. Sounds important, man. 178 00:33:38,720 --> 00:33:39,720 Better talk to her. 179 00:33:41,120 --> 00:33:44,260 Hello? Afghanistan, sir. No, I didn't call Afghanistan. 180 00:33:48,420 --> 00:33:50,120 Hello, Louise. Are you with her? 181 00:33:50,340 --> 00:33:53,520 No. Oh, you don't love me. All that kind of talk is foolish. 182 00:33:53,760 --> 00:33:56,320 I'm going to kill myself. I want to die. Louise, please. 183 00:33:56,880 --> 00:33:57,839 I will. 184 00:33:57,840 --> 00:33:59,620 Well, go ahead, then. I will. 185 00:34:01,100 --> 00:34:02,300 Yeah, that's right. I don't care. 186 00:34:02,560 --> 00:34:05,940 My friends are so happy they're killing themselves. 187 00:34:12,540 --> 00:34:13,540 Would you come along? 188 00:34:15,260 --> 00:34:16,260 Okay. 189 00:34:36,010 --> 00:34:37,010 Who's he? 190 00:34:37,270 --> 00:34:38,810 He's a friend of the family's. 191 00:34:39,409 --> 00:34:40,730 Thought you'd already started. 192 00:34:41,250 --> 00:34:42,248 Oh, no. 193 00:34:42,250 --> 00:34:43,510 I wanted you to watch. 194 00:34:44,449 --> 00:34:46,670 Now, let me see if I've got everything. 195 00:34:47,290 --> 00:34:50,790 Ice cube, wine, razor blade. 196 00:34:51,650 --> 00:34:52,969 How long does it take? 197 00:34:55,110 --> 00:34:56,110 I don't know. 198 00:34:56,909 --> 00:34:57,930 Sure you do. 199 00:34:58,230 --> 00:34:59,270 You know everything. 200 00:35:01,350 --> 00:35:05,580 Louise, you called me because either you don't want to do it... And you want me 201 00:35:05,580 --> 00:35:06,580 to stop you. 202 00:35:07,220 --> 00:35:09,100 Or you want to lay the guilt of it on me. 203 00:35:09,460 --> 00:35:10,860 And I'm not buying either one. 204 00:35:12,560 --> 00:35:13,560 So go ahead on. 205 00:35:17,740 --> 00:35:18,740 Hold on. 206 00:35:20,720 --> 00:35:22,200 You mind if I have a little wine? 207 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 First. 208 00:35:25,220 --> 00:35:26,220 Fine, bitch. 209 00:35:28,580 --> 00:35:29,580 Mr. Bishop? 210 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 Not for me, thanks. 211 00:35:34,280 --> 00:35:37,060 You really don't believe Oh, baby. 212 00:35:38,440 --> 00:35:42,020 I call you baby because your innocence touches me so 213 00:36:12,270 --> 00:36:14,010 I always said that you had guts, Louise. 214 00:36:15,610 --> 00:36:17,010 About how long will it take? 215 00:36:18,650 --> 00:36:19,650 Mr. Bishop? 216 00:36:20,750 --> 00:36:21,930 How much do you weigh? 217 00:36:22,990 --> 00:36:24,130 A hundred and ten. 218 00:36:26,650 --> 00:36:27,990 Two and a half to three hours. 219 00:36:29,590 --> 00:36:31,610 At first you get cold and then sleepy. 220 00:36:33,910 --> 00:36:35,370 You're a son of a bitch, too. 221 00:36:37,450 --> 00:36:40,330 Louise, I haven't had anything to eat yet today. What you got in the fridge? 222 00:36:49,610 --> 00:36:55,170 I know he'll stop me. I know. I... I know he will. 223 00:36:56,630 --> 00:36:58,810 I know he feels them. 224 00:37:10,130 --> 00:37:11,590 I know you. 225 00:37:13,330 --> 00:37:15,030 Steve? Hmm? 226 00:37:16,170 --> 00:37:17,170 What? 227 00:37:19,020 --> 00:37:20,260 I didn't hear you, baby. What'd you say? 228 00:37:22,080 --> 00:37:23,780 I said you'll stop it. 229 00:37:24,720 --> 00:37:25,720 Listen. 230 00:37:27,140 --> 00:37:31,300 If you don't care anything about your own life, then why should I? You do 231 00:37:31,860 --> 00:37:32,860 You do. 232 00:37:34,580 --> 00:37:35,720 And you do, too. 233 00:37:42,740 --> 00:37:43,740 I'm cold. 234 00:37:47,500 --> 00:37:48,560 I'm getting colder. 235 00:37:50,300 --> 00:37:51,700 I'm... I'm cold. 236 00:37:52,620 --> 00:37:53,620 Psychosomatic. 237 00:37:54,500 --> 00:37:55,960 You've got an hour and a half left. 238 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 Please, Steve. 239 00:37:58,240 --> 00:37:59,560 I don't want to do it. 240 00:38:05,360 --> 00:38:10,500 If you kick it, you can probably make the sheriff's station in Malibu in about 241 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 15 minutes. 242 00:38:43,020 --> 00:38:44,080 Would you have let it happen? 243 00:38:44,340 --> 00:38:45,340 Would you? 244 00:38:46,300 --> 00:38:47,780 Look, I was just an observer. 245 00:38:48,820 --> 00:38:51,260 You haven't answered my question. Well, what do you think? 246 00:38:52,280 --> 00:38:53,520 We'll never know, will we? 247 00:38:55,220 --> 00:39:00,340 Well, say that I just sat there or we just sat there and watched her check 248 00:39:00,900 --> 00:39:02,200 Think that would have been crazy? 