Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,755 --> 00:00:49,006
This is how every Rex O'Herlihan movie
2
00:00:49,007 --> 00:00:51,509
ever made always started.
3
00:00:51,510 --> 00:00:53,761
It was the same every time.
4
00:00:53,762 --> 00:00:56,389
And they made 52 of them in all
5
00:00:56,390 --> 00:00:59,893
between the years 1938 and 1947.
6
00:01:11,947 --> 00:01:13,031
Sounds like trouble.
7
00:01:19,371 --> 00:01:24,376
On, Wildfire, on!
8
00:01:54,156 --> 00:01:55,156
Hyah!
9
00:02:09,463 --> 00:02:11,672
1947 was the year
10
00:02:11,673 --> 00:02:13,674
the lights sorta went out for Rex.
11
00:02:13,675 --> 00:02:16,719
Yeah, he never did much after that.
12
00:02:16,720 --> 00:02:18,888
Always made me kind of wonder
13
00:02:18,889 --> 00:02:21,807
what one of these B
Westerns would look like,
14
00:02:21,808 --> 00:02:24,186
you know, if they still made them today.
15
00:02:47,709 --> 00:02:51,672
Uh, on, Wildfire, on!
16
00:02:53,423 --> 00:02:55,216
In the first place,
17
00:02:55,217 --> 00:02:57,969
the bad guys probably
wouldn't all be such cowards.
18
00:03:02,182 --> 00:03:05,477
Rex probably wouldn't be so
damn perfect all the time.
19
00:03:27,040 --> 00:03:32,045
Oh.
20
00:05:27,786 --> 00:05:30,038
Root's beginning to work.
21
00:05:35,168 --> 00:05:40,173
♪ The prairie sun has
kissed the day goodbye ♪
22
00:05:40,423 --> 00:05:41,258
♪ A-ooh ♪
23
00:05:41,259 --> 00:05:43,093
Yeah, it's definitely kicking in now.
24
00:05:43,927 --> 00:05:48,932
♪ The wind behind me
sounds like it may cry ♪
25
00:05:50,141 --> 00:05:51,141
Here we go.
26
00:05:52,686 --> 00:05:56,522
♪ Now I hear the lonesome whistle ♪
27
00:05:56,523 --> 00:06:01,528
♪ Of a quail ♪
28
00:06:01,570 --> 00:06:04,905
♪ As I ride alone ♪
29
00:06:04,906 --> 00:06:09,870
♪ Along the tumbleweed trail ♪
30
00:06:10,745 --> 00:06:12,913
♪ The road ahead is as endless ♪
31
00:06:12,914 --> 00:06:17,919
♪ As the one I've left behind ♪
32
00:06:20,255 --> 00:06:24,633
♪ But there are no ties to hold me down ♪
33
00:06:24,634 --> 00:06:28,971
♪ Because I was born the drifting kind ♪
34
00:06:28,972 --> 00:06:33,517
♪ With just a faithful horse for company ♪
35
00:06:33,518 --> 00:06:38,523
♪ And a saddle for my home ♪
36
00:06:38,565 --> 00:06:41,859
♪ Yodelayhee, yodelayhee ♪
37
00:06:41,860 --> 00:06:46,865
♪ ll ride alone ♪
38
00:06:47,365 --> 00:06:50,951
♪ Yodelayhee, yodelayhee ♪
39
00:06:50,952 --> 00:06:54,663
♪ ll ride alone ♪
40
00:06:54,664 --> 00:06:56,999
♪ Woo;
41
00:06:57,000 --> 00:06:59,085
- Morning, ma'am.
- Morning.
42
00:07:21,316 --> 00:07:23,026
Glass of warm milk, please.
43
00:07:29,324 --> 00:07:34,329
Make it a sarsapairilla.
44
00:07:34,371 --> 00:07:37,207
Uh, is this one of
those really tough bars?
45
00:07:39,626 --> 00:07:40,668
Oh.
46
00:07:40,669 --> 00:07:43,212
Well, let me have a
large glass of warm gin
47
00:07:43,213 --> 00:07:45,255
served with a human hair in it.
48
00:07:45,256 --> 00:07:46,256
Coming up.
49
00:07:56,559 --> 00:07:58,686
This here story is about the time
50
00:07:58,687 --> 00:08:02,440
the most wonderful and
interesting thing happened to Rex.
51
00:08:03,316 --> 00:08:04,401
He met me.
52
00:08:05,235 --> 00:08:06,819
Let me guess.
53
00:08:06,820 --> 00:08:09,489
You're new here at Oakwood
Estates, aren't you, mister?
54
00:08:10,907 --> 00:08:13,410
You buy me a drink, I'll
tell you what's going on.
55
00:08:16,287 --> 00:08:18,205
Bartender, make that two.
56
00:08:18,206 --> 00:08:20,874
Okay, okay. Here's what's happening.
57
00:08:20,875 --> 00:08:23,961
Most of these people are
nobodies. Forget about them.
58
00:08:23,962 --> 00:08:26,505
That group, those are the sheepherders.
59
00:08:26,506 --> 00:08:30,217
They're the good guys. Work
hard, don't bother nobody.
60
00:08:30,218 --> 00:08:32,469
But they smell god-awful.
61
00:08:32,470 --> 00:08:33,470
Must be the sheep.
62
00:08:34,264 --> 00:08:36,432
Makes you wanna Kill them sometimes.
63
00:08:36,433 --> 00:08:41,312
Oh, yeah.
64
00:08:49,195 --> 00:08:51,780
Now, over here is the sheriff.
65
00:08:51,781 --> 00:08:53,866
Obviously a corrupt old coward
66
00:08:53,867 --> 00:08:55,909
who takes his orders from the colonel.
67
00:08:55,910 --> 00:08:57,270
- The colonel?
- Yeah, the colonel.
68
00:08:57,954 --> 00:09:00,706
The power-mad cattle baron
who really runs the town.
69
00:09:00,707 --> 00:09:01,708
- Oh, yeah.
- Mm.
70
00:09:03,168 --> 00:09:06,212
Can I have another drink?
I'm the town drunk, you know.
71
00:09:07,881 --> 00:09:10,340
- Sure.
- Warm gin!
72
00:09:10,341 --> 00:09:12,218
Hold the hair.
73
00:09:18,641 --> 00:09:20,434
Who's that, over there?
74
00:09:20,435 --> 00:09:25,022
Oh, that's Miss Tracy.
75
00:09:25,023 --> 00:09:28,400
She solicits drinks, hooks on the side.
76
00:09:28,401 --> 00:09:32,196
But you know, she doesn't
actually go to bed
77
00:09:32,197 --> 00:09:33,364
with her customers.
78
00:09:34,282 --> 00:09:35,742
She just talks dirty to them.
79
00:09:37,368 --> 00:09:40,245
And underneath that
exterior is a heart of gold.
80
00:09:40,246 --> 00:09:43,541
Yeah. How'd you know that?
81
00:09:44,542 --> 00:09:45,542
- I know.
- Hmm.
82
00:09:47,170 --> 00:09:52,175
Of course, I don't have to
pay for sex myself.
83
00:09:57,972 --> 00:10:00,057
You'll excuse me, won't you?
84
00:10:00,058 --> 00:10:03,019
Hi, hi, wanna know what's going on?
85
00:10:21,871 --> 00:10:23,623
I smell sheep.
86
00:10:28,753 --> 00:10:31,131
Bad guys, work for the colonel.
87
00:10:32,423 --> 00:10:33,258
Now, there wouldn't happen
88
00:10:33,259 --> 00:10:36,594
to be any sheepherders
in here, would there?
89
00:10:44,519 --> 00:10:45,895
I'm not wearing a gun.
90
00:10:47,772 --> 00:10:50,023
And I'm not going to do anything
91
00:10:50,024 --> 00:10:52,277
that might in any way cause you-
92
00:10:58,992 --> 00:11:00,326
It's a tough town.
93
00:11:05,623 --> 00:11:08,083
Sorry about the table, saloon owner.
94
00:11:08,084 --> 00:11:12,045
Uh, that's okay, Blackie. No problem.
95
00:11:12,046 --> 00:11:14,548
Since it's Tuesday, have a free drink.
96
00:11:14,549 --> 00:11:15,758
It's on the house.
97
00:11:15,800 --> 00:11:18,969
Blackie, you can Kill
me too, if you want.
98
00:11:18,970 --> 00:11:21,054
But I think it's exactly
this type of thing
99
00:11:21,055 --> 00:11:24,184
that drives down property
values here in Oakwood Estates-
100
00:11:28,897 --> 00:11:30,231
That was the town doctor.
101
00:11:31,191 --> 00:11:33,526
I'm kidding. Just some real-estate guy.
102
00:11:34,819 --> 00:11:36,404
Sorry about that, Sheriff.
103
00:11:37,363 --> 00:11:41,575
Well, you certainly don't
have to apologize to me.
104
00:11:41,576 --> 00:11:44,494
These fellows were driving you crazy.
105
00:11:44,495 --> 00:11:48,624
I swear, sometimes I don't
know how you put up with it.
106
00:11:48,625 --> 00:11:51,044
Anybody else got anything to say?
107
00:11:51,878 --> 00:11:52,878
1 do.
108
00:11:53,880 --> 00:11:56,257
I think you're out of order, Blackie.
109
00:11:56,299 --> 00:11:59,384
- What do you know?
- You're just a prostitute!
110
00:11:59,385 --> 00:12:00,677
Someone who sells her body
111
00:12:00,678 --> 00:12:03,013
to anyone with the
financial wherewithal to-
112
00:12:03,014 --> 00:12:04,681
All right!
113
00:12:04,682 --> 00:12:06,643
That'll be enough of that kind of talk.
114
00:12:11,606 --> 00:12:13,858
What in the hell are you?
115
00:12:15,526 --> 00:12:18,738
Just a stranger passing through.
116
00:12:22,408 --> 00:12:26,036
Where in the hell'd you get that shirt?
117
00:12:26,037 --> 00:12:28,330
How a person dresses
is nobody's business
118
00:12:28,331 --> 00:12:29,624
but his or her own.
119
00:12:34,087 --> 00:12:35,588
- What?
- You heard me.
120
00:12:36,589 --> 00:12:38,924
You know what you look like to me?
121
00:12:38,925 --> 00:12:40,425
You look like one of those fellas
122
00:12:40,426 --> 00:12:42,095
who's attracted to other men.
123
00:12:43,513 --> 00:12:44,722
This is just a warning.
124
00:12:45,598 --> 00:12:47,475
If you or your men draw on me,
125
00:12:48,393 --> 00:12:50,228
I'll shoot each man in the hand.
126
00:12:53,273 --> 00:12:54,440
In the hand?
127
00:12:55,400 --> 00:12:56,650
That's right.
128
00:12:56,651 --> 00:12:59,403
Not in the face or the chest?
129
00:12:59,404 --> 00:13:01,029
Nope.
130
00:13:01,030 --> 00:13:04,324
I don't like the idea of
getting shot in the hand.
131
00:13:04,325 --> 00:13:05,660
Then go home, Blackie.
132
00:13:06,536 --> 00:13:08,204
- Go home?
- That's right.
133
00:13:09,330 --> 00:13:10,789
Go home?
134
00:13:10,790 --> 00:13:13,543
Yeah, and see someone
about your hearing.
135
00:13:17,588 --> 00:13:19,674
Draw your gun, prairie fairy.
136
00:13:20,758 --> 00:13:22,093
I never draw first.
137
00:13:23,011 --> 00:13:26,389
Well, hell. That's no problem.
138
00:13:28,933 --> 00:13:31,311
Well, don't just stand
there, boys. Get him.
139
00:13:32,603 --> 00:13:34,063
Now!
140
00:13:42,780 --> 00:13:44,698
Uh-oh.
141
00:13:44,699 --> 00:13:46,451
Now we've done it.
142
00:13:55,043 --> 00:13:56,626
All right, you two.
143
00:13:56,627 --> 00:13:58,421
Get your friend and get out of here.
144
00:13:59,797 --> 00:14:01,423
But he's dead.
145
00:14:01,424 --> 00:14:04,385
So what? Get him out of here.
146
00:14:11,267 --> 00:14:13,394
You ain't heard the
last of this, mister.
147
00:14:14,771 --> 00:14:17,440
I know. Believe me, I know.
148
00:14:25,406 --> 00:14:30,161
Mister, I, I never saw
shooting like that in my life.
149
00:14:31,704 --> 00:14:32,704
You're good.
150
00:14:33,831 --> 00:14:34,831
Thanks, partner.
151
00:14:37,293 --> 00:14:39,295
♪ A-ooh ♪
152
00:14:42,799 --> 00:14:46,510
Was that as good for
you as it was for me?
153
00:14:46,511 --> 00:14:47,511
Yeah.
154
00:14:56,854 --> 00:14:59,564
Excuse me. Excuse me there, stranger.
155
00:14:59,565 --> 00:15:01,650
Uh, you got a place to stay?
156
00:15:01,651 --> 00:15:03,860
I got a campsite outside of town.
157
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
Why don't you stay in the hotel?
158
00:15:06,572 --> 00:15:08,073
I never stay in town.
159
00:15:08,074 --> 00:15:09,366
Oh.
160
00:15:09,367 --> 00:15:10,576
What's your name anyhow?
161
00:15:11,744 --> 00:15:14,413
I'm Rex O'Herlihan, The Singing Cowboy.
162
00:15:14,414 --> 00:15:16,540
- The what?
- The Singing Cowboy!
163
00:15:16,541 --> 00:15:20,001
Oh, well, listen, Mr. O'Herlihan.
