All language subtitles for Rustlers.Rhapsody.1985.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,755 --> 00:00:49,006 This is how every Rex O'Herlihan movie 2 00:00:49,007 --> 00:00:51,509 ever made always started. 3 00:00:51,510 --> 00:00:53,761 It was the same every time. 4 00:00:53,762 --> 00:00:56,389 And they made 52 of them in all 5 00:00:56,390 --> 00:00:59,893 between the years 1938 and 1947. 6 00:01:11,947 --> 00:01:13,031 Sounds like trouble. 7 00:01:19,371 --> 00:01:24,376 On, Wildfire, on! 8 00:01:54,156 --> 00:01:55,156 Hyah! 9 00:02:09,463 --> 00:02:11,672 1947 was the year 10 00:02:11,673 --> 00:02:13,674 the lights sorta went out for Rex. 11 00:02:13,675 --> 00:02:16,719 Yeah, he never did much after that. 12 00:02:16,720 --> 00:02:18,888 Always made me kind of wonder 13 00:02:18,889 --> 00:02:21,807 what one of these B Westerns would look like, 14 00:02:21,808 --> 00:02:24,186 you know, if they still made them today. 15 00:02:47,709 --> 00:02:51,672 Uh, on, Wildfire, on! 16 00:02:53,423 --> 00:02:55,216 In the first place, 17 00:02:55,217 --> 00:02:57,969 the bad guys probably wouldn't all be such cowards. 18 00:03:02,182 --> 00:03:05,477 Rex probably wouldn't be so damn perfect all the time. 19 00:03:27,040 --> 00:03:32,045 Oh. 20 00:05:27,786 --> 00:05:30,038 Root's beginning to work. 21 00:05:35,168 --> 00:05:40,173 ♪ The prairie sun has kissed the day goodbye ♪ 22 00:05:40,423 --> 00:05:41,258 ♪ A-ooh ♪ 23 00:05:41,259 --> 00:05:43,093 Yeah, it's definitely kicking in now. 24 00:05:43,927 --> 00:05:48,932 ♪ The wind behind me sounds like it may cry ♪ 25 00:05:50,141 --> 00:05:51,141 Here we go. 26 00:05:52,686 --> 00:05:56,522 ♪ Now I hear the lonesome whistle ♪ 27 00:05:56,523 --> 00:06:01,528 ♪ Of a quail ♪ 28 00:06:01,570 --> 00:06:04,905 ♪ As I ride alone ♪ 29 00:06:04,906 --> 00:06:09,870 ♪ Along the tumbleweed trail ♪ 30 00:06:10,745 --> 00:06:12,913 ♪ The road ahead is as endless ♪ 31 00:06:12,914 --> 00:06:17,919 ♪ As the one I've left behind ♪ 32 00:06:20,255 --> 00:06:24,633 ♪ But there are no ties to hold me down ♪ 33 00:06:24,634 --> 00:06:28,971 ♪ Because I was born the drifting kind ♪ 34 00:06:28,972 --> 00:06:33,517 ♪ With just a faithful horse for company ♪ 35 00:06:33,518 --> 00:06:38,523 ♪ And a saddle for my home ♪ 36 00:06:38,565 --> 00:06:41,859 ♪ Yodelayhee, yodelayhee ♪ 37 00:06:41,860 --> 00:06:46,865 ♪ ll ride alone ♪ 38 00:06:47,365 --> 00:06:50,951 ♪ Yodelayhee, yodelayhee ♪ 39 00:06:50,952 --> 00:06:54,663 ♪ ll ride alone ♪ 40 00:06:54,664 --> 00:06:56,999 ♪ Woo; 41 00:06:57,000 --> 00:06:59,085 - Morning, ma'am. - Morning. 42 00:07:21,316 --> 00:07:23,026 Glass of warm milk, please. 43 00:07:29,324 --> 00:07:34,329 Make it a sarsapairilla. 44 00:07:34,371 --> 00:07:37,207 Uh, is this one of those really tough bars? 45 00:07:39,626 --> 00:07:40,668 Oh. 46 00:07:40,669 --> 00:07:43,212 Well, let me have a large glass of warm gin 47 00:07:43,213 --> 00:07:45,255 served with a human hair in it. 48 00:07:45,256 --> 00:07:46,256 Coming up. 49 00:07:56,559 --> 00:07:58,686 This here story is about the time 50 00:07:58,687 --> 00:08:02,440 the most wonderful and interesting thing happened to Rex. 51 00:08:03,316 --> 00:08:04,401 He met me. 52 00:08:05,235 --> 00:08:06,819 Let me guess. 53 00:08:06,820 --> 00:08:09,489 You're new here at Oakwood Estates, aren't you, mister? 54 00:08:10,907 --> 00:08:13,410 You buy me a drink, I'll tell you what's going on. 55 00:08:16,287 --> 00:08:18,205 Bartender, make that two. 56 00:08:18,206 --> 00:08:20,874 Okay, okay. Here's what's happening. 