249 00:39:03,020 --> 00:39:04,020 Irrational, maybe. 250 00:39:04,320 --> 00:39:05,680 Is there anything wrong with that? 251 00:39:06,060 --> 00:39:08,300 It just means that you have your own rule book. 252 00:39:10,580 --> 00:39:11,580 I can dig that. 253 00:39:12,940 --> 00:39:19,000 It takes a very special kind of person to pick up the tab for that kind of 254 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 living. 255 00:39:20,140 --> 00:39:21,480 You say you dig it. 256 00:39:23,160 --> 00:39:25,760 But you're talking about something you really know nothing about. 257 00:39:26,160 --> 00:39:27,160 And you do. 258 00:39:29,060 --> 00:39:30,060 Do I? 259 00:39:31,400 --> 00:39:32,560 Oh, very slippery. 260 00:39:33,740 --> 00:39:36,540 When he's cornered, he answers questions with questions. 261 00:39:37,100 --> 00:39:38,660 What's your action, Mr. Bishop? 262 00:39:39,480 --> 00:39:41,040 You've been watching too many late movies. 263 00:39:42,760 --> 00:39:44,040 Well, it's been interesting. 264 00:39:44,660 --> 00:39:46,900 Thanks, maybe another time 265 00:41:13,250 --> 00:41:15,376 Thank you. 266 00:41:45,870 --> 00:41:46,870 We can notify him? 267 00:41:46,950 --> 00:41:47,950 No. 268 00:41:48,290 --> 00:41:49,390 How about an acquaintance? 269 00:41:50,550 --> 00:41:51,730 Are you finished, doctor? 270 00:41:52,030 --> 00:41:55,270 No, there's a charge. You can take care of it at the cashier's window, one floor 271 00:41:55,270 --> 00:41:58,090 up. I suggest that you make an appointment with your doctor. 272 00:41:58,770 --> 00:42:00,390 That is, if you have a doctor. 273 00:42:01,690 --> 00:42:02,690 What do you think? 274 00:42:04,150 --> 00:42:05,630 What did you feel before you passed out? 275 00:42:06,990 --> 00:42:07,990 Couldn't get no breath. 276 00:42:08,890 --> 00:42:09,890 Palm sweating? 277 00:42:10,510 --> 00:42:12,490 Yeah. Nausea, heart beating fast? 278 00:42:12,930 --> 00:42:13,930 Yeah. 279 00:42:14,660 --> 00:42:15,660 Sounds like an AR. 280 00:42:17,140 --> 00:42:18,460 Acute anxiety reaction. 281 00:42:19,820 --> 00:42:21,180 Classic neurasthenic pattern. 282 00:42:22,420 --> 00:42:23,720 See a doctor, Mr. Bishop. 283 00:42:24,480 --> 00:42:29,140 Have some tests. If they come back negative, maybe you should think about 284 00:42:29,140 --> 00:42:30,140 a psychiatrist. 285 00:42:31,020 --> 00:42:32,280 In the meantime, take these. 286 00:42:32,720 --> 00:42:33,720 They'll help a little. 287 00:42:34,780 --> 00:42:36,960 I think it's your doctor. 288 00:42:37,480 --> 00:42:38,960 Hey, you were really out there for a while. 289 00:42:39,180 --> 00:42:40,180 Yeah. 290 00:42:40,400 --> 00:42:42,460 The cashier you say is on the first floor? 291 00:42:42,820 --> 00:42:43,820 Yep. 292 00:42:47,180 --> 00:42:48,600 Dr. Richmond wanted an emergency. 293 00:42:50,000 --> 00:42:51,460 Watch your back, please. 294 00:42:52,140 --> 00:42:53,920 Thank you. Thank you. 295 00:43:40,710 --> 00:43:41,710 You waiting for me? 296 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 Yeah. 297 00:43:43,570 --> 00:43:44,890 How long you been here? 298 00:43:46,630 --> 00:43:49,810 Since last night, about 12 o 'clock. 299 00:43:50,730 --> 00:43:51,910 Must be important. 300 00:43:53,490 --> 00:43:55,010 You said another time. 301 00:43:56,690 --> 00:43:58,710 I said maybe another time. 302 00:43:59,930 --> 00:44:00,930 That's right. 303 00:44:01,430 --> 00:44:02,610 That's what you said. 304 00:44:05,850 --> 00:44:06,850 Come on in. 305 00:44:13,710 --> 00:44:15,810 So this is what it looks like inside your head, huh? 306 00:44:17,010 --> 00:44:18,590 This place must have cost some bread. 307 00:44:18,870 --> 00:44:20,290 You still trying to figure my action? 308 00:44:20,610 --> 00:44:21,610 No. 309 00:44:21,710 --> 00:44:23,110 I inherited enough. 310 00:44:25,070 --> 00:44:29,870 Well... It is nice to be comfortable, isn't it? 311 00:44:32,450 --> 00:44:34,790 Is there something specific you want to talk about? 312 00:44:35,890 --> 00:44:40,070 No, I just... Well, yeah, there is. 313 00:44:40,950 --> 00:44:42,310 What happened the other night? 314 00:44:42,970 --> 00:44:45,790 I was pretty far out and you were saying some things about it. So? 315 00:44:46,830 --> 00:44:48,210 So how about some answers? 316 00:44:48,890 --> 00:44:49,890 To what? 317 00:44:50,990 --> 00:44:51,990 For openers. 