164
00:15:20,002 --> 00:15:22,170
You got to be careful
here in Oakwood Estates.
165
00:15:22,171 --> 00:15:24,464
This is a plenty dangerous town.
166
00:15:24,465 --> 00:15:26,383
High-stakes power plays,
167
00:15:26,384 --> 00:15:28,386
murder, robbery, intrigue, the works.
168
00:15:29,470 --> 00:15:32,180
You think that's funny?
This is the West, pal.
169
00:15:32,181 --> 00:15:34,474
People are arbitrarily shot
to pieces left and right.
170
00:15:34,475 --> 00:15:36,060
I mean, it is all so violent!
171
00:15:46,362 --> 00:15:47,405
- Where was I?
- Huh?
172
00:15:48,906 --> 00:15:51,324
Oh. "It's, it's all so violent."
173
00:15:51,325 --> 00:15:52,742
Oh, yeah.
174
00:15:52,743 --> 00:15:54,286
Yeah, see, this is the West
175
00:15:54,287 --> 00:15:56,037
and out in the West...
176
00:15:56,038 --> 00:15:57,456
I know all about the West.
177
00:15:57,457 --> 00:15:59,541
I travel all over it, from town to town.
178
00:15:59,542 --> 00:16:00,376
That's what I do.
179
00:16:00,377 --> 00:16:02,335
Yeah, yeah, but see, in this town-
180
00:16:02,336 --> 00:16:04,963
This town's no different
than any Western town.
181
00:16:04,964 --> 00:16:06,673
They're all identical.
182
00:16:06,674 --> 00:16:08,301
- They are?
- Uh-huh.
183
00:16:09,260 --> 00:16:11,636
- Really?
- Yeah, really.
184
00:16:11,637 --> 00:16:14,806
In every town there's a bar
like the one we came from.
185
00:16:14,807 --> 00:16:15,932
Oh, they might not all have
186
00:16:15,933 --> 00:16:17,559
continuous entertainment like that
187
00:16:17,560 --> 00:16:19,686
but they're basically the same.
188
00:16:19,687 --> 00:16:21,396
The sheriff's totally stereotypical,
189
00:16:21,397 --> 00:16:23,315
and so is the saloon
owner with that mustache-
190
00:16:23,316 --> 00:16:24,816
Oh, no, no, no. No.
191
00:16:24,817 --> 00:16:26,359
Those guys are unique.
192
00:16:26,360 --> 00:16:28,904
I'm sorry, but I just don't believe you.
193
00:16:28,905 --> 00:16:29,780
Okay.
194
00:16:29,781 --> 00:16:31,198
Do you have a very pretty,
195
00:16:31,199 --> 00:16:33,743
but somehow asexual new schoolmarm?
196
00:16:34,577 --> 00:16:36,912
Yeah.
197
00:16:36,913 --> 00:16:38,747
Is the blacksmith a friendly guy
198
00:16:38,748 --> 00:16:42,125
who only gets mad when
somebody burns down his barn?
199
00:16:42,126 --> 00:16:42,960
Yeah.
200
00:16:42,961 --> 00:16:45,378
Is the editor of the
paper a young idealist
201
00:16:45,379 --> 00:16:48,340
who's hocked everything for his press?
202
00:16:48,341 --> 00:16:49,341
Damn.
203
00:16:50,510 --> 00:16:51,510
See.
204
00:16:53,095 --> 00:16:54,680
Hey! Hey!
205
00:16:54,722 --> 00:16:58,518
I know one thing that's-
206
00:17:00,811 --> 00:17:03,688
I know one thing different
about Oakwood Estates.
207
00:17:03,689 --> 00:17:05,524
I know that none of
these other towns have-
208
00:17:05,525 --> 00:17:06,943
A railroad coming through.
209
00:17:08,402 --> 00:17:09,402
Holy cow!
210
00:17:10,988 --> 00:17:13,907
All Western towns have the
railroad coming through?
211
00:17:13,908 --> 00:17:14,908
Yep.
212
00:17:16,160 --> 00:17:17,827
Wait, wait, wait a
minute. Wait a minute.
213
00:17:17,828 --> 00:17:19,664
Wait a minute. One last thing.
214
00:17:20,540 --> 00:17:23,376
Do all these towns have a town drunk?
215
00:17:26,087 --> 00:17:27,087
I'm not sure.
216
00:17:28,005 --> 00:17:30,967
Oh, come on.
217
00:17:32,552 --> 00:17:33,552
You know.
218
00:17:36,264 --> 00:17:38,348
No, you're the first I ever met.
219
00:17:38,349 --> 00:17:39,349
Oh.
220
00:17:40,017 --> 00:17:42,394
Oh, well, that's something
at least, isn't it?
221
00:17:42,395 --> 00:17:45,022
Sure is,
partner. You're one of a kind.
222
00:17:50,111 --> 00:17:51,111
Uh.
223
00:17:52,572 --> 00:17:56,700
You ought to, you ought to travel more.
224
00:17:56,701 --> 00:17:58,743
Get out, see the world.
225
00:17:58,744 --> 00:18:00,704
You know, the most amazing thing
226
00:18:00,705 --> 00:18:03,666
is that all these other towns
are as violent as this one.
227
00:18:04,500 --> 00:18:06,919
Yep. Hard to believe.
228
00:18:08,254 --> 00:18:10,297
Yep. Adios, buckaroo.
229
00:18:10,298 --> 00:18:11,632
On, Wildfire, on!
230
00:18:13,759 --> 00:18:16,928
For some reason, the
bad guy was always a colonel
231
00:18:16,929 --> 00:18:19,097
who had a beautiful, young daughter
232
00:18:19,098 --> 00:18:20,890
and about 1,000 head of cattle
233
00:18:20,891 --> 00:18:23,394
which you'd hear but never see.
234
00:18:30,860 --> 00:18:32,944
Let me just ask you one question.
235
00:18:32,945 --> 00:18:35,615
There's one thing I'm most curious about.
236
00:18:38,534 --> 00:18:41,411
Why bring the body here?
237
00:18:41,412 --> 00:18:44,040
My God, this is a home. People live here!
238
00:18:45,207 --> 00:18:48,335
Well, Colonel, we didn't
know what to do with him.
239
00:18:48,336 --> 00:18:50,503
Bury him. How about that?
240
00:18:50,504 --> 00:18:52,297
Don't you think that's a good idea?
241
00:18:52,298 --> 00:18:54,549
Oh, yeah. Yes, sir, Colonel.
242
00:18:54,550 --> 00:18:56,426
I mean, do you think when somebody dies
243
00:18:56,427 --> 00:18:59,263
they place them permanently
on the family couch?
244
00:19:00,598 --> 00:19:01,807
No, sir.
245
00:19:01,849 --> 00:19:02,850
Gee whiz!
246
00:19:06,687 --> 00:19:10,691
Well, I'm, I'm, I'm sorry. I'm
a little upset, that's all.
247
00:19:11,525 --> 00:19:15,111
And the couch is new, and
Blackie was my best man.
248
00:19:15,112 --> 00:19:16,322
Oh, poor Blackie.
249
00:19:18,115 --> 00:19:19,992
Always acting so mean.
250
00:19:20,868 --> 00:19:22,244
Always shooting people.
251
00:19:25,373 --> 00:19:26,373
Well.
252
00:19:28,542 --> 00:19:30,795
I saw something a little deeper than that.
253
00:19:32,296 --> 00:19:34,215
I saw a man who could feel.
254
00:19:36,050 --> 00:19:37,051
Who could touch.
255
00:19:39,178 --> 00:19:40,346
I think we should go.
256
00:19:42,431 --> 00:19:45,266
You say this stranger
shot Blackie in the back?
257
00:19:45,267 --> 00:19:46,102
Yes, sir.
258
00:19:46,103 --> 00:19:48,061
And he got everybody in the
bar to say that we done it.
259
00:19:48,062 --> 00:19:49,522
Now can you believe that?
260
00:19:50,648 --> 00:19:52,732
Then he's a coward and a liar!
261
00:19:52,733 --> 00:19:54,151
You better take care of him.
262
00:19:55,486 --> 00:19:56,612
Uh, how do you mean?
263
00:19:57,488 --> 00:19:59,155
Shoot him!
264
00:19:59,156 --> 00:20:00,281
End his life.
265
00:20:00,282 --> 00:20:03,368
That's what I mean when I
say take care of somebody.
266
00:20:03,369 --> 00:20:07,163
I want you to cut him open,
reach in with your bare hands-
267
00:20:07,164 --> 00:20:09,708
Hi, Daddy, am I interrupting?
268
00:20:09,709 --> 00:20:11,251
No, no.
269
00:20:11,252 --> 00:20:14,838
I was just telling the boys
here how to bury Blackie.
270
00:20:14,839 --> 00:20:18,925
Daddy, can I have Wildfire
for my very, very own?
271
00:20:18,926 --> 00:20:21,511
Oh, please, Daddy. I'll
be careful, I promise.
272
00:20:21,512 --> 00:20:24,973
Wildfire is a lot of horse, little lady.
273
00:20:24,974 --> 00:20:26,725
Oh, Daddy, please!
274
00:20:26,726 --> 00:20:29,561
If anybody can ride him, I can.
275
00:20:29,562 --> 00:20:31,980
Please, please, please, please, please.
276
00:20:31,981 --> 00:20:34,983
Well, I guess you're right. He's yours.
277
00:20:34,984 --> 00:20:36,776
Oh, thank you, Daddy!
278
00:20:36,777 --> 00:20:38,195
Oh, thank you, thank you.
279
00:20:39,572 --> 00:20:41,448
Bury Blackie?
280
00:20:41,449 --> 00:20:43,784
Yeah, he's on the couch there, dead.
281
00:20:46,579 --> 00:20:48,456
No!
282
00:20:54,086 --> 00:20:56,422
Uh, you and Blackie dated?
283
00:20:59,300 --> 00:21:00,717
Dated?
284
00:21:00,718 --> 00:21:04,555
Oh, Daddy, we did everything
together. Everything.
285
00:21:05,556 --> 00:21:07,223
Oh, my God.
286
00:21:07,224 --> 00:21:09,642
I knew the real Blackie.
287
00:21:09,643 --> 00:21:14,647
Oh, Daddy, he could feel. He could touch.
288
00:21:14,648 --> 00:21:16,567
Oh, my God!
289
00:21:18,944 --> 00:21:20,029
Take care of her, men.
290
00:21:21,739 --> 00:21:26,159
No, not that! Take her
upstairs is what I meant.
291
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
Gee whiz!
292
00:22:29,890 --> 00:22:32,393
My dearest mother.
293
00:22:34,061 --> 00:22:38,231
Hey, hey. Shh, shh, shh.
294
00:22:38,232 --> 00:22:40,234
- Quiet. Quiet.
- Shh, shh.
295
00:22:43,320 --> 00:22:46,657
Send $1,000
296
00:22:48,200 --> 00:22:49,702
for supplies
297
00:22:51,287 --> 00:22:52,287
and travel.
298
00:22:53,706 --> 00:22:54,706
Thanking you
299
00:22:56,625 --> 00:22:57,625
in advance.
300
00:22:59,253 --> 00:23:01,254
- I am-
- Let's shoot him now.
301
00:23:01,255 --> 00:23:03,631
No. Let's be on the safe side.
302
00:23:03,632 --> 00:23:04,550
We'll wait till he's asleep.
303
00:23:04,551 --> 00:23:05,885
The Singing Cowboy.
304
00:23:28,699 --> 00:23:32,243
- He's gone.
- He's not gone, you idiot.
305
00:23:32,244 --> 00:23:34,245
He's somewhere out there in the dark.
306
00:23:34,246 --> 00:23:35,664
He got the drop on us.
307
00:23:43,339 --> 00:23:44,339
Howdy, stranger.
308
00:23:45,841 --> 00:23:46,841
Howdy.
309
00:23:47,718 --> 00:23:50,429
We're looking for someone named Betty.
310
00:23:52,640 --> 00:23:54,557
There's no Betty here.
311
00:23:54,558 --> 00:23:55,558
No Betty here?
312
00:23:57,019 --> 00:23:58,686
Did you hear that, fellas?
313
00:23:58,687 --> 00:24:01,022
I reckon we came to the wrong campsite.
314
00:24:01,023 --> 00:24:04,026
I reckon you did.
315
00:24:22,044 --> 00:24:23,921
You fellas are making a big mistake.
316
00:24:24,797 --> 00:24:27,674
Oh? How's that?
317
00:24:27,675 --> 00:24:30,176
The way you positioned yourselves.
318
00:24:30,177 --> 00:24:31,428
When the shooting starts,
319
00:24:32,304 --> 00:24:34,515
you're likely to miss
me and hit each other.
320
00:24:58,122 --> 00:25:01,250
You think you're real
smart, don't you, fella?
321
00:25:02,626 --> 00:25:04,419
When I see something
that's obviously wrong,
322
00:25:04,420 --> 00:25:05,421
I usually speak up.
323
00:25:07,089 --> 00:25:09,716
Well, I hope you're good
in arithmetic too, fella,
324
00:25:09,717 --> 00:25:13,428
because there's only one of
you and there's five of us.
325
00:25:13,429 --> 00:25:14,388
Oh, that doesn't matter.
326
00:25:14,389 --> 00:25:16,181
How do you mean it doesn't matter?
327
00:25:17,141 --> 00:25:22,146
Just to be semi-fair,
I'll only use one gun.
328
00:25:24,189 --> 00:25:27,108
Oh, we've got a real
smart aleck on our hands,
329
00:25:27,109 --> 00:25:28,277
haven't we, boys?