318 00:44:52,810 --> 00:44:57,210 Suppose I say I think I'm the kind of person that can pick up the tab for what 319 00:44:57,210 --> 00:44:58,210 happened. 320 00:44:58,330 --> 00:44:59,330 What's the rest of it? 321 00:44:59,870 --> 00:45:01,670 What makes you think I can answer that? 322 00:45:02,170 --> 00:45:05,950 Well, you said that... I said that you didn't know anything about it. 323 00:45:06,190 --> 00:45:07,550 It doesn't mean I do. 324 00:45:08,250 --> 00:45:11,150 Now you see him, now you don't. 325 00:45:13,520 --> 00:45:14,600 Is my time up? 326 00:45:15,680 --> 00:45:17,200 There is something I have to do. 327 00:45:17,880 --> 00:45:18,880 Can I come? 328 00:45:21,180 --> 00:45:22,880 What do you want from me? 329 00:45:34,980 --> 00:45:35,980 That's incredible. 330 00:45:36,180 --> 00:45:37,560 Yeah, it keeps me sharp. 331 00:45:37,920 --> 00:45:39,540 Balance, problems of orientation. 332 00:45:40,500 --> 00:45:41,860 Sometimes you have to think in reverse. 333 00:45:48,490 --> 00:45:49,490 Here, you take it. 334 00:46:04,830 --> 00:46:06,210 Well, it's not bad. 335 00:46:07,050 --> 00:46:08,390 How long have you been flying? 336 00:46:09,410 --> 00:46:11,230 Oh, about 20 seconds. 337 00:46:17,580 --> 00:46:18,940 Well, there was what they called a judge. 338 00:46:20,700 --> 00:46:24,300 He would settle arguments on the council, and his word was final. 339 00:46:25,300 --> 00:46:30,780 It was never questioned until one day some hothead from Chicago took exception 340 00:46:30,780 --> 00:46:33,260 to one of his decisions and put a contract on him. 341 00:46:34,480 --> 00:46:38,920 The guy that got him was a shooter from Topeka. 342 00:46:40,480 --> 00:46:41,700 And that was all. 343 00:46:41,960 --> 00:46:43,300 How old were you then? 344 00:46:43,720 --> 00:46:44,720 Your age. 345 00:46:45,640 --> 00:46:47,260 Well, maybe younger. I was still in school. 346 00:46:48,500 --> 00:46:50,160 You find this interesting, don't you? 347 00:46:50,700 --> 00:46:51,700 Are you kidding? 348 00:46:52,160 --> 00:46:54,620 My father used to do front numbers even for me. 349 00:46:55,340 --> 00:46:57,300 Like, if he did that, maybe it wouldn't rub off. 350 00:46:57,640 --> 00:46:59,060 Never talk about that stuff. 351 00:47:00,240 --> 00:47:01,240 Well, he was beautiful. 352 00:47:01,740 --> 00:47:04,760 Only trouble was, I really wanted to dig it. 353 00:47:05,740 --> 00:47:09,220 He, uh... He wanted me to be part of his front, too. 354 00:47:10,000 --> 00:47:11,240 Neat Biller kid type. 355 00:47:15,660 --> 00:47:17,660 So what happened after they burned your old man? 356 00:47:18,020 --> 00:47:19,020 Finished school. 357 00:47:19,700 --> 00:47:20,700 And? 358 00:47:21,260 --> 00:47:22,700 That's all. Then I grew up. 359 00:47:22,960 --> 00:47:25,040 Did your father ever tell you anything about the operation? 360 00:47:25,300 --> 00:47:26,300 Like how it worked? 361 00:47:26,520 --> 00:47:27,520 No. 362 00:47:27,980 --> 00:47:30,340 What's with those guys anyway? They all act like they're ashamed. 363 00:47:31,180 --> 00:47:32,500 My father wasn't ashamed. 364 00:47:32,780 --> 00:47:33,780 He was the best. 365 00:47:55,560 --> 00:47:57,200 Game. You're pretty good. Yeah. 366 00:48:00,080 --> 00:48:01,080 Play to win, do you? 367 00:48:01,280 --> 00:48:02,380 You know any other way? 368 00:48:03,600 --> 00:48:04,860 Let's make it two out of three. 369 00:48:05,760 --> 00:48:08,600 Okay. But I'm telling you, I'm genius at this game. 370 00:48:09,860 --> 00:48:11,420 You go get the ball, genius. 371 00:48:17,820 --> 00:48:18,820 What's going on? 372 00:48:20,200 --> 00:48:22,100 That old man is Yamato. 373 00:48:22,720 --> 00:48:24,780 He's here from Japan, where he's a master. 374 00:48:26,620 --> 00:48:28,080 The other guy's coy. 375 00:48:29,360 --> 00:48:31,380 Very dangerous and very fast. 376 00:48:32,000 --> 00:48:35,400 But he's got some new tricks that's sort of an insult to the old style. 377 00:48:36,220 --> 00:48:40,000 Yamato thinks these tricks are useless against a classic fighter and is here to 378 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 prove his point. 379 00:48:41,940 --> 00:48:46,640 The object of these fights is total concentration and control. 380 00:48:47,240 --> 00:48:48,760 They don't actually hit each other. 381 00:48:49,540 --> 00:48:51,340 Otherwise, one or the other would be dead. 382 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 That's against the law. 383 00:49:28,460 --> 00:49:29,460 new tricks. 384 00:50:01,550 --> 00:50:03,070 and said three words since the match. 385 00:50:03,290 --> 00:50:04,290 Mm -hmm. 386 00:50:04,610 --> 00:50:06,510 He practically murdered that guy. 387 00:50:07,430 --> 00:50:09,410 Murder is only killing without a license. 388 00:50:10,210 --> 00:50:11,750 And everybody kills. 389 00:50:13,030 --> 00:50:14,730 Governments, the military, the police. 390 00:50:16,110 --> 00:50:18,130 Do you think that Yamato's a killer? 391 00:50:19,070 --> 00:50:20,990 Well, he's a killer who doesn't kill. 392 00:50:21,990 --> 00:50:22,990 It's funny. 393 00:50:24,350 --> 00:50:25,350 No. 394 00:50:25,930 --> 00:50:27,910 For him, the rules are important. 395 00:50:29,550 --> 00:50:30,790 That's your expert opinion? 396 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 That's my opinion. 397 00:50:34,820 --> 00:50:36,000 Okay, don't get uptight. 398 00:50:36,660 --> 00:50:37,660 Not me. 399 00:50:37,860 --> 00:50:38,860 Ah, bullshit. 400 00:50:39,440 --> 00:50:42,080 Look, every time we're on this subject, the same thing happens. 401 00:50:42,400 --> 00:50:44,940 As long as we're wrapping it out in your terms, everything's okay. 402 00:50:45,680 --> 00:50:49,040 But the minute I have a question or I want to know something specific from 403 00:50:49,120 --> 00:50:51,460 you either shine me on or go out for coffee. 404 00:50:54,120 --> 00:50:55,460 What the hell is going on? 405 00:50:56,520 --> 00:50:59,680 You're pressing pretty hard. You better be damn sure you want to know. 406 00:51:00,100 --> 00:51:01,860 This is not freshman philosophy time. 407 00:51:02,510 --> 00:51:03,510 I'm sure. 408 00:51:11,910 --> 00:51:15,210 You ever hear of the term mechanic used outside of its normal meaning? 409 00:51:15,550 --> 00:51:17,090 Yeah. Where? 410 00:51:18,010 --> 00:51:19,390 My father used it. 411 00:51:20,010 --> 00:51:22,430 It's a dealer. A guy who works game tables. 412 00:51:23,510 --> 00:51:24,510 Anything else? 413 00:51:25,370 --> 00:51:26,370 Sure. 414 00:51:26,990 --> 00:51:27,990 It's a shooter. 415 00:51:29,530 --> 00:51:30,530 A hitman. 416 00:51:35,100 --> 00:51:36,600 So? So there we are. 417 00:51:39,360 --> 00:51:40,560 And that's your action? 418 00:51:42,640 --> 00:51:43,640 Yeah, that figures. 419 00:51:46,280 --> 00:51:50,480 I'm telling you this because there are times when I could use a backup. 420 00:51:51,800 --> 00:51:53,400 Wouldn't have to spread myself so thin. 421 00:51:55,420 --> 00:51:57,180 And you seem to have the aptitude. 422 00:52:00,280 --> 00:52:01,480 You do this for money? 423 00:52:03,660 --> 00:52:06,600 Money is paid, but that's not the motive. 424 00:52:08,160 --> 00:52:13,900 It has to do with standing outside of it all on your own. 425 00:52:15,880 --> 00:52:17,460 I'm going to teach you all I can. 426 00:52:19,520 --> 00:52:22,440 After that, you can choose how you want it to go. 427 00:52:23,740 --> 00:52:24,740 You in? 428 00:52:24,760 --> 00:52:25,880 Do I have an alternative? 429 00:52:27,820 --> 00:52:29,500 There are alternatives to everything. 430 00:52:32,360 --> 00:52:33,920 You've got a partner, Mr. Bishop. 431 00:52:35,320 --> 00:52:36,320 Associate. 432 00:52:40,640 --> 00:52:41,640 No. 433 00:52:42,300 --> 00:52:45,260 Point the gun as though it were an extension of your arm. 434 00:52:45,800 --> 00:52:47,360 And keep both eyes open. 435 00:52:48,400 --> 00:52:49,400 All right, you ready? 436 00:52:49,980 --> 00:52:50,980 Pull! 437 00:53:01,740 --> 00:53:04,040 300 magnum, 180 grains. 438 00:53:04,400 --> 00:53:06,320 Okay. Muzzle velocity. 439 00:53:07,880 --> 00:53:08,880 Pull. 440 00:53:11,000 --> 00:53:12,820 3 ,070. 441 00:53:13,120 --> 00:53:14,680 Drop at 200 yards. 442 00:53:16,620 --> 00:53:17,980 Two minutes low. 443 00:53:18,260 --> 00:53:19,260 Pull. 444 00:53:21,400 --> 00:53:22,680 300 yards. 445 00:53:23,600 --> 00:53:24,600 Pull. 446 00:53:27,400 --> 00:53:29,080 5 .3 inches. 447 00:53:29,380 --> 00:53:30,700 300 yards. 448 00:53:31,750 --> 00:53:32,750 150 grains. 449 00:53:34,490 --> 00:53:35,790 4 .8 inches. 450 00:53:36,610 --> 00:53:37,610 Pull. 451 00:53:41,310 --> 00:53:42,310 Double. 452 00:53:43,790 --> 00:53:44,230 There 453 00:53:44,230 --> 00:53:51,310 are 454 00:53:51,310 --> 00:53:52,470 killers and there are killers. 455 00:53:53,270 --> 00:53:55,850 To tell you the truth, they all have a different book of rules. 