330
00:25:29,278 --> 00:25:30,738
All you have to do is draw.
331
00:25:31,822 --> 00:25:33,781
What if we don't wanna draw?
332
00:25:33,782 --> 00:25:35,867
Now, that would be fine with me.
333
00:25:35,868 --> 00:25:37,869
Actually, I'd prefer it.
334
00:25:37,870 --> 00:25:41,081
But we do wanna draw. Don't we, men?
335
00:25:44,877 --> 00:25:46,211
Anytime, boys.
336
00:26:08,317 --> 00:26:12,987
You're the only one I
can turn to now, Wildfire.
337
00:26:12,988 --> 00:26:14,114
You're like me.
338
00:26:15,199 --> 00:26:18,368
You're wild and free and headstrong,
339
00:26:19,870 --> 00:26:21,914
but you love me.
340
00:26:22,831 --> 00:26:26,250
That's why I'm the only, only
person in the whole world
341
00:26:26,251 --> 00:26:27,419
who can ride you.
342
00:26:30,047 --> 00:26:31,756
I'm tired of getting shot in the hand.
343
00:26:31,757 --> 00:26:32,799
Oh, shut up.
344
00:26:32,800 --> 00:26:34,217
What are we gonna tell the colonel?
345
00:26:34,218 --> 00:26:35,802
Gonna tell him we need
help to kill this guy
346
00:26:35,803 --> 00:26:36,803
and lots of it.
347
00:26:46,814 --> 00:26:47,981
Who is it?
348
00:26:53,529 --> 00:26:55,823
A bunch of your men. Five of 'em.
349
00:26:57,324 --> 00:26:58,659
I'll be right there, men.
350
00:27:02,329 --> 00:27:04,080
Did you kill him?
351
00:27:04,081 --> 00:27:07,416
Uh, no, not exactly.
352
00:27:07,417 --> 00:27:08,919
Not exactly?
353
00:27:08,961 --> 00:27:10,461
Well, we tried to kill him, Colonel,
354
00:27:10,462 --> 00:27:13,214
but he shot us in the hands.
355
00:27:13,215 --> 00:27:16,300
- In the hands?
- Yeah, it hurts too.
356
00:27:16,301 --> 00:27:18,219
Yeah, Colonel, I think we ought to talk
357
00:27:18,220 --> 00:27:21,013
to the railroad men about
helping us Kill this guy.
358
00:27:21,014 --> 00:27:23,599
I don't like going to
the railroad for help.
359
00:27:23,600 --> 00:27:25,768
But this guy's faster on
the draw than Blackie was.
360
00:27:25,769 --> 00:27:28,605
Yeah, Colonel, and he never
misses what he's aiming at.
361
00:27:30,774 --> 00:27:31,774
Well.
362
00:27:33,277 --> 00:27:36,196
Maybe we should go to the railroad people.
363
00:27:39,491 --> 00:27:41,576
Meantime, why don't you all come in,
364
00:27:41,577 --> 00:27:44,412
make yourselves comfortable
and we'll gab about it.
365
00:27:44,413 --> 00:27:45,621
Well, we can't, Colonel.
366
00:27:45,622 --> 00:27:48,166
We have to, you know, go to town,
367
00:27:48,167 --> 00:27:50,084
see the doctor about our hands and...
368
00:27:50,085 --> 00:27:53,171
- And it's a weeknight.
- Yeah.
369
00:27:53,172 --> 00:27:55,007
Oh, all right, good night!
370
00:27:56,508 --> 00:27:58,969
Oh, by the way, have any
of you seen my daughter?
371
00:27:59,970 --> 00:28:02,555
- No.
- No. No, sir, Colonel.
372
00:28:02,556 --> 00:28:06,350
Uh, she's probably out riding Wildfire.
373
00:28:06,351 --> 00:28:10,521
Yeah, there's one little lady
who can take care of herself.
374
00:28:10,522 --> 00:28:12,357
- Yessir.
- Help! Help!
375
00:28:13,692 --> 00:28:16,653
Oh, help!
376
00:28:33,045 --> 00:28:34,962
In the '60s, they started making
377
00:28:34,963 --> 00:28:36,756
these spaghetti Westerns.
378
00:28:36,757 --> 00:28:38,716
I was always jealous of these guys
379
00:28:38,717 --> 00:28:41,802
because they had better
background music than we did.
380
00:28:41,803 --> 00:28:44,889
And they all got to wear
those great raincoats,
381
00:28:44,890 --> 00:28:47,600
even when it was 110 in the shade.
382
00:28:47,601 --> 00:28:51,854
Trouble was, you could hardly
understand anything they said.
383
00:28:51,855 --> 00:28:53,898
Colonel, don't you think
384
00:28:53,899 --> 00:28:57,109
you and me ought to work together?
385
00:28:57,110 --> 00:28:59,695
I mean, I know our, our
men dress differently,
386
00:28:59,696 --> 00:29:02,658
but look what we have in common.
387
00:29:03,575 --> 00:29:08,205
We're, we're both rich.
We're, we're both power-mad.
388
00:29:09,164 --> 00:29:10,998
And we're both colonels.
389
00:29:10,999 --> 00:29:13,085
Now, that's got to count for something.
390
00:29:14,836 --> 00:29:15,836
Tell me.
391
00:29:17,339 --> 00:29:20,592
Tell me about this stranger
who shoots men in the hand.
392
00:29:22,219 --> 00:29:26,889
Could his presence here result
in an all-out range war?
393
00:29:26,890 --> 00:29:31,895
Well, maybe not a range war exactly,
394
00:29:32,062 --> 00:29:34,814
but certainly a lot of killing.
395
00:29:34,815 --> 00:29:37,359
You have my word on that, a lot of it!
396
00:29:38,902 --> 00:29:41,612
All right. Count us in.
397
00:29:41,613 --> 00:29:43,282
Oh, good, good, good.
398
00:29:44,241 --> 00:29:47,326
Now, the first thing we have to do
399
00:29:47,327 --> 00:29:50,079
is keep the element of surprise.
400
00:29:50,080 --> 00:29:51,539
This fancy-shooting fella
401
00:29:51,540 --> 00:29:54,668
has got to be kept completely in the dark
402
00:29:54,710 --> 00:29:56,461
about what we're doing.
403
00:30:04,219 --> 00:30:08,097
Hey, look!
404
00:30:08,098 --> 00:30:09,099
What the!?
405
00:30:10,976 --> 00:30:13,144
Somebody pull the emergency brake!
406
00:30:13,145 --> 00:30:14,146
- Quick!
- No! Don't!
407
00:30:24,906 --> 00:30:26,198
Get the horses!
408
00:30:26,199 --> 00:30:28,451
We can't, Colonel. We
left them at the station.
409
00:30:28,452 --> 00:30:31,162
Oh, you idiots!
410
00:30:31,163 --> 00:30:36,168
What were we supposed
to do, buy 'em tickets?
411
00:30:53,477 --> 00:30:56,812
Have you got three rifles
with telescopic sights?
412
00:30:56,813 --> 00:30:57,813
Yes.
413
00:31:19,753 --> 00:31:22,255
You missed! How could you miss?
414
00:31:23,131 --> 00:31:24,173
Even with these sights,
415
00:31:24,174 --> 00:31:26,842
we got a target 100
yards away, maybe more.
416
00:31:26,843 --> 00:31:29,053
We've never fired these weapons before!
417
00:31:29,054 --> 00:31:30,513
There's a definite wind factor,
418
00:31:30,514 --> 00:31:32,516
and we've got a problem with the sun!
419
00:31:34,101 --> 00:31:35,185
Just shoot, okay?
420
00:31:44,820 --> 00:31:47,280
Well, hell, we're gonna be here all day.
421
00:32:13,598 --> 00:32:16,685
This isn't going to be easy, is it?
422
00:32:20,897 --> 00:32:23,191
On, Wildfire, on!
423
00:32:26,111 --> 00:32:27,945
Have you got a light?
424
00:32:27,946 --> 00:32:29,738
Yeah, I got a light.
425
00:32:29,739 --> 00:32:31,908
Your butt and my face.
426
00:32:37,289 --> 00:32:38,914
No, wait a minute.
427
00:32:38,915 --> 00:32:40,292
I got a match.
428
00:32:41,209 --> 00:32:43,711
Yeah, and it's, it's not your butt.
429
00:32:43,712 --> 00:32:46,505
It's, uh, it's, uh,
430
00:32:46,506 --> 00:32:47,923
it's my butt!
431
00:32:47,924 --> 00:32:49,468
Yeah, my butt and,
432
00:32:51,011 --> 00:32:52,887
my butt and...
433
00:32:52,888 --> 00:32:55,389
Oh, hi, stranger, wanna
know what's going on?
434
00:32:55,390 --> 00:32:57,433
I'm the town doctor, you fool.
435
00:32:57,434 --> 00:32:58,934
Oh, yeah. Hi, Doc.
436
00:32:58,935 --> 00:33:00,102
How's it going?
437
00:33:00,103 --> 00:33:01,687
Bartender, a shot of bourbon.
438
00:33:01,688 --> 00:33:03,147
I didn't recognize you at first.
439
00:33:03,148 --> 00:33:05,357
You look like you seen a ghost.
440
00:33:05,358 --> 00:33:06,776
I've seen worse than that.
441
00:33:07,652 --> 00:33:09,821
- Where's the hair?
- It's in there.
442
00:33:16,870 --> 00:33:18,913
Last night, five men came to me,
443
00:33:18,914 --> 00:33:21,040
all complaining of hand injuries.
444
00:33:21,041 --> 00:33:22,083
Almost identical.
445
00:33:22,959 --> 00:33:25,002
Just now, not more than 20 minutes ago,
446
00:33:25,003 --> 00:33:27,671
three more men came in
with the same wound.
447
00:33:27,672 --> 00:33:28,632
Is that just a coincidence?
448
00:33:28,633 --> 00:33:30,925
Well, what do you think it is, Doc?
449
00:33:30,926 --> 00:33:32,677
I can't be sure.
450
00:33:32,719 --> 00:33:34,553
I don't want to start a panic,
451
00:33:34,554 --> 00:33:35,554
but I think,
452
00:33:37,766 --> 00:33:41,227
I think it's some kind of
bacteria that splits the skin.
453
00:33:41,228 --> 00:33:43,479
Fortunately, so far, it's
just confined to males,
454
00:33:43,480 --> 00:33:45,065
but who can tell?
455
00:33:46,233 --> 00:33:48,817
I, I'm not prepared to
fight this kind of thing.
456
00:33:48,818 --> 00:33:51,529
I don't have the tools, I
don't have the know-how.
457
00:33:51,530 --> 00:33:53,239
I don't have the drugs!
458
00:33:53,240 --> 00:33:55,992
- W... will you excuse me, Doc?
- Sure.
459
00:33:58,453 --> 00:33:59,578
- Just talk?
- Uh-huh.
460
00:33:59,579 --> 00:34:01,872
- That's it?
- That's it.
461
00:34:01,873 --> 00:34:02,873
- For $600?
- Yeah.
462
00:34:04,876 --> 00:34:08,379
These are the 1880s, $600 is a fortune.
463
00:34:08,380 --> 00:34:11,799
Los Angeles real estate's
going for 50 cents an acre.
464
00:34:11,800 --> 00:34:12,634
An acre!
465
00:34:12,635 --> 00:34:14,468
I can get a steak for a dime.
466
00:34:14,469 --> 00:34:15,553
Oh, that's wonderful.
467
00:34:15,554 --> 00:34:17,846
- Hi, Miss Tracy.
- Hi.
468
00:34:17,847 --> 00:34:18,889
Would you excuse me?
469
00:34:18,890 --> 00:34:20,849
Let's have a really big hand now
470
00:34:20,850 --> 00:34:21,685
- for Christina...
- Okay.
471
00:34:21,686 --> 00:34:23,811
and her birds from Brazil.
472
00:34:23,812 --> 00:34:25,396
You wanted to see me, Miss Tracy?
473
00:34:25,397 --> 00:34:26,273
Yes.
474
00:34:26,274 --> 00:34:29,775
You know that stranger in here yesterday?
475
00:34:29,776 --> 00:34:32,820
The one whose trousers
virtually suck to his legs.
476
00:34:32,821 --> 00:34:33,821
Yes, ma'am.
477
00:34:34,573 --> 00:34:35,824
Where's he hanging out?
478
00:34:36,700 --> 00:34:39,326
You know what I mean, hanging out?
479
00:34:39,327 --> 00:34:42,497
Yeah, yeah, he has a
campsite just outside of town.
480
00:34:43,331 --> 00:34:47,126
What's his name? You know, his handle.
481
00:34:47,127 --> 00:34:50,254
Rex O'Herlihan, The Singing Cowboy.
482
00:34:50,255 --> 00:34:52,882
- The what?
- The Singing Cowboy.
483
00:34:54,301 --> 00:34:55,385
Well, I want him.
484
00:34:56,595 --> 00:34:57,595
I want to...
485
00:35:00,432 --> 00:35:02,434
♪ A-ooh ♪
486
00:35:06,605 --> 00:35:10,025
- Tell the mule what happened.
- Go on, tell him.
487
00:35:11,318 --> 00:35:14,195
Oh, it was something. Really something.
488
00:35:15,071 --> 00:35:17,324
Those guys even had scoped rifles too.
489
00:35:19,159 --> 00:35:20,159
Oh.
490
00:35:23,330 --> 00:35:25,290
Yeah, it was incredible.
491
00:35:29,210 --> 00:35:30,878
I mean, I knew the whole plan, naturally,
492
00:35:30,879 --> 00:35:32,087
but who cares about that?
493
00:35:32,088 --> 00:35:33,339
The thing of it was,
494
00:35:33,340 --> 00:35:36,091
the thing was jumping on top of Wildfire
495
00:35:36,092 --> 00:35:39,304
and those guys hitting
the brakes.
496
00:35:40,180 --> 00:35:45,185
Help.
497
00:35:48,521 --> 00:35:50,314
On, Wildfire, on!
498
00:35:50,315 --> 00:35:53,275
Woo-hoo. Woo!
499
00:35:53,276 --> 00:35:54,276
Hyah!
500
00:35:57,280 --> 00:35:58,448
Hel - — p! Hyah!
501
00:36:07,123 --> 00:36:09,876
Whoa, whoa.
502
00:36:27,227 --> 00:36:28,311
Where am 1?
503
00:36:29,396 --> 00:36:34,359
Uh, in a small village,
just north of Oslo, Norway.
504
00:36:35,318 --> 00:36:36,318
Really?
505
00:36:37,696 --> 00:36:38,696
No.
506
00:36:39,739 --> 00:36:42,534
Actually, you're a few miles
outside of Oakwood Estates.
507
00:36:45,620 --> 00:36:47,664
Oh, you were teasing me, weren't you?
508
00:36:49,332 --> 00:36:50,332
Yep.
509
00:36:51,543 --> 00:36:53,044
Oh, I like that.
510
00:36:56,131 --> 00:36:58,340
Every time Rex got close
511
00:36:58,341 --> 00:37:01,343
to having some sort of
relationship with a girl,
512
00:37:01,344 --> 00:37:03,430
you could bet something else would happen.
513
00:37:05,140 --> 00:37:07,224
Thanks for washing my dress.
514
00:37:07,225 --> 00:37:09,268
Oh, my pleasure.
515
00:37:09,269 --> 00:37:11,730
I never have problems with
ground-in dirt stains.
516
00:37:13,106 --> 00:37:15,190
Blood and chocolate are the tough ones.
517
00:37:15,191 --> 00:37:17,652
Ah.
518
00:37:19,154 --> 00:37:20,447
Do you live around here?
519
00:37:22,031 --> 00:37:23,575
Oh, you work around here, then.
520
00:37:24,868 --> 00:37:26,744
You're on vacation.
521
00:37:26,745 --> 00:37:27,745
No, not really.
522
00:37:29,956 --> 00:37:31,332
- I wanna thank you f-
- You know.
523
00:37:32,751 --> 00:37:33,543
- You go.
- No, you.
524
00:37:33,544 --> 00:37:36,420
- No, you.
- Well, what I was gonna say
525
00:37:36,421 --> 00:37:40,799
was, um, that certainly
is some horse of yours.
526
00:37:40,800 --> 00:37:44,344
Yes! Oh, he's been dragging
me around since last night.
527
00:37:44,345 --> 00:37:47,264
He's an Arabian. They have great stamina.
528
00:37:47,265 --> 00:37:48,265
Yeah, I know.
529
00:37:49,601 --> 00:37:50,894
His name is Wildfire.
530
00:37:51,770 --> 00:37:54,938
- What?
- His name is Wildfire.
531
00:37:54,939 --> 00:37:57,566
- Are you kidding me?
- No, I don't think so.
532
00:37:57,567 --> 00:37:59,777
My horse's name is Wildfire!
533
00:37:59,778 --> 00:38:00,986
- No!
- Yes.
534
00:38:00,987 --> 00:38:02,238
Oh, that's amazing.
535
00:38:02,280 --> 00:38:04,907
That's an incredible
coincidence. It really is.
536
00:38:04,908 --> 00:38:06,784
Don't you just love
it, the name Wildfire?
537
00:38:06,785 --> 00:38:09,453
Yeah, it's the greatest, the best.
538
00:38:09,454 --> 00:38:11,371
Have you got any more of that plant?
539
00:38:11,372 --> 00:38:13,333
Oh, yeah, sure, there's
some in the, uh...
540
00:38:14,417 --> 00:38:16,502
What?
541
00:38:16,503 --> 00:38:17,921
- What is it?
- Shh.
542
00:38:20,423 --> 00:38:21,465
Oh, don't worry about it.
543
00:38:21,466 --> 00:38:23,592
You're just getting paranoid.
544
00:38:23,593 --> 00:38:24,593
Someone's coming.
545
00:38:25,970 --> 00:38:27,639
I don't hear anything.
546
00:38:27,680 --> 00:38:29,098
Trust me, someone's coming.
547
00:38:30,099 --> 00:38:32,267
Look, I want you to hide
in those trees down there,
548
00:38:32,268 --> 00:38:33,186
just for a little while.
549
00:38:33,187 --> 00:38:34,603
Why?
550
00:38:34,604 --> 00:38:35,522
Well, I mean, how does it look?
551
00:38:35,523 --> 00:38:38,649
I mean, here you are, a nice
girl without any clothes on,
552
00:38:38,650 --> 00:38:41,276
and, I'm, I'm, you know, a good guy.
553
00:38:41,277 --> 00:38:42,861
I'd appreciate it.
554
00:38:42,862 --> 00:38:45,197
All right. In the trees?
555
00:38:45,198 --> 00:38:47,575
Yeah. Just for a couple
of minutes. Thank you.
556
00:38:52,121 --> 00:38:53,497
What's your name, by the way?
557
00:38:53,498 --> 00:38:54,665
Rex.
558
00:38:54,666 --> 00:38:57,251
- Oh, my gosh.
- What?
559
00:38:57,252 --> 00:38:59,336
My dog's name is Rex.
560
00:38:59,337 --> 00:39:00,337
Ha!
561
00:39:21,442 --> 00:39:23,402
Hello, Rex.
562
00:39:23,403 --> 00:39:24,403
Hi.
563
00:39:26,030 --> 00:39:28,115
Remember me?
564
00:39:28,116 --> 00:39:31,119
Yeah, you're, uh,
Miss Tracy, the town, uh...
565
00:39:31,995 --> 00:39:33,620
Hostess.
566
00:39:33,621 --> 00:39:34,621
Yeah. Right.
567
00:39:35,915 --> 00:39:36,915
Howdy, ma'am.
568
00:39:37,709 --> 00:39:40,502
Howdy.
569
00:39:40,503 --> 00:39:45,132
Most men I know only have one gun.
570
00:39:45,133 --> 00:39:46,133
Huh?
571
00:39:47,135 --> 00:39:49,554
Oh, sorry about that.
572
00:39:51,598 --> 00:39:52,432
I'm kind of busy here.
573
00:39:52,433 --> 00:39:54,934
I have to feed the fire and
keep the horses maintained.
574
00:39:56,144 --> 00:39:58,938
Come on, Rex, can't you
even offer a girl a drink?
575
00:40:01,524 --> 00:40:03,609
Okay. One quick drink.
576
00:40:03,610 --> 00:40:04,818
Why not?
577
00:40:04,819 --> 00:40:07,238
I have a bottle of sherry
that my mother sent me.
578
00:40:09,616 --> 00:40:11,367
Hasn't been opened since Christmas.
579
00:40:12,285 --> 00:40:14,045
I don't usually drink
myself, you understand.
580
00:40:15,496 --> 00:40:17,582
Okay, one little sherry then...
581
00:40:20,710 --> 00:40:21,710
Well?
582
00:40:23,087 --> 00:40:25,965
Oh, Miss Tracy, you got
the wrong guy, really.
583
00:40:27,258 --> 00:40:29,176
I'm ready, Rex.
584
00:40:29,177 --> 00:40:30,177
Ready for what?
585
00:40:31,346 --> 00:40:34,766
A nice, long conversation.
586
00:40:36,059 --> 00:40:38,352
Oh, no, no, no, you don't understand.
587
00:40:38,353 --> 00:40:39,687
I can't talk like that.
588
00:40:41,064 --> 00:40:42,689
So sing it.
589
00:40:42,690 --> 00:40:45,692
I'd love to, but I...
590
00:40:45,693 --> 00:40:47,486
What is it?
591
00:40:47,487 --> 00:40:48,529
Someone's coming.
592
00:40:49,405 --> 00:40:51,740
- Someone's coming?
- Yeah, out there.
593
00:40:51,741 --> 00:40:52,575
- Aw.
- Oh.
594
00:40:52,576 --> 00:40:54,785
Look, y... you'd better
hide behind that boulder.
595
00:40:54,786 --> 00:40:56,870
Why?
596
00:40:56,871 --> 00:40:57,747
- Why?
- Yeah.
597
00:40:57,748 --> 00:40:58,872
'Cause you're in your underwear,
598
00:40:58,873 --> 00:41:01,959
and I'm, you know what I
mean, I'm a straight shooter.
599
00:41:01,960 --> 00:41:03,251
Good.
600
00:41:03,252 --> 00:41:06,547
Oh, please get behind that
boulder. It won't be long.
601
00:41:07,632 --> 00:41:09,676
As a special favor to me.
602
00:41:11,928 --> 00:41:12,928
Okay.
603
00:41:16,474 --> 00:41:18,101
But you owe me. Hoo.
604
00:41:22,897 --> 00:41:23,898
Thank you so much.
605
00:41:37,870 --> 00:41:39,705
I thought I told you to hide in the trees.
606
00:41:39,706 --> 00:41:41,248
I heard a woman's voice.
607
00:41:41,249 --> 00:41:42,541
What? No, you didn't.
608
00:41:42,542 --> 00:41:45,461
That was, uh, that's just
some old hoot owl hooting.
609
00:41:47,171 --> 00:41:48,464
Whose cape is this?
610
00:41:50,383 --> 00:41:53,927
Mine. This is just part of my stuff.
611
00:41:53,928 --> 00:41:55,722
It's cold out here, don't you think?
612
00:41:57,473 --> 00:41:59,057
Rex, are you okay?
613
00:41:59,058 --> 00:42:00,851
I'm fine, fine, just fine.
614
00:42:00,852 --> 00:42:04,021
Now, go hide in the trees.
I'll call you when it's safe.
615
00:42:04,022 --> 00:42:05,022
Okay.
616
00:42:10,153 --> 00:42:12,321
Oh, what a night!
617
00:42:16,117 --> 00:42:19,119
Hi. Remember me?
618
00:42:19,120 --> 00:42:21,955
Sure, you're the town drunk.
619
00:42:21,956 --> 00:42:23,623
Yeah.
620
00:42:23,624 --> 00:42:25,208
How do you like my new outfit?
621
00:42:25,209 --> 00:42:27,502
It's nice, very nice.
622
00:42:27,503 --> 00:42:29,714
- So is yours.
- Thank you.
623
00:42:31,132 --> 00:42:33,634
- Mine's a sidekick outfit.
- I know.
624
00:42:34,594 --> 00:42:38,221
And, and you don't have
a sidekick, am I right?
625
00:42:38,222 --> 00:42:39,848
That's right.
626
00:42:39,849 --> 00:42:40,849
Well,
627
00:42:43,352 --> 00:42:44,353
what about me?
628
00:42:45,354 --> 00:42:47,564
Now, look, uh, uh...
629
00:42:47,565 --> 00:42:50,025
- Peter.
- Look, Peter, uh,
630
00:42:50,026 --> 00:42:51,193
I don't have a sidekick.
631
00:42:51,194 --> 00:42:53,070
I ride alone. That's my style.
632
00:42:53,071 --> 00:42:54,905
But you could use a
sidekick, couldn't you?
633
00:42:54,906 --> 00:42:59,409
No. No, sorry, but even my
theme song says I ride alone.
634
00:42:59,410 --> 00:43:03,205
♪ Yodelayhee, yodelayhee, I ride alone ♪
635
00:43:03,206 --> 00:43:04,206
Change it.
636
00:43:05,166 --> 00:43:06,000
What do you mean, "change it"?
637
00:43:06,001 --> 00:43:07,793
It took me four years to get that right.
638
00:43:07,794 --> 00:43:08,628
- It did?
- And, now look.
639
00:43:08,629 --> 00:43:10,088
There's no sidekick opening.
640
00:43:10,129 --> 00:43:11,838
So if you'll excuse me, I have to, uh-
641
00:43:11,839 --> 00:43:16,218
Mr. O'Herlihan, now, look,
I could provide comedy relief.
642
00:43:16,219 --> 00:43:19,304
What's gonna happen to
me in Oakwood Estates?
643
00:43:19,305 --> 00:43:21,431
I'm just the town drunk.
644
00:43:21,432 --> 00:43:24,976
I want more than that.
I wanna see the world.
645
00:43:24,977 --> 00:43:27,479
I wanna see other towns at least.
646
00:43:27,480 --> 00:43:29,022
I told you, they're all the same.
647
00:43:29,023 --> 00:43:30,775
But you don't know that for sure.
648
00:43:32,068 --> 00:43:33,527
1 do, Peter.
649
00:43:33,528 --> 00:43:34,445
I know lots of things
650
00:43:34,446 --> 00:43:37,864
and one thing I know for sure
is I can't have a sidekick,
651
00:43:37,865 --> 00:43:38,991
even if I wanted one.
652
00:43:40,576 --> 00:43:43,579
You see, I, I know what happens.
653
00:43:45,164 --> 00:43:46,164
I know the future.
654
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
What?
655
00:43:49,544 --> 00:43:51,671
Look, please go.
656
00:43:54,507 --> 00:43:55,507
Okay.
657
00:43:56,259 --> 00:43:57,259
Okay.
658
00:43:59,011 --> 00:44:00,011
Okay.