456 00:53:56,730 --> 00:54:00,090 To get away with it depends on the book of rules you have in your pocket at the 457 00:54:00,090 --> 00:54:01,090 time. 458 00:54:02,410 --> 00:54:06,590 your own country, somebody else's country, or your own personal book of 459 00:54:08,510 --> 00:54:09,510 All this. 460 00:54:10,090 --> 00:54:11,090 Heroes. 461 00:54:12,070 --> 00:54:13,250 Half of them were killers. 462 00:54:14,430 --> 00:54:15,810 Napoleon was one, you know. 463 00:54:16,290 --> 00:54:18,150 Pancho Villa, Ganges Con. 464 00:54:18,930 --> 00:54:22,650 And then we have our own domestic brand, like Billy the Kid, Jesse James, and 465 00:54:22,650 --> 00:54:23,650 John Dillinger. 466 00:54:25,830 --> 00:54:28,870 Yeah, they're about as famous as our own honest -to -goodness heroes. 467 00:54:29,310 --> 00:54:31,370 Don't tell me that's gonna make us heroes. 468 00:54:32,520 --> 00:54:36,020 I wouldn't tell you anything like that. All I'm saying is that people who stand 469 00:54:36,020 --> 00:54:38,680 outside the law oftentimes end up as heroes. 470 00:54:45,060 --> 00:54:48,460 What's with that ball of wax I see you squeezing? 471 00:54:49,480 --> 00:54:50,940 Sometimes you have to hold the mark. 472 00:54:51,980 --> 00:54:53,400 It develops the strength. 473 00:55:00,040 --> 00:55:04,740 The age is between 45 and 64. The total deaths by accident, 10 ,431 were 474 00:55:04,740 --> 00:55:05,740 involved. 475 00:55:06,820 --> 00:55:09,600 And you know, falls from high places are very clean. 476 00:55:10,700 --> 00:55:11,700 What's that? 477 00:55:12,680 --> 00:55:14,540 That is your first involvement. 478 00:55:36,520 --> 00:55:38,200 Taking a zoo drive turn off. 479 00:55:39,860 --> 00:55:40,960 Now they're going west. 480 00:57:19,690 --> 00:57:20,690 One camera. 481 00:57:23,450 --> 00:57:24,450 Another. 482 00:57:25,670 --> 00:57:27,970 Two cameras covering the main gate. 483 00:57:43,730 --> 00:57:47,170 You couldn't get within 100 yards without tripping that alarm system. 484 00:57:52,040 --> 00:57:53,040 Hard -sleeping ships. 485 00:57:54,200 --> 00:57:55,940 One of them awake all the time. 486 00:57:56,240 --> 00:57:57,520 What about number one? 487 00:57:58,820 --> 00:58:00,320 Midnight till four in the morning. 488 00:58:03,060 --> 00:58:04,180 We need more. 489 00:58:05,900 --> 00:58:08,280 We'll have to stay in closer until we find something. 490 00:58:10,920 --> 00:58:12,520 I want you to rent two cars. 491 00:58:13,140 --> 00:58:14,740 Ford and a Volkswagen. 492 00:58:33,130 --> 00:58:34,670 This looks like it might be something. 493 00:58:40,830 --> 00:58:41,830 Turn this. 494 00:58:50,670 --> 00:58:52,790 Comes across the border at 1 a .m. 495 00:58:53,210 --> 00:58:55,650 I can have it to you at 7 a .m. tomorrow. 496 00:58:56,810 --> 00:59:00,250 In a chicken -licking truck right to your place. 497 00:59:01,860 --> 00:59:04,220 Okay, you check the goods when it comes, then wake me. 498 00:59:05,080 --> 00:59:06,080 I'll make the test. 499 00:59:07,040 --> 00:59:08,180 Better not be crap. 500 00:59:09,180 --> 00:59:10,560 You know where to find me. 501 00:59:13,240 --> 00:59:16,500 Well, they'll have to turn off the alarm system to make that delivery. 502 00:59:17,840 --> 00:59:19,060 How'd you learn how to do that? 503 00:59:20,460 --> 00:59:22,320 One of the tools of the trade, my friend. 504 00:59:33,040 --> 00:59:35,020 Listen, I got a bumper that needs re -chroming. 505 00:59:35,720 --> 00:59:39,300 If I brought it in tomorrow, can I pick it up by Saturday? 506 00:59:40,000 --> 00:59:41,840 We don't work on Sunday down here. 507 00:59:42,240 --> 00:59:43,240 Monday afternoon. 508 00:59:44,060 --> 00:59:46,160 Monday's all right. I'll bring it in. Thank you. 509 00:59:58,160 --> 01:00:01,440 Since there's no guard on the weekends at the Allied plating plant, we can put 510 01:00:01,440 --> 01:00:03,100 the bodies in these nitric acid tanks. 511 01:00:10,000 --> 01:00:11,200 Yes. Mr. Bishop? 512 01:00:11,400 --> 01:00:14,040 Yes. We would like you to go ahead with this one. 513 01:00:19,860 --> 01:00:20,860 We go. 514 01:00:33,520 --> 01:00:36,180 We're going to check your pariah before you go past here. Come on, get out. 515 01:00:36,960 --> 01:00:37,960 What's the matter? 516 01:00:38,020 --> 01:00:39,140 Come on, get out of there. 517 01:01:04,330 --> 01:01:05,330 can lick it. 518 01:01:06,110 --> 01:01:07,110 Okay. 519 01:01:46,730 --> 01:01:49,250 Chicken licking is licking chicken. 