659
00:44:00,805 --> 00:44:02,723
I made a fool out of myself again.
660
00:44:03,599 --> 00:44:07,269
I ought to just go back to
the gutter where I belong.
661
00:44:07,270 --> 00:44:09,521
Oh. What are you doing?
662
00:44:09,522 --> 00:44:11,022
I'm getting out of this stupid outfit.
663
00:44:11,023 --> 00:44:13,275
I got my drunk suit here in the bag.
664
00:44:13,276 --> 00:44:15,986
- [Can ]
- have my drink, please?
665
00:44:15,987 --> 00:44:16,821
Who was that?
666
00:44:16,822 --> 00:44:17,946
Oh, just somebody who wants a drink.
667
00:44:17,947 --> 00:44:19,365
The range is full of them.
668
00:44:20,950 --> 00:44:23,410
I dropped the blanket in the dark.
669
00:44:23,411 --> 00:44:25,288
That's okay. I'll find it tomorrow.
670
00:44:26,747 --> 00:44:28,832
You gave her a blanket?
671
00:44:28,833 --> 00:44:31,543
I had to nearly rape
you for a lousy sherry.
672
00:44:31,544 --> 00:44:36,256
He rides alone? You're the
most un-alone guy I ever met.
673
00:44:36,257 --> 00:44:38,593
Hey, look, I can explain all of this.
674
00:44:40,428 --> 00:44:41,428
Oh, no.
675
00:44:42,680 --> 00:44:44,931
- Now what?
- The sheepherders.
676
00:44:44,932 --> 00:44:46,975
The sheepherders?
677
00:44:46,976 --> 00:44:48,602
Oh, Rex, they can't see me here.
678
00:44:48,603 --> 00:44:50,937
I'm the cattle baron's daughter.
679
00:44:50,938 --> 00:44:52,440
- You are?
- Mm-hmm.
680
00:44:53,566 --> 00:44:55,483
Mr. Rex.
681
00:44:55,484 --> 00:44:56,569
Over here!
682
00:44:57,987 --> 00:44:58,988
Over here!
683
00:45:02,825 --> 00:45:03,993
Hello.
684
00:45:05,328 --> 00:45:06,162
Hello.
685
00:45:06,162 --> 00:45:07,162
- Hello.
- Hello.
686
00:45:08,331 --> 00:45:11,499
Uh, we're a little informal tonight.
687
00:45:11,500 --> 00:45:14,252
I wasn't expecting you till tomorrow.
688
00:45:14,253 --> 00:45:16,004
You knew we were coming?
689
00:45:16,005 --> 00:45:17,589
He knows the future.
690
00:45:17,590 --> 00:45:20,050
Uh, well, why don't you come on in.
691
00:45:20,051 --> 00:45:21,760
Just grab a seat anywhere.
692
00:45:21,761 --> 00:45:23,887
- Thank you.
- Anywhere you like.
693
00:45:23,888 --> 00:45:25,973
Fine, fine. Good, good.
694
00:45:30,394 --> 00:45:32,562
Mr. Rex, we need your help.
695
00:45:32,563 --> 00:45:34,690
- I know.
- You do?
696
00:45:36,317 --> 00:45:38,653
Yesterday, in the bar, they shot my son.
697
00:45:39,820 --> 00:45:41,738
I'm sorry, I didn't
know he was your son.
698
00:45:41,739 --> 00:45:46,451
Oh, please, Mr. Rex, you must help us!
699
00:45:46,452 --> 00:45:48,536
You are our only hope!
700
00:45:48,537 --> 00:45:49,372
I understand.
701
00:45:49,373 --> 00:45:51,539
Without you, we are doomed!
702
00:45:51,540 --> 00:45:52,582
I know.
703
00:45:52,583 --> 00:45:54,376
Doomed, I tell you! Doomed!
704
00:45:54,377 --> 00:45:56,544
Okay, he gets it. Okay?
705
00:45:56,545 --> 00:45:58,546
What the hell's wrong with you?
706
00:45:58,547 --> 00:46:01,216
- Uh, sir.
- Me?
707
00:46:01,217 --> 00:46:02,801
Yes. Don't worry.
708
00:46:02,802 --> 00:46:03,969
I'm gonna help you.
709
00:46:03,970 --> 00:46:05,720
Someone like me always helped you,
710
00:46:05,721 --> 00:46:07,807
is helping you, and always will help you.
711
00:46:10,726 --> 00:46:11,686
What?
712
00:46:11,687 --> 00:46:14,354
Excuse me, what is this?
713
00:46:14,355 --> 00:46:17,065
- It's just a root.
- Mm.
714
00:46:17,066 --> 00:46:19,402
From now on, I'm the town root junkie.
715
00:46:20,486 --> 00:46:22,153
- Sir.
- What?
716
00:46:22,154 --> 00:46:23,154
I think you should know
717
00:46:23,155 --> 00:46:25,908
that cattlemen have joined
forces with the railroad guys.
718
00:46:27,285 --> 00:46:28,493
If you scream one more time,
719
00:46:28,494 --> 00:46:29,453
I'm gonna tear your heart out.
720
00:46:29,454 --> 00:46:30,912
Do you hear me?
721
00:46:30,913 --> 00:46:33,081
Sir, I cannot defeat the cattlemen
722
00:46:33,082 --> 00:46:35,250
and the railroad guys by myself.
723
00:46:35,251 --> 00:46:37,544
I'm gonna need the help
of every sheepherder.
724
00:46:37,545 --> 00:46:41,006
Oh, no, Mr. Rex, we don't fight.
725
00:46:41,007 --> 00:46:43,008
We don't believe in that.
726
00:46:43,009 --> 00:46:46,136
Let the old men who start
the wars fight the wars.
727
00:46:46,137 --> 00:46:47,804
That's our motto.
728
00:46:47,805 --> 00:46:50,265
Well, I'll fight them by myself.
729
00:46:50,266 --> 00:46:51,975
It's not a big problem.
730
00:46:51,976 --> 00:46:53,685
No, you won't!
731
00:46:53,686 --> 00:46:55,270
I'll fight 'em with you.
732
00:46:55,271 --> 00:46:57,188
- You and me together, Rex.
- No.
733
00:46:57,189 --> 00:47:01,568
Oh, give him a break,
Rex. He wants it so much.
734
00:47:01,569 --> 00:47:02,944
You know what I'm saying?
735
00:47:02,945 --> 00:47:04,195
Oh, please!
736
00:47:04,196 --> 00:47:06,656
Then let him fight. He wants to fight.
737
00:47:06,657 --> 00:47:08,116
He's a young man. Let him fight.
738
00:47:08,117 --> 00:47:08,951
- Come on.
- You need somebody.
739
00:47:08,952 --> 00:47:10,285
Do something different for a change.
740
00:47:10,286 --> 00:47:11,328
Look, I'm the only one here
741
00:47:11,329 --> 00:47:12,495
that knows what's gonna happen.
742
00:47:12,496 --> 00:47:14,164
He said he wants to
fight. Let him fight.
743
00:47:14,165 --> 00:47:17,793
He's a young man.
744
00:47:20,880 --> 00:47:23,799
And that's how me
and Rex actually got together.
745
00:47:24,759 --> 00:47:27,053
I'll never forget that next day.
746
00:47:43,402 --> 00:47:45,737
I think at first, he was
trying to get rid of me.
747
00:47:45,738 --> 00:47:46,738
Come on.
748
00:47:48,074 --> 00:47:51,159
You wanna be a sidekick,
you gotta learn the ropes.
749
00:47:51,160 --> 00:47:53,579
Okay, Rex. Okay.
750
00:47:58,793 --> 00:48:00,169
Good. Very good.
751
00:48:01,504 --> 00:48:03,254
Thank you.
752
00:48:03,255 --> 00:48:06,008
Thank you very much.
753
00:48:28,239 --> 00:48:31,325
Okay.
754
00:48:41,585 --> 00:48:44,004
♪ Yodelayhee ♪
755
00:48:48,884 --> 00:48:51,719
But later, he and
I wrote a song together,
756
00:48:51,720 --> 00:48:54,347
and because I could sing real good,
757
00:48:54,348 --> 00:48:56,142
I started winning him over.
758
00:48:57,601 --> 00:48:58,601
That's great. Great chords.
759
00:48:58,602 --> 00:49:00,354
- Let's do it again.
- Okay.
760
00:49:02,106 --> 00:49:06,609
♪ I'l getby ♪
761
00:49:06,610 --> 00:49:11,030
♪ I'll wait until the rivers run dry ♪
762
00:49:11,031 --> 00:49:13,992
♪ If it takes a million years, girl, ♪
763
00:49:13,993 --> 00:49:17,662
♪ 1 will know a million years ♪
764
00:49:17,663 --> 00:49:20,748
♪ Can't come too soon ♪
765
00:49:20,749 --> 00:49:25,754
♪ Somehow, somewhere ♪
766
00:49:26,213 --> 00:49:31,092
♪ Our eyes will meet and then I'm there ♪
767
00:49:31,093 --> 00:49:35,889
♪ The sparks will set
A magic night on fire ♪
768
00:49:35,890 --> 00:49:39,851
♪ And I'll lasso you ♪
769
00:49:39,852 --> 00:49:42,104
♪ The moon ♪
770
00:49:50,446 --> 00:49:51,947
That's terrific.
771
00:49:52,907 --> 00:49:57,202
Great!
772
00:49:57,203 --> 00:49:59,078
Come on, come on. We're going for a swim.
773
00:49:59,079 --> 00:50:00,371
I don't know, Rex.
774
00:50:00,372 --> 00:50:02,290
Aw, there's nothing to it.
775
00:50:02,291 --> 00:50:04,835
- I'm a little nervous.
- It's just water.
776
00:50:18,641 --> 00:50:22,435
I really had no idea what
this job was all about.
777
00:50:22,436 --> 00:50:24,480
It's not easy.
778
00:50:30,277 --> 00:50:32,529
I'll tell you, Rex,
779
00:50:32,530 --> 00:50:36,951
if it wasn't for these roots,
I bet I'd be sore all over.
780
00:50:39,495 --> 00:50:40,913
Well, time to hit the sack.
781
00:50:42,373 --> 00:50:43,831
Night, Peter.
782
00:50:43,832 --> 00:50:45,292
Pleasant dreams, Rex.
783
00:50:46,835 --> 00:50:47,835
- Hey, Rex.
- Hmm?
784
00:50:52,049 --> 00:50:53,383
It's a silly question, I guess,
785
00:50:53,384 --> 00:50:56,262
but do you really know the future?
786
00:50:58,013 --> 00:51:00,307
- Yes.
- Wanna explain that?
787
00:51:05,604 --> 00:51:07,981
I told you, all those
towns are the same.
788
00:51:07,982 --> 00:51:08,982
Yeah.
789
00:51:10,025 --> 00:51:15,030
Well, the same thing keeps
happening in all these towns.
790
00:51:16,824 --> 00:51:20,201
The bad guys, who are
usually rich for some reason,
791
00:51:20,202 --> 00:51:21,995
are always taking
advantage of the good guys,
792
00:51:21,996 --> 00:51:23,038
who are usually poor.
793
00:51:24,373 --> 00:51:27,667
I ride into town and join
forces with the good guys,
794
00:51:27,668 --> 00:51:30,295
defeat the bad guys, and then I ride out.
795
00:51:30,296 --> 00:51:31,296
Over and over.
796
00:51:33,132 --> 00:51:34,425
It's my karma, I guess.
797
00:51:35,509 --> 00:51:36,509
Your what?
798
00:51:38,095 --> 00:51:41,222
Uh, try to get some sleep, Peter.
799
00:51:41,223 --> 00:51:42,600
Tomorrow's the big shootout.
800
00:51:43,642 --> 00:51:44,685
Okay.
801
00:51:51,859 --> 00:51:55,028
- Shootout?
- Mm-hmm.
802
00:51:55,029 --> 00:51:56,195
Rex, look, look.
803
00:51:56,196 --> 00:51:59,282
I painted a circle around
Isabel's eye. What do you think?
804
00:51:59,283 --> 00:52:01,075
I think you're weird.
805
00:52:01,076 --> 00:52:04,622
Rex, about this
shootout, what are your plans?
806
00:52:05,956 --> 00:52:07,332
Oh, I don't know.
807
00:52:07,333 --> 00:52:10,252
I guess I'll shoot the
guns out of their hands.
808
00:52:13,422 --> 00:52:17,467
Well, uh, h... how many will there be?
809
00:52:17,468 --> 00:52:18,468
I don't know.
810
00:52:19,386 --> 00:52:22,305
Don't know? I thought
you knew the future.
811
00:52:22,306 --> 00:52:23,306
Only in general.
812
00:52:24,058 --> 00:52:26,976
In general? No specifics?
813
00:52:26,977 --> 00:52:28,561
Mm-mm.
814
00:52:28,562 --> 00:52:30,897
Maybe I should buy me a
steel helmet or something.
815
00:52:30,898 --> 00:52:32,941
You wanted the sidekick job.
816
00:52:43,577 --> 00:52:45,328
I don't see anybody.
817
00:52:45,329 --> 00:52:46,372
This is it.
818
00:53:05,683 --> 00:53:07,017
Holy mackerel.
819
00:53:14,900 --> 00:53:15,901
I made a mistake.
820
00:53:17,778 --> 00:53:19,154
We can't beat this many men.
821
00:53:20,656 --> 00:53:21,656
Now?
822
00:53:22,658 --> 00:53:24,284
Now you realize that?
823
00:53:25,369 --> 00:53:27,829
I mean, damn, Rex.
824
00:53:27,830 --> 00:53:29,747
For a guy who knows the future-
825
00:53:29,748 --> 00:53:31,083
There's too many of them.
826
00:53:32,084 --> 00:53:33,626
Usually 40% chicken out.
827
00:53:33,627 --> 00:53:36,295
I didn't think they'd have
this good a good turnout.
828
00:53:36,296 --> 00:53:38,089
What are we gonna do?
829
00:53:38,090 --> 00:53:40,550
I'm thinking.
830
00:53:40,551 --> 00:53:42,928
Good. Good.
831
00:53:43,887 --> 00:53:47,515
Everyone whose birthday
occurs on an even-numbered day,
832
00:53:47,516 --> 00:53:48,975
aim at Rex.
833
00:53:48,976 --> 00:53:52,604
Everyone with an odd-numbered
birthday, aim at the nerd.
834
00:53:54,440 --> 00:53:56,149
I'm gonna try and distract 'em.
835
00:53:56,150 --> 00:53:58,317
When I give you the word, you ride away.
836
00:53:58,318 --> 00:53:59,819
No problem.
837
00:53:59,820 --> 00:54:02,155
Ready, aim-
838
00:54:02,156 --> 00:54:03,281
Let me do it. Let me do it.
839
00:54:03,282 --> 00:54:05,492
- I want to do it.
- Fine, I don't care.
840
00:54:06,410 --> 00:54:09,036
Ready!
841
00:54:09,037 --> 00:54:10,037
Aim!
842
00:54:51,955 --> 00:54:53,624
Oh, he is very good.
843
00:55:18,899 --> 00:55:20,733
I wish my horse could do that.
844
00:55:20,734 --> 00:55:21,734
Me too.
845
00:55:34,081 --> 00:55:35,415
Let's get out of here.
846
00:55:36,750 --> 00:55:38,376
Take off!
847
00:55:38,377 --> 00:55:39,377
Now!
848
00:55:42,798 --> 00:55:44,216
Yeehaw!
849
00:55:46,844 --> 00:55:49,720
Well don't just stand
there. After them, men!
850
00:55:49,721 --> 00:55:51,097
We can't go after them, Colonel.
851
00:55:51,098 --> 00:55:53,307
We're up here on this ridge.
852
00:55:53,308 --> 00:55:54,308
Gee whiz!
853
00:55:55,018 --> 00:55:56,562
You told us to get up here.
854
00:55:58,272 --> 00:55:59,398
We need to talk.
855
00:56:00,274 --> 00:56:02,900
This is really embarrassing.
856
00:56:02,901 --> 00:56:05,611
Ha! Whoa, go, Isabel!
857
00:56:05,612 --> 00:56:08,865
This sort of thing drove
the bad guys crazy.
858
00:56:08,866 --> 00:56:10,867
And they did everything
they could think of
859
00:56:10,868 --> 00:56:11,952
to get rid of us.
860
00:56:17,332 --> 00:56:18,416
Of course, it never worked.
861
00:56:18,417 --> 00:56:19,542
Wow.
862
00:56:19,543 --> 00:56:21,128
Because in the first place,
863
00:56:21,169 --> 00:56:23,880
Rex always knew what they were
gonna do before they did it.
864
00:56:23,881 --> 00:56:24,881
Hey!
865
00:56:27,217 --> 00:56:30,345
Good night, boys. See you tomorrow.
866
00:56:32,472 --> 00:56:34,056
And in the second place,
867
00:56:34,057 --> 00:56:37,311
they were the bad guys,
so they couldn't win.
868
00:56:42,482 --> 00:56:44,109
- Jud.
- Yes, sir.
869
00:56:45,694 --> 00:56:47,446
Throw another faggot on the fire.
870
00:56:51,533 --> 00:56:53,200
What?
871
00:56:53,201 --> 00:56:56,037
Another log. Throw
another log on the fire.
872
00:56:56,038 --> 00:56:58,456
Oh. Yes, sir, right away.
873
00:56:58,457 --> 00:56:59,457
Hey.
874
00:57:01,043 --> 00:57:03,711
- We know one thing.
- What?
875
00:57:03,712 --> 00:57:07,924
- Brute force doesn't work.
- He always outsmarts us.
876
00:57:07,925 --> 00:57:08,925
That's right.
877
00:57:09,676 --> 00:57:12,971
That means we've got to outsmart him.
878
00:57:16,391 --> 00:57:21,270
The problem is, we
are bad and he's good,
879
00:57:21,271 --> 00:57:23,731
so he always beats us.
880
00:57:23,732 --> 00:57:24,775
That's the problem.
881
00:57:28,946 --> 00:57:30,739
- Wait a minute.
- What?
882
00:57:31,573 --> 00:57:32,573
That's it.
883
00:57:33,492 --> 00:57:34,326
I've got it!
884
00:57:34,326 --> 00:57:35,326
Got what?
885
00:57:36,703 --> 00:57:39,081
A truly great idea!
886
00:57:45,379 --> 00:57:48,714
What the colonel
had was a truly great idea.
887
00:57:48,715 --> 00:57:50,633
Of course all we knew, at the time,
888
00:57:50,634 --> 00:57:52,093
was what usually happened.
889
00:57:52,094 --> 00:57:54,470
The bad guys would get a hired gun
890
00:57:54,471 --> 00:57:56,180
and a shootout would follow.
891
00:57:56,181 --> 00:57:59,518
But I could tell Rex was
getting a little edgy.
892
00:58:01,645 --> 00:58:05,273
It was like he knew
something was going to happen
893
00:58:06,108 --> 00:58:08,235
that hadn't happened before.
894
00:58:10,529 --> 00:58:13,364
- When is the showdown?
- What?
895
00:58:13,365 --> 00:58:15,658
When's this guy gonna come to town?
896
00:58:15,659 --> 00:58:17,536
Tomorrow. I fight him tomorrow.
897
00:58:19,496 --> 00:58:20,414
Well, what do you wanna do now?
898
00:58:20,415 --> 00:58:23,666
You wanna, you wanna go
swimming or iron shirts?
899
00:58:23,667 --> 00:58:26,961
Huh? Swim or shirts?
900
00:58:26,962 --> 00:58:29,296
Uh, you back to camp,
Peter. I need some time alone.
901
00:58:29,297 --> 00:58:32,425
- Aw, come on, Rex.
- I need some me time.
902
00:58:32,426 --> 00:58:34,260
"Me time"?
903
00:58:34,261 --> 00:58:38,389
Hey, hey, how about I
have the girls out, huh?
904
00:58:38,390 --> 00:58:39,640
No.
905
00:58:39,641 --> 00:58:41,018
Don't you like girls, Rex?
906
00:58:41,059 --> 00:58:44,396
Yes! Yes, I like them very much.
907
00:58:45,772 --> 00:58:47,190
I'll see you tonight, Peter.
908
00:58:48,650 --> 00:58:49,651
So long, Rex.
909
00:58:57,075 --> 00:58:58,285
On, Wildfire, on!
910
00:59:16,845 --> 00:59:19,972
♪ A saddle for my home ♪
911
00:59:19,973 --> 00:59:20,807
♪ Yodelayhee ♪
912
00:59:20,808 --> 00:59:22,767
All right, let's
take it on home, Miss Tracy.
913
00:59:22,768 --> 00:59:27,521
♪ Yodelayhee, Yodelayhee ♪
914
00:59:27,522 --> 00:59:30,108
♪ ll ride alone ♪
915
00:59:35,322 --> 00:59:36,405
I was good that time.
916
00:59:36,406 --> 00:59:38,992
We're gonna finally get
this thing right. Hi, Rex.
917
00:59:41,787 --> 00:59:45,082
Hey, Rex, how's
tricks? You know, tricks.
918
00:59:46,458 --> 00:59:47,584
What's going on here?
919
00:59:50,087 --> 00:59:51,087
Rex.
920
00:59:52,672 --> 00:59:54,256
I was lonely.
921
00:59:54,257 --> 00:59:56,133
You were lonely?
922
00:59:56,134 --> 00:59:58,385
You don't know what lonely is, sport.
923
00:59:58,386 --> 00:59:59,846
May I have my guitar, please?
924
01:00:04,935 --> 01:00:07,770
I don't suppose you know my
mother gave me this guitar
925
01:00:07,771 --> 01:00:10,564
and I hold the copyright on
that song you were singing.
926
01:00:10,565 --> 01:00:11,775
No, I, I didn't.
927
01:00:12,901 --> 01:00:15,112
This is my campsite. I live here.
928
01:00:16,113 --> 01:00:17,571
I'm the one who found the spot.
929
01:00:17,572 --> 01:00:20,533
I'm the one who put the rocks
in a circle to make a fire.
930
01:00:20,534 --> 01:00:22,368
Rex, I am completely out of line-
931
01:00:22,369 --> 01:00:23,161
That's right.
932
01:00:23,162 --> 01:00:24,496
And it won't ever happen again.
933
01:00:25,413 --> 01:00:27,374
Correct. It won't, Peter.
934
01:00:32,129 --> 01:00:36,006
Relax, Rex, we all just had a root.
935
01:00:36,007 --> 01:00:39,552
You know, root.
936
01:00:39,553 --> 01:00:42,096
Oh, good, my roots!
937
01:00:42,097 --> 01:00:44,933
Go ahead, eat them all.
Have a big old time.
938
01:00:46,601 --> 01:00:48,353
But you're gonna have to excuse me.
939
01:00:49,437 --> 01:00:51,231
Some of us have a gunfight tomorrow.
940
01:00:56,069 --> 01:01:01,074
Girls, um, I, I think you,
uh, better get dressed and go.
941
01:01:01,241 --> 01:01:02,325
He's not himself.
942
01:01:12,085 --> 01:01:13,085
Rex?
943
01:01:14,963 --> 01:01:15,963
Go home, Peter.
944
01:01:19,801 --> 01:01:20,801
Okay.
945
01:01:21,928 --> 01:01:23,430
Okay, I'm fired.
946
01:01:25,015 --> 01:01:26,015
I deserve it.
947
01:01:29,394 --> 01:01:31,938
But, but I just want to say one thing.
948
01:01:33,690 --> 01:01:36,193
I hope you shoot Mr. Barber in both hands.
949
01:01:37,152 --> 01:01:38,862
- Who?
- Barber.
950
01:01:40,030 --> 01:01:42,615
- Bob Barber.
- Bob Barber?
951
01:01:42,616 --> 01:01:45,492
Yeah, that's what the
colonel's daughter called him.
952
01:01:45,493 --> 01:01:48,412
Not, uh, Bad Bob Barber?
953
01:01:48,413 --> 01:01:50,497
Bothersome Bob Barber?
954
01:01:50,498 --> 01:01:52,333
Bob "The Butcher" Barber?
955
01:01:52,334 --> 01:01:53,501
No.
956
01:01:54,711 --> 01:01:56,421
No, just Bob.
957
01:01:57,964 --> 01:02:01,592
Oh.
958
01:02:01,593 --> 01:02:03,511
Look, I'll see you later.
959
01:02:06,181 --> 01:02:07,349
It's been fun.
960
01:02:59,484 --> 01:03:04,489
♪ I can see by your outfit
that you are a cowboy ♪
961
01:03:05,782 --> 01:03:10,245
♪ You can see by my
outfit I'm a cowboy t- ♪
962
01:03:32,350 --> 01:03:33,935
Hello, Rex.
963
01:03:34,936 --> 01:03:36,980
Bob? Bob Barber?
964
01:03:41,484 --> 01:03:42,484
Yep.
965
01:03:47,324 --> 01:03:49,868
Though some folks call
me Wrangler Bob Barber.
966
01:03:52,078 --> 01:03:54,747
Oh. Nice ouffit.
967
01:03:54,748 --> 01:03:56,958
Thanks. So is yours.
968
01:03:59,544 --> 01:04:01,420
Just something I threw together.
969
01:04:01,421 --> 01:04:02,421
Same here.
970
01:04:03,882 --> 01:04:06,216
You don't, uh, wear the
same outfit every day?
971
01:04:06,217 --> 01:04:09,345
Nah, that's boring.
972
01:04:09,346 --> 01:04:10,346
Yeah.
973
01:04:11,473 --> 01:04:13,308
Ever face another good guy before?
974
01:04:14,893 --> 01:04:16,185
No.
975
01:04:16,186 --> 01:04:17,186
Me neither.
976
01:04:18,563 --> 01:04:20,647
Kinda makes you wonder what'll happen.
977
01:04:20,648 --> 01:04:23,151
I guess the good guy
will win, just like always.
978
01:04:24,361 --> 01:04:27,279
Yep. Except we're both good guys.
979
01:04:27,280 --> 01:04:29,699
Then I reckon the most
good good guy will win.
980
01:04:30,742 --> 01:04:32,701
That's the way I figure too.
981
01:04:32,702 --> 01:04:33,702
Yep.
982
01:04:57,435 --> 01:04:59,478
You can't beat me, Bob.
983
01:04:59,479 --> 01:05:02,022
You work for the colonels and
that makes me the most good.
984
01:05:02,023 --> 01:05:03,649
I don't see how I can lose.
985
01:05:03,650 --> 01:05:06,986
Yeah. But I don't drink
whiskey with hair in it.
986
01:05:07,904 --> 01:05:09,822
Me neither. I just buy it.
987
01:05:09,823 --> 01:05:11,573
And I don't have the colonel's daughter,
988
01:05:11,574 --> 01:05:13,033
who's practically a minor,
989
01:05:13,034 --> 01:05:15,327
out to my campsite after dark.