520 01:01:49,970 --> 01:01:50,970 Wise guy. 521 01:03:46,890 --> 01:03:48,150 Get the bodies in the truck! 522 01:04:29,420 --> 01:04:31,400 You know, my dog got a birthday card today. 523 01:04:31,700 --> 01:04:33,080 I didn't. Just my dog. 524 01:04:34,660 --> 01:04:38,220 Archibald, those kids on the hill there, how can you live here with all that 525 01:04:38,220 --> 01:04:41,260 noise? Well, I called the police, but there's nothing they can do. 526 01:05:28,330 --> 01:05:29,650 It's getting worse here every weekend. 527 01:07:29,230 --> 01:07:32,050 In 48 hours, everything will be in solution. 528 01:07:40,170 --> 01:07:42,010 It was... What? 529 01:07:42,630 --> 01:07:44,450 Well, it could have been so simple. 530 01:07:44,770 --> 01:07:46,310 But that guy came out of nowhere. 531 01:07:47,250 --> 01:07:48,410 Those things happen. 532 01:07:49,270 --> 01:07:50,870 But remember it the next time. 533 01:07:58,830 --> 01:07:59,830 Yes, when? 534 01:07:59,930 --> 01:08:00,930 Now. 535 01:08:01,110 --> 01:08:02,110 I'm at home. 536 01:08:02,470 --> 01:08:03,470 All right. 537 01:08:07,950 --> 01:08:09,550 I have to do something for a while. 538 01:08:09,810 --> 01:08:10,810 I'll see you later. 539 01:09:34,700 --> 01:09:35,740 Mr. Bishop is here, sir. 540 01:09:36,920 --> 01:09:37,920 Show him through. 541 01:09:42,240 --> 01:09:43,240 This way, sir. 542 01:10:03,820 --> 01:10:05,680 That was very untidy, Mr. Bishop. 543 01:10:07,900 --> 01:10:10,660 We'd like to know how Harry McKenna's son figures. 544 01:10:11,460 --> 01:10:13,160 He'll be working with me from now on. 545 01:10:15,060 --> 01:10:16,520 You think this is wise? 546 01:10:21,300 --> 01:10:23,040 You're telling me I need your permission? 547 01:10:25,660 --> 01:10:27,800 Information is all I want, Mr. Bishop. 548 01:10:29,500 --> 01:10:30,900 We like to know things. 549 01:10:33,320 --> 01:10:38,040 An organization survives only because its members are willing to sacrifice 550 01:10:38,040 --> 01:10:41,300 certain personal choices for the good of all. 551 01:10:42,300 --> 01:10:45,020 A very democratic principle, Mr. Bishop. 552 01:10:47,540 --> 01:10:50,240 We survive because we have this rule. 553 01:10:53,200 --> 01:10:55,500 What you or I want is unimportant. 554 01:10:59,540 --> 01:11:00,640 Only the rule. 555 01:11:05,040 --> 01:11:07,980 Someone trained by me could be of value to you. 556 01:11:12,580 --> 01:11:13,940 Nobody lives forever. 557 01:11:23,920 --> 01:11:26,260 You take full responsibility, then. 558 01:11:26,640 --> 01:11:27,640 Yes. 559 01:11:29,800 --> 01:11:32,600 This one has to be done fast, very fast. 560 01:11:38,960 --> 01:11:40,200 handle it the way I always do. 561 01:11:40,460 --> 01:11:42,300 There may not be time enough for that. 562 01:11:44,240 --> 01:11:47,420 The word is he's getting ready to talk to some people. 563 01:11:48,220 --> 01:11:50,320 The problem is considerable. 564 01:11:51,940 --> 01:11:54,680 I'm not some wild Cleveland shooter. I don't cowboy. 565 01:11:55,760 --> 01:11:58,880 If he talks, things could get complicated, sloppy. 566 01:11:59,720 --> 01:12:01,680 That would disturb a lot of us. 567 01:12:02,480 --> 01:12:07,420 It's not really open to discussion, Mr. Bishop. This business of McKenna's son 568 01:12:07,420 --> 01:12:09,910 has... upset a few of our associates. 569 01:12:11,090 --> 01:12:15,070 I understand it, but these people see it only from the outside. 570 01:12:15,970 --> 01:12:20,310 A quick, clean job would go a long way in putting everything back into proper 571 01:12:20,310 --> 01:12:21,310 balance. 572 01:12:26,890 --> 01:12:28,370 Yes, I understand. 573 01:12:28,830 --> 01:12:30,090 I knew you would. 574 01:12:31,690 --> 01:12:33,190 Young man's in Naples. 575 01:12:36,090 --> 01:12:40,090 We've given you a name in Rome for any equipment you might need. 576 01:13:41,580 --> 01:13:44,380 Steve? Steve? 577 01:13:59,060 --> 01:14:00,460 Steve? 578 01:15:32,120 --> 01:15:33,320 Oh, good. You're still up. 579 01:15:35,340 --> 01:15:37,160 I called you about nine. 580 01:15:38,280 --> 01:15:42,000 Yeah, well, Louise picked me up and we, uh... You know, it's good for the 581 01:15:42,000 --> 01:15:44,480 nerves. Just a little thing she does. Give me the details. 582 01:15:45,040 --> 01:15:48,160 Well, look, if I'd known you wanted to work... You are a free agent, my friend. 