990
01:05:15,328 --> 01:05:18,497
Well, that
was wrong, I admit but-
991
01:05:18,498 --> 01:05:20,290
In the company of a known prostitute
992
01:05:20,291 --> 01:05:22,043
and a notorious alcoholic.
993
01:05:23,169 --> 01:05:25,421
Yeah, you see, but they-
994
01:05:25,422 --> 01:05:26,548
True or false?
995
01:05:28,258 --> 01:05:29,134
True, but-
996
01:05:29,135 --> 01:05:30,676
And there were drugs present?
997
01:05:30,677 --> 01:05:32,219
Well, you could say that, yeah-
998
01:05:32,220 --> 01:05:33,054
Yes or no?
999
01:05:33,055 --> 01:05:35,264
Yes! What are you, a lawyer?
1000
01:05:35,265 --> 01:05:36,349
Used to be, yeah.
1001
01:05:37,517 --> 01:05:41,229
Now look, I know this
all sounds bad, but it's-
1002
01:05:41,271 --> 01:05:42,646
You did all this stuff,
1003
01:05:42,647 --> 01:05:45,065
and you still call yourself a good guy?
1004
01:05:45,066 --> 01:05:47,569
Yeah. Yeah, you're damn right I do.
1005
01:05:48,528 --> 01:05:49,653
You don't have to curse.
1006
01:05:49,654 --> 01:05:52,114
I'll curse if I want to!
1007
01:05:52,115 --> 01:05:54,616
Damn, damn, hell, damn,
1008
01:05:54,617 --> 01:05:58,621
tee-tee, doo-doo.
1009
01:06:00,874 --> 01:06:03,083
Now hold on there, little buckaroos.
1010
01:06:03,084 --> 01:06:04,751
You can't be hearing language like that.
1011
01:06:04,752 --> 01:06:06,253
Get on back to school.
1012
01:06:06,254 --> 01:06:08,506
Obey your teachers and study really hard.
1013
01:06:10,091 --> 01:06:11,091
Nice going.
1014
01:06:12,093 --> 01:06:15,472
I also understand you're 31,
single, and don't even date.
1015
01:06:16,681 --> 01:06:18,557
- What?
- The colonel told me.
1016
01:06:18,558 --> 01:06:20,184
What exactly are you getting at?
1017
01:06:20,185 --> 01:06:21,226
Nothing.
1018
01:06:21,227 --> 01:06:24,062
Except we both know in
order to be a good guy,
1019
01:06:24,063 --> 01:06:26,440
you gotta be a confident heterosexual.
1020
01:06:26,441 --> 01:06:27,524
A what?
1021
01:06:27,525 --> 01:06:29,027
A confident heterosexual.
1022
01:06:29,903 --> 01:06:31,904
Well, of course I know
that. Everybody knows that.
1023
01:06:31,905 --> 01:06:34,823
Come on, let's draw. I'm
gonna shoot you in both hands.
1024
01:06:34,824 --> 01:06:36,241
Okay.
1025
01:06:36,242 --> 01:06:38,744
Since we're both good guys,
neither of us can draw first.
1026
01:06:38,745 --> 01:06:40,245
I'll count down from five.
1027
01:06:40,246 --> 01:06:41,246
Let's go.
1028
01:06:42,081 --> 01:06:44,333
Five, four...
1029
01:06:44,334 --> 01:06:46,877
You said, "A confident heterosexual"?
1030
01:06:46,878 --> 01:06:47,878
Yes.
1031
01:06:49,964 --> 01:06:52,382
I thought it was just a heterosexual.
1032
01:06:52,383 --> 01:06:54,551
No, no. It's a confident heterosexual.
1033
01:06:54,552 --> 01:06:56,179
- You're sure?
- I'm sure.
1034
01:06:58,723 --> 01:06:59,766
I didn't know that.
1035
01:07:01,726 --> 01:07:02,560
Hmm.
1036
01:07:02,561 --> 01:07:04,061
Well, don't worry, Rex,
I'm not gonna hurt you.
1037
01:07:04,062 --> 01:07:06,814
I'm just gonna shoot the
guns out of your hands.
1038
01:07:09,567 --> 01:07:11,318
Rather you shoot me in the heart.
1039
01:07:11,319 --> 01:07:12,654
You know I can't do that.
1040
01:07:13,696 --> 01:07:14,696
Five.
1041
01:07:15,615 --> 01:07:17,408
- Four.
- Confident.
1042
01:07:18,868 --> 01:07:19,868
Three.
1043
01:07:20,954 --> 01:07:22,789
- Two.
- Wait a minute. Hold it.
1044
01:07:23,998 --> 01:07:27,585
Uh, I can't fight you today.
1045
01:07:28,962 --> 01:07:33,967
Uh, I, I'll fight you
tomorrow or maybe Thursday.
1046
01:07:34,133 --> 01:07:36,553
Yeah, Thursday'd be
good. I'll see you then.
1047
01:07:54,028 --> 01:07:57,614
And Rex backed
down, first time ever.
1048
01:07:57,615 --> 01:08:00,117
And right away, everybody got down on him.
1049
01:08:00,118 --> 01:08:01,118
Coward!
1050
01:08:02,328 --> 01:08:04,705
Pervert!
1051
01:08:04,706 --> 01:08:05,706
Libertine!
1052
01:08:07,750 --> 01:08:09,626
You know how people are.
1053
01:08:09,627 --> 01:08:11,587
They're probably like
this in your hometown.
1054
01:08:11,588 --> 01:08:13,338
Freethinker!
1055
01:08:13,339 --> 01:08:16,426
Homo!
1056
01:08:26,394 --> 01:08:27,394
No!
1057
01:08:28,646 --> 01:08:29,731
No! Hey, you!
1058
01:08:31,566 --> 01:08:32,566
Never mind.
1059
01:08:34,611 --> 01:08:38,156
Hey, you! You can't talk
to my friend like that!
1060
01:08:49,083 --> 01:08:51,544
Well, what are you gonna do?
1061
01:08:52,545 --> 01:08:53,545
Where will you go?
1062
01:08:54,380 --> 01:08:55,380
I don't know.
1063
01:08:56,591 --> 01:08:58,509
I'm certainly not the good guy anymore.
1064
01:08:59,594 --> 01:09:03,096
I guess the first thing I'll
do is get some new clothes.
1065
01:09:03,097 --> 01:09:04,974
Understated stuff, lots of browns.
1066
01:09:07,393 --> 01:09:09,978
Then I guess I'll have to sell Wildfire.
1067
01:09:09,979 --> 01:09:10,979
What?
1068
01:09:11,689 --> 01:09:14,566
I have to. He's too
good a horse for me now.
1069
01:09:14,567 --> 01:09:16,736
Hey. Hey, Rex.
1070
01:09:17,737 --> 01:09:19,905
Let's get the targets and go
practice. What do you say?
1071
01:09:19,906 --> 01:09:23,116
Peter. Practice doesn't
have anything to do with it.
1072
01:09:23,117 --> 01:09:24,826
It's all psychological.
1073
01:09:24,827 --> 01:09:25,869
If you're confident, you win.
1074
01:09:25,870 --> 01:09:27,245
If you're not confident, you lose.
1075
01:09:27,246 --> 01:09:28,288
And I'm not confident.
1076
01:09:28,289 --> 01:09:29,624
About what?
1077
01:09:30,667 --> 01:09:31,918
About, about...
1078
01:09:34,045 --> 01:09:35,295
Look, you know what my life is like.
1079
01:09:35,296 --> 01:09:36,756
I'm on the road all the time.
1080
01:09:37,715 --> 01:09:41,301
So, you know, I kiss the
girls, and then I leave.
1081
01:09:41,302 --> 01:09:44,138
And that's all I do. I just kiss 'em.
1082
01:09:44,180 --> 01:09:45,973
It never gets any further than that.
1083
01:09:47,558 --> 01:09:48,558
This is 1884.
1084
01:09:48,559 --> 01:09:51,144
You gotta date and date and date and date,
1085
01:09:51,145 --> 01:09:52,688
and sometimes marry them even,
1086
01:09:52,689 --> 01:09:54,982
before they'll, you know.
1087
01:09:57,276 --> 01:09:58,945
W... w... w... wait a minute.
1088
01:09:59,904 --> 01:10:03,700
Y- you mean, you've never...?
1089
01:10:04,867 --> 01:10:05,867
Never.
1090
01:10:07,995 --> 01:10:09,914
My God, Rex.
1091
01:10:11,165 --> 01:10:12,875
You are a good guy.
1092
01:10:16,963 --> 01:10:17,964
He wouldn't fight.
1093
01:10:18,965 --> 01:10:20,298
He's scared.
1094
01:10:20,299 --> 01:10:22,509
It's a combination of guilt and insecurity
1095
01:10:22,510 --> 01:10:24,720
and it's obvious that he's not at all
1096
01:10:24,721 --> 01:10:26,430
at home with his sexuality.
1097
01:10:26,431 --> 01:10:28,307
- What?
- His sexuality.
1098
01:10:30,643 --> 01:10:34,814
Well, that definitely
finishes him as a good guy.
1099
01:10:36,023 --> 01:10:38,568
You can't be a good guy and scared.
1100
01:10:40,278 --> 01:10:42,404
I'm not so sure.
1101
01:10:42,405 --> 01:10:45,074
I want him taken care of permanently.
1102
01:10:46,200 --> 01:10:48,660
Bob, you've got to go out and get him.
1103
01:10:48,661 --> 01:10:49,911
I can't.
1104
01:10:49,912 --> 01:10:51,872
If he's backed down, I can't go after him.
1105
01:10:51,873 --> 01:10:53,082
It wouldn't be nice.
1106
01:10:55,334 --> 01:10:57,420
Then we've got to draw him back to you.
1107
01:10:58,337 --> 01:10:59,337
How?
1108
01:11:01,174 --> 01:11:03,925
Do something despicable to him.
1109
01:11:03,926 --> 01:11:07,888
Something so rotten he'll
have to come back in.
1110
01:11:07,889 --> 01:11:10,640
Naturally, I can't have
a hand in any of that.
1111
01:11:10,641 --> 01:11:11,809
Of course, of course.
1112
01:11:13,519 --> 01:11:15,438
- Cookie?
- Thanks.
1113
01:11:18,775 --> 01:11:21,318
Rex must have
known something was up,
1114
01:11:21,319 --> 01:11:25,238
because he took special
precautions with my safety.
1115
01:11:25,239 --> 01:11:27,491
But he didn't care about himself.
1116
01:11:27,492 --> 01:11:29,702
He even threw away his guns.
1117
01:11:36,167 --> 01:11:40,337
True to their word, the bad
guys did something despicable.
1118
01:11:40,338 --> 01:11:43,132
Something that really made Rex mad
1119
01:11:44,133 --> 01:11:46,218
and didn't amuse me much either.
1120
01:11:46,219 --> 01:11:47,219
Hey, drunk!
1121
01:11:55,102 --> 01:11:56,102
Peter!
1122
01:13:04,213 --> 01:13:05,631
On, Wildfire, on!
1123
01:13:20,229 --> 01:13:21,856
Oh, good morning, Mr. Rex.
1124
01:13:23,065 --> 01:13:25,483
Get your rifle and come with me.
1125
01:13:25,484 --> 01:13:28,153
- Oh, I'm sorry, Mr.
- Rex. I cannot do that.
1126
01:13:28,154 --> 01:13:30,947
Let the old men who start
the wars fight the wars.
1127
01:13:30,948 --> 01:13:33,742
Either you get your
rifle and come with me,
1128
01:13:33,743 --> 01:13:35,453
or I'll shoot your wife in the shoulder.
1129
01:14:16,953 --> 01:14:17,953
Hyah!
1130
01:15:03,416 --> 01:15:05,166
He's coming!
1131
01:15:05,167 --> 01:15:07,586
He's coming!
1132
01:15:09,880 --> 01:15:12,090
And he's standing in the saddle!
1133
01:15:12,091 --> 01:15:13,801
Standing in the saddle?
1134
01:15:22,893 --> 01:15:23,936
It's not important.
1135
01:15:24,979 --> 01:15:27,565
It means nothing. He's just showing off.
1136
01:15:31,402 --> 01:15:34,030
It looks like he's
brought some folks with him.
1137
01:16:24,371 --> 01:16:26,414
I'm back, Bob.
1138
01:16:26,415 --> 01:16:27,415
Morning, Rex.
1139
01:16:28,209 --> 01:16:29,210
Nice to see you.
1140
01:16:31,420 --> 01:16:32,797
Now!
1141
01:16:41,013 --> 01:16:42,013
Yeehaw!
1142
01:16:43,307 --> 01:16:46,435
Just like you said, Rex! Ah!
1143
01:16:51,148 --> 01:16:53,817
What?! Oh, now, wait just a minute here.
1144
01:16:53,818 --> 01:16:55,819
This really came out of the blue.
1145
01:16:55,820 --> 01:16:57,821
We shot that guy yesterday.
1146
01:16:57,822 --> 01:16:58,988
- Twice.
- Twice!
1147
01:16:58,989 --> 01:17:01,659
- With shotguns.
- I mean, come on!
1148
01:17:02,660 --> 01:17:04,577
You think Rex O'Herlihan doesn't know
1149
01:17:04,578 --> 01:17:06,538
that his sidekick always gets killed?
1150
01:17:06,539 --> 01:17:07,664
Huh!? Huh!?
1151
01:17:07,665 --> 01:17:09,791
Why do you think he
didn't hire me right away?
1152
01:17:09,792 --> 01:17:13,962
Why do you think he made
me wear this? Ha, ha!
1153
01:17:13,963 --> 01:17:16,047
Wake up, you jugheads.
1154
01:17:16,048 --> 01:17:19,509
He's always two steps
ahead of guys like you.
1155
01:17:19,510 --> 01:17:21,136
Rex, I didn't know
about the man on the roof.
1156
01:17:21,137 --> 01:17:23,180
I had absolutely nothing to do with this.
1157
01:17:24,974 --> 01:17:26,766
I don't approve of your
actions here today.
1158
01:17:26,767 --> 01:17:28,477
We're gonna have to talk about it.
1159
01:17:30,729 --> 01:17:34,567
I'm tired of talking.
1160
01:17:38,445 --> 01:17:39,738
Wait a minute! Wait a minute!
1161
01:18:06,932 --> 01:18:10,853
Hold your fire!
1162
01:18:10,895 --> 01:18:12,104
Hold your fire!
1163
01:18:13,105 --> 01:18:14,814
No reason for anybody
to get involved in this
1164
01:18:14,815 --> 01:18:16,192
except Bob and me.
1165
01:18:18,944 --> 01:18:20,446
Little late, big guy.
1166
01:18:23,657 --> 01:18:25,326
All my men are dead.
1167
01:18:26,285 --> 01:18:28,037
Every single one of them.
1168
01:18:28,996 --> 01:18:30,788
Who's going to build the railroad now?
1169
01:18:30,789 --> 01:18:32,957
Forget about the railroad.
1170
01:18:32,958 --> 01:18:35,168
Forget the railroad?
1171
01:18:35,169 --> 01:18:37,045
That's very simple for you to say.
1172
01:18:37,046 --> 01:18:40,632
- We'll talk later.
- No. We'll talk now!
1173
01:18:40,633 --> 01:18:42,884
I think you are overbearing.
1174
01:18:42,885 --> 01:18:45,596
And I think he's boring.
1175
01:18:46,430 --> 01:18:49,183
And I wish I had never gotten
involved in any of this.
1176
01:18:52,144 --> 01:18:53,479
Auf wiedersehen.
1177
01:18:58,275 --> 01:19:00,027
Well, Rex, you wanna call it off?
1178
01:19:01,278 --> 01:19:02,278
No.
1179
01:19:03,155 --> 01:19:05,783
You started this. I'm gonna finish it.
1180
01:19:09,161 --> 01:19:10,245
Five.
1181
01:19:10,246 --> 01:19:12,372
Still got the same problems.
1182
01:19:12,373 --> 01:19:13,414
Four.
1183
01:19:13,415 --> 01:19:14,958
We could just walk away from it.
1184
01:19:14,959 --> 01:19:16,459
Three.
1185
01:19:16,460 --> 01:19:17,294
Whatever you want.
1186
01:19:17,295 --> 01:19:19,712
- Two.
- Violence is no solution.
1187
01:19:19,713 --> 01:19:20,714
One.
1188
01:19:42,987 --> 01:19:44,570
You're not a good guy at all.
1189
01:19:44,571 --> 01:19:47,157
I'm a lawyer, you idiot!
1190
01:19:57,376 --> 01:19:59,253
Rex. Rex.
1191
01:20:00,462 --> 01:20:02,006
You shot him in the head.
1192
01:20:02,923 --> 01:20:04,383
How do you feel about that?
1193
01:20:06,051 --> 01:20:07,094
I missed his hand.
1194
01:20:09,263 --> 01:20:10,347
Rex. Rex!
1195
01:20:11,473 --> 01:20:13,142
Rex, are you all right?
1196
01:20:14,059 --> 01:20:15,643
Yeah.
1197
01:20:15,644 --> 01:20:17,521
Just let me rest here for a while.
1198
01:20:18,897 --> 01:20:21,065
Gonna close my eyes.
1199
01:20:21,066 --> 01:20:22,483
Rex.
1200
01:20:22,484 --> 01:20:23,986
Rex, don't die on me.
1201
01:20:25,112 --> 01:20:27,405
Please, Rex, please!
1202
01:20:27,406 --> 01:20:28,866
I'll be all right, Peter.
1203
01:20:30,784 --> 01:20:32,368
Believe me, I know.
1204
01:20:32,369 --> 01:20:34,996
♪ A-ooh ♪
1205
01:20:34,997 --> 01:20:37,123
Hot diggity!
1206
01:20:37,124 --> 01:20:40,044
He's gonna be all right,
everybody. He knows!
1207
01:20:47,217 --> 01:20:48,635
Excuse me. Excuse me.
1208
01:20:53,307 --> 01:20:54,307
Rex?
1209
01:20:56,602 --> 01:20:59,228
I can't help but feel a little responsible
1210
01:20:59,229 --> 01:21:00,773
for what's happened here today.
1211
01:21:02,107 --> 01:21:06,403
Would, um, would a
totally sincere "sorry" do?
1212
01:21:07,738 --> 01:21:09,239
Well, it's a start, Colonel.
1213
01:21:10,324 --> 01:21:11,324
It's a good start.
1214
01:21:12,785 --> 01:21:13,827
Thanks, Rex.
1215
01:21:17,081 --> 01:21:19,374
- Boy, is he nice.
- Let me through.
1216
01:21:19,375 --> 01:21:20,834
Let me through. I'm a doctor.
1217
01:21:22,920 --> 01:21:25,004
That leg's gonna have
to come off for sure.
1218
01:21:25,005 --> 01:21:26,382
Take him to my office, boys.
1219
01:21:27,383 --> 01:21:30,176
Take it easy, you cow
patties. Don't you hurt him!
1220
01:21:30,177 --> 01:21:31,344
- Peter?
- Right here, Rex.
1221
01:21:31,345 --> 01:21:34,055
- Get me a root, quick.
- On my way.
1222
01:21:34,056 --> 01:21:35,890
- Oh, Peter!
- Yeah, Rex.
1223
01:21:35,891 --> 01:21:38,393
- I need a clean shirt.
- Coming up.
1224
01:21:38,394 --> 01:21:39,769
A blue one.
1225
01:21:39,770 --> 01:21:42,647
The cobalt blue one with the
white suede yokes and cuffs.
1226
01:21:42,648 --> 01:21:44,148
Right, Rex.
1227
01:21:44,149 --> 01:21:47,068
Not the turquoise one
with the white fringe.
1228
01:21:47,069 --> 01:21:48,653
Oh, no, no, no.
1229
01:21:48,654 --> 01:21:50,738
Get out of the way! Get out of the way!
1230
01:21:50,739 --> 01:21:53,783
Hey, everybody, big party at my house!
1231
01:21:53,784 --> 01:21:55,910
Hey, hey, hey!
1232
01:21:55,911 --> 01:21:57,703
It's bring your own. It's bring your...
1233
01:21:57,704 --> 01:22:00,082
I'm serious, now. Bring your own!
1234
01:22:09,466 --> 01:22:12,093
These things
always ended with a party.
1235
01:22:12,094 --> 01:22:14,178
All the main characters would show up.
1236
01:22:14,179 --> 01:22:15,721
Music would be playing.
1237
01:22:15,722 --> 01:22:19,100
Guys who were supposed to be
dead would be walking around.
1238
01:22:19,101 --> 01:22:21,853
Yeah, everybody had a big old time.
1239
01:22:21,854 --> 01:22:25,149
I'm not gone two minutes,
and you throw a party.
1240
01:22:25,190 --> 01:22:26,650
- Oh, Peter, listen.
- Yeah?
1241
01:22:27,568 --> 01:22:28,818
I'd like you to get the colonels
1242
01:22:28,819 --> 01:22:30,987
and the ladies out front for me, please.
1243
01:22:30,988 --> 01:22:32,114
Sure. How come?
1244
01:22:32,990 --> 01:22:36,325
- Uh, I wanna say goodbye.
- It's time I was moving on.
1245
01:22:36,326 --> 01:22:37,743
It's time we were moving on.
1246
01:22:37,744 --> 01:22:38,744
Ah, Peter.
1247
01:22:40,789 --> 01:22:43,458
Oakwood Estates is your
home. You belong here.
1248
01:22:43,459 --> 01:22:46,419
Baloney! I'm going with you, Rex.
1249
01:22:46,420 --> 01:22:48,129
It's too dangerous.
1250
01:22:48,130 --> 01:22:49,464
Rex. Rex, I'll be all right.
1251
01:22:49,465 --> 01:22:51,466
I'll wear my bulletproof
vest all the time.
1252
01:22:51,467 --> 01:22:52,508
Even when we go swimming.
1253
01:22:52,509 --> 01:22:55,344
Peter, Peter, we were lucky this time.
1254
01:22:55,345 --> 01:22:57,013
I can't have your death on my hands.
1255
01:22:57,014 --> 01:22:58,389
- Rex.
- I couldn't deal with it,
1256
01:22:58,390 --> 01:23:00,642
so please don't make me. okay?
1257
01:23:04,897 --> 01:23:08,233
Well, uh, will you write?
1258
01:23:09,568 --> 01:23:10,819
Sure, of course I will.
1259
01:23:13,197 --> 01:23:14,197
Will you be back?
1260
01:23:15,324 --> 01:23:17,742
Hey, I'm on a circuit, aren't 1?
1261
01:23:17,743 --> 01:23:18,868
Yeah.
1262
01:23:18,869 --> 01:23:21,038
Okay, I'll meet you out front.
1263
01:23:24,625 --> 01:23:25,625
Yeah.
1264
01:23:27,377 --> 01:23:28,377
Okay.
1265
01:23:40,015 --> 01:23:41,349
So long, Colonel.
1266
01:23:41,350 --> 01:23:42,350
So long, Rex.
1267
01:23:50,776 --> 01:23:53,529
So long, silly
dresser. I'm gonna miss you.
1268
01:24:04,248 --> 01:24:06,999
Oh, um,
1269
01:24:07,000 --> 01:24:09,002
we were in the doctor's office together,
1270
01:24:10,754 --> 01:24:12,089
we did more than just talk.
1271
01:24:14,091 --> 01:24:15,425
I'm, I'm getting better.
1272
01:24:25,852 --> 01:24:27,646
Now, is that perfect or what?
1273
01:24:30,857 --> 01:24:35,529
♪ The last of the silver screen cowboys ♪
1274
01:24:37,823 --> 01:24:40,867
Screw it! I'm going with him!
1275
01:24:45,289 --> 01:24:46,289
Adios, buckaroos!
1276
01:24:48,250 --> 01:24:49,750
I knew that would happen.
1277
01:24:49,751 --> 01:24:51,002
Oh, Daddy, we all did.
1278
01:24:51,003 --> 01:24:55,798
♪ God knows, this is what
America still needs ♪
1279
01:24:55,799 --> 01:24:56,967
Rex!
1280
01:24:58,218 --> 01:25:03,223
♪ The last of the silver screen cowboys ♪
1281
01:25:04,933 --> 01:25:09,938
♪ Standing tall for what
he believes is right ♪
1282
01:25:12,107 --> 01:25:15,026
♪ Don't push him around ♪
1283
01:25:15,027 --> 01:25:19,280
♪ 'Cause more than one villian's found ♪
1284
01:25:19,281 --> 01:25:24,244
♪ That he don't back down from a fight ♪
1285
01:25:26,288 --> 01:25:31,293
♪ Roy and Trigger, we love you ♪
1286
01:25:33,170 --> 01:25:38,175
♪ And Hoppy, we saved up our dimes ♪
1287
01:25:40,177 --> 01:25:45,140
♪ For the Saturday double features ♪
1288
01:25:47,100 --> 01:25:52,105
♪ And we sat through
both movies two times ♪
1289
01:25:54,316 --> 01:25:59,321
♪ Gene, Lash, and Rex were our heroes ♪
1290
01:26:01,365 --> 01:26:06,370
♪ We knew good would win in the end ♪
1291
01:26:08,330 --> 01:26:13,335
♪ If we could just turn back the pages ♪
1292
01:26:36,858 --> 01:26:41,362
♪ I know you're out there somewhere ♪
1293
01:26:41,363 --> 01:26:46,368
♪ 'Cause I've held you in my dreams ♪
1294
01:26:46,785 --> 01:26:49,912
♪ And I'm waitin' for ♪
1295
01:26:49,913 --> 01:26:54,918
♪ The day it all comes true ♪
1296
01:26:59,047 --> 01:27:03,551
♪ So close and yet so far away ♪
1297
01:27:03,552 --> 01:27:08,557
♪ You'll be more than
just a dream some day ♪
1298
01:27:10,142 --> 01:27:13,644
♪ I'll hold you in my arms ♪
1299
01:27:13,645 --> 01:27:18,650
♪ But 'till I do ♪
1300
01:27:21,027 --> 01:27:26,032
♪ I'l getby ♪
1301
01:27:26,199 --> 01:27:31,204
♪ I'll wait until the rivers run dry ♪
1302
01:27:31,413 --> 01:27:34,749
♪ If it takes a million years, girl ♪
1303
01:27:34,750 --> 01:27:38,377
♪ 1 will know a million years ♪
1304
01:27:38,378 --> 01:27:41,964
♪ Can't come too soon ♪
1305
01:27:41,965 --> 01:27:46,970
♪ Somehow, somewhere ♪
1306
01:27:48,221 --> 01:27:53,226
♪ Our eyes will meet and then I'm there ♪
1307
01:27:53,769 --> 01:27:58,732
♪ The sparks will set
a magic night on fire ♪
1308
01:27:58,899 --> 01:28:03,819
♪ And I'll lasso you ♪
1309
01:28:03,820 --> 01:28:06,072
♪ The moon ♪
89876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.