583 01:15:48,220 --> 01:15:51,140 The only thing you have to do is fulfill the requirements of the association. 584 01:15:52,060 --> 01:15:55,780 And that means your occasional presence, some intelligent responses, some skill 585 01:15:55,780 --> 01:15:56,780 at your work, and nothing more. 586 01:15:57,400 --> 01:15:59,140 Well, you've got that, so what's bugging you? 587 01:16:05,640 --> 01:16:06,640 Oh, we got one, huh? 588 01:16:07,460 --> 01:16:09,020 They want him to be cowboyed. 589 01:16:11,760 --> 01:16:12,760 Explain. 590 01:16:13,180 --> 01:16:15,320 They want me to get him now, any way I can. 591 01:16:15,740 --> 01:16:18,260 Well, that doesn't sound very cool. What are you going to do about that? 592 01:16:21,580 --> 01:16:25,800 It's been far along to change my habits. I'll do what I've always done in Italy. 593 01:16:27,120 --> 01:16:28,120 Italy? 594 01:16:28,240 --> 01:16:29,240 Am I going to go? 595 01:16:30,900 --> 01:16:31,900 Why not? 596 01:17:02,849 --> 01:17:09,210 Steve McKenna, Mountain View Drive, age 597 01:17:09,210 --> 01:17:15,450 24, height 5 foot 11 inches, weight 598 01:17:15,450 --> 01:17:17,910 165. 599 01:17:19,500 --> 01:17:20,500 Right -handed. 600 01:17:20,960 --> 01:17:22,880 Hair blonde. 601 01:17:24,960 --> 01:17:26,280 Distinguishing marks. 602 01:17:26,760 --> 01:17:29,720 Small scar on right arm. 603 01:17:31,420 --> 01:17:34,120 Interests. Girls. 604 01:17:35,080 --> 01:17:38,120 Freaks. Physical fitness. 605 01:17:38,760 --> 01:17:40,160 Fast cars. 606 01:17:40,700 --> 01:17:42,200 And killing. 607 01:17:49,580 --> 01:17:50,760 Just like the postcards. 608 01:17:52,580 --> 01:17:53,580 Let's go to work. 609 01:18:24,620 --> 01:18:25,620 What time? 610 01:18:28,000 --> 01:18:29,240 It's 11 .47. 611 01:18:40,600 --> 01:18:41,600 Good? 612 01:18:41,840 --> 01:18:44,000 Last time I had this was ten years ago. 613 01:18:44,600 --> 01:18:45,920 They make it right here, you know. 614 01:18:47,240 --> 01:18:48,860 But not enough to export. 615 01:18:49,160 --> 01:18:50,500 It has a day for you. 616 01:18:51,200 --> 01:18:52,200 It doesn't travel. 617 01:18:54,950 --> 01:18:55,950 It's not bad. 618 01:18:57,730 --> 01:18:58,730 Slowly. 619 01:18:59,150 --> 01:19:01,470 The time you take is very important. 620 01:19:01,950 --> 01:19:02,950 See? 621 01:19:04,910 --> 01:19:06,270 Even what we're doing now. 622 01:19:08,670 --> 01:19:11,470 You see, you must figure it carefully. 623 01:19:12,750 --> 01:19:13,750 Don't rush. 624 01:19:13,910 --> 01:19:17,470 Know every move. Turn it over and over in your mind until you're sure there are 625 01:19:17,470 --> 01:19:18,470 no holes. 626 01:19:20,190 --> 01:19:21,790 But you have to be dead soon. 627 01:19:22,330 --> 01:19:23,330 Or dead. 628 01:19:23,600 --> 01:19:24,600 No second chances. 629 01:19:25,320 --> 01:19:26,620 I'll try and remember that. 630 01:19:26,940 --> 01:19:28,260 Remember. Don't try. 631 01:19:29,220 --> 01:19:30,220 Dead, sure. 632 01:19:31,120 --> 01:19:32,120 Or dead. 633 01:20:17,070 --> 01:20:18,930 The room's not going to get any bigger. 634 01:20:20,270 --> 01:20:22,610 Yeah, well, I think I'll take a walk. 635 01:20:23,630 --> 01:20:24,630 That all right with you? 636 01:21:29,500 --> 01:21:30,500 What now? 637 01:21:30,520 --> 01:21:31,940 Looks like they're going south. 638 01:21:32,860 --> 01:21:34,560 We can follow on the coast road. 639 01:21:57,000 --> 01:21:58,540 Would you take a picture of my wife and me? 640 01:23:29,840 --> 01:23:32,640 Seems he doesn't do the same thing the same way twice. 641 01:23:35,400 --> 01:23:38,320 Except spend Friday and Saturday night on that boat. 642 01:23:42,160 --> 01:23:45,020 A diesel leak explosion might be nice. 643 01:23:45,660 --> 01:23:48,060 Yeah, but how do we get close enough? 644 01:23:50,340 --> 01:23:51,340 Use scuba. 645 01:23:52,260 --> 01:23:53,260 Mm -hmm. 646 01:23:54,740 --> 01:23:56,320 Yeah, sure. 647 01:23:58,990 --> 01:24:01,650 I'll go down the room, pick up some equipment, and be back tomorrow night. 648 01:24:05,330 --> 01:24:08,430 Meanwhile, you study this chart, especially this area right here. 649 01:24:09,430 --> 01:24:14,230 Memorize the beach area, offshore formations, depth, that sort of thing. 650 01:24:15,270 --> 01:24:16,270 You got it. 651 01:24:36,720 --> 01:24:37,860 expect this kind of action? 652 01:24:38,320 --> 01:24:40,460 Begin to lose odds out in the open like this. 653 01:24:41,320 --> 01:24:42,460 You straight on everything? 654 01:24:42,820 --> 01:24:44,840 Yeah. Where does our man sleep? 655 01:24:46,140 --> 01:24:47,640 Forward bunk, starboard. 656 01:24:47,860 --> 01:24:48,860 His friend? 657 01:24:49,640 --> 01:24:51,500 Aff, starboard. Engine head? 658 01:24:52,400 --> 01:24:54,200 About four feet after the bridge. 659 01:25:02,360 --> 01:25:03,740 Let's go. It'll be light soon. 660 01:26:42,040 --> 01:26:44,440 Speedboats. How can they know? Give me that. 661 01:28:10,760 --> 01:28:11,780 Those friends of yours? 662 01:28:14,060 --> 01:28:15,860 Come on, man, what the hell is going on? 663 01:28:16,060 --> 01:28:17,500 They were sent by the people I work for. 664 01:28:17,880 --> 01:28:20,880 Explain. When I brought you in, I didn't check with them. 665 01:28:22,160 --> 01:28:23,160 I broke a rule. 666 01:28:25,020 --> 01:28:26,740 That was fast of you back there, thanks. 667 01:28:28,160 --> 01:28:29,340 How long till she goes? 668 01:28:33,460 --> 01:28:35,440 Just about now. 669 01:28:51,440 --> 01:28:55,620 Marcello, Cherkai, follow the car, you others block the road immediately, go! 670 01:29:22,220 --> 01:29:23,220 Very thorough. 671 01:29:23,900 --> 01:29:24,900 You drive. 672 01:30:10,760 --> 01:30:13,040 Be careful with the others. We'll be back in a minute. 673 01:30:48,400 --> 01:30:50,480 Hey, man, this is getting just a little bit hairy. 674 01:30:50,900 --> 01:30:51,900 Yeah. 675 01:30:52,120 --> 01:30:53,120 I'm going to try something. 676 01:31:15,700 --> 01:31:17,080 Well, that ought to take care of him. 677 01:31:18,060 --> 01:31:20,800 One of them had a walkie -talkie. He was in contact with somebody. 678 01:31:23,360 --> 01:31:24,900 There they are. It's a roadblock. 679 01:31:25,360 --> 01:31:26,360 Slow down. 680 01:31:30,420 --> 01:31:34,040 When you're about 200 feet from them, put it in first like you're going to 681 01:31:34,260 --> 01:31:35,260 But keep it rolling. 682 01:31:35,760 --> 01:31:37,200 Wedge this against the gas pedal. 683 01:31:46,060 --> 01:31:47,300 Jump when I say so. 684 01:32:04,940 --> 01:32:06,360 All right, jam another gas pedal now. 685 01:32:08,020 --> 01:32:09,080 All right, ready, choke. 686 01:33:36,460 --> 01:33:37,460 I'm empty. 687 01:33:38,460 --> 01:33:39,460 Same here. 688 01:33:40,280 --> 01:33:42,840 What do we do now? Our friend back there's picked up a machine gun. 689 01:35:09,610 --> 01:35:10,830 Hey, pick it up and let's go. 690 01:35:13,250 --> 01:35:16,170 You, uh, might not get back for another ten years. 691 01:35:48,360 --> 01:35:53,080 This really is a beautiful city what 692 01:35:53,080 --> 01:35:57,200 the hell let's go 693 01:36:15,000 --> 01:36:18,200 You'll, uh, be dead in a few minutes. 694 01:36:23,800 --> 01:36:26,120 Listen, you'll really appreciate this. 695 01:36:27,020 --> 01:36:29,440 This stuff is absolutely clear when it's in solution. 696 01:36:30,320 --> 01:36:33,220 I just coated the inside of the glass with it and let it dry. 697 01:36:34,820 --> 01:36:38,600 And when the wine hit it, it went right back into solution. 698 01:36:38,900 --> 01:36:39,900 No trace. 699 01:36:42,960 --> 01:36:44,400 Looks just like a heart attack. 700 01:36:46,880 --> 01:36:49,300 You said every man has his jelly spot. 701 01:36:50,920 --> 01:36:53,020 Yours was. You just couldn't cut it alone. 702 01:36:57,700 --> 01:36:59,260 Was it because of your father? 703 01:37:01,300 --> 01:37:02,520 You killed him. 704 01:37:03,140 --> 01:37:04,780 I thought he just died. 705 01:37:08,160 --> 01:37:09,160 You see? 706 01:37:09,340 --> 01:37:10,340 There you are. 707 01:37:12,270 --> 01:37:13,590 They told you who to hit. 708 01:37:15,950 --> 01:37:18,670 It kept the whole idea from being what we talked about. 709 01:37:19,570 --> 01:37:20,930 You needed a license. 710 01:37:22,070 --> 01:37:23,070 Their license. 711 01:37:29,350 --> 01:37:31,010 I'm going to pick my own mark. 712 01:37:31,710 --> 01:37:32,850 Hit when I want. 713 01:37:34,470 --> 01:37:35,730 Just like you said. 714 01:37:38,130 --> 01:37:39,130 Standing outside. 715 01:37:52,140 --> 01:37:53,520 See Naples and die. 716 01:39:29,740 --> 01:39:32,080 Steve, if you read this, it means I didn't make it back. 717 01:39:32,300 --> 01:39:36,240 It also means you've broken a filament controlling a 13 -second delay trigger. 718 01:39:36,660 --> 01:39:37,660 End of game. 719 01:39:38,400 --> 01:39:39,640 Bang, you're dead. 47563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.