57 00:08:20,875 --> 00:08:23,961 Most of these people are nobodies. Forget about them. 58 00:08:23,962 --> 00:08:26,505 That group, those are the sheepherders. 59 00:08:26,506 --> 00:08:30,217 They're the good guys. Work hard, don't bother nobody. 60 00:08:30,218 --> 00:08:32,469 But they smell god-awful. 61 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 Must be the sheep. 62 00:08:34,264 --> 00:08:36,432 Makes you wanna Kill them sometimes. 63 00:08:36,433 --> 00:08:41,312 Oh, yeah. 64 00:08:49,195 --> 00:08:51,780 Now, over here is the sheriff. 65 00:08:51,781 --> 00:08:53,866 Obviously a corrupt old coward 66 00:08:53,867 --> 00:08:55,909 who takes his orders from the colonel. 67 00:08:55,910 --> 00:08:57,270 - The colonel? - Yeah, the colonel. 68 00:08:57,954 --> 00:09:00,706 The power-mad cattle baron who really runs the town. 69 00:09:00,707 --> 00:09:01,708 - Oh, yeah. - Mm. 70 00:09:03,168 --> 00:09:06,212 Can I have another drink? I'm the town drunk, you know. 71 00:09:07,881 --> 00:09:10,340 - Sure. - Warm gin! 72 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 Hold the hair. 73 00:09:18,641 --> 00:09:20,434 Who's that, over there? 74 00:09:20,435 --> 00:09:25,022 Oh, that's Miss Tracy. 75 00:09:25,023 --> 00:09:28,400 She solicits drinks, hooks on the side. 76 00:09:28,401 --> 00:09:32,196 But you know, she doesn't actually go to bed 77 00:09:32,197 --> 00:09:33,364 with her customers. 78 00:09:34,282 --> 00:09:35,742 She just talks dirty to them. 79 00:09:37,368 --> 00:09:40,245 And underneath that exterior is a heart of gold. 80 00:09:40,246 --> 00:09:43,541 Yeah. How'd you know that? 81 00:09:44,542 --> 00:09:45,542 - I know. - Hmm. 82 00:09:47,170 --> 00:09:52,175 Of course, I don't have to pay for sex myself. 83 00:09:57,972 --> 00:10:00,057 You'll excuse me, won't you? 84 00:10:00,058 --> 00:10:03,019 Hi, hi, wanna know what's going on? 85 00:10:21,871 --> 00:10:23,623 I smell sheep. 86 00:10:28,753 --> 00:10:31,131 Bad guys, work for the colonel. 87 00:10:32,423 --> 00:10:33,258 Now, there wouldn't happen 88 00:10:33,259 --> 00:10:36,594 to be any sheepherders in here, would there? 89 00:10:44,519 --> 00:10:45,895 I'm not wearing a gun. 90 00:10:47,772 --> 00:10:50,023 And I'm not going to do anything 91 00:10:50,024 --> 00:10:52,277 that might in any way cause you- 92 00:10:58,992 --> 00:11:00,326 It's a tough town. 93 00:11:05,623 --> 00:11:08,083 Sorry about the table, saloon owner. 94 00:11:08,084 --> 00:11:12,045 Uh, that's okay, Blackie. No problem. 95 00:11:12,046 --> 00:11:14,548 Since it's Tuesday, have a free drink. 96 00:11:14,549 --> 00:11:15,758 It's on the house. 97 00:11:15,800 --> 00:11:18,969 Blackie, you can Kill me too, if you want. 98 00:11:18,970 --> 00:11:21,054 But I think it's exactly this type of thing 99 00:11:21,055 --> 00:11:24,184 that drives down property values here in Oakwood Estates- 100 00:11:28,897 --> 00:11:30,231 That was the town doctor. 101 00:11:31,191 --> 00:11:33,526 I'm kidding. Just some real-estate guy. 102 00:11:34,819 --> 00:11:36,404 Sorry about that, Sheriff. 103 00:11:37,363 --> 00:11:41,575 Well, you certainly don't have to apologize to me. 104 00:11:41,576 --> 00:11:44,494 These fellows were driving you crazy. 105 00:11:44,495 --> 00:11:48,624 I swear, sometimes I don't know how you put up with it. 106 00:11:48,625 --> 00:11:51,044 Anybody else got anything to say? 107 00:11:51,878 --> 00:11:52,878 1 do. 108 00:11:53,880 --> 00:11:56,257 I think you're out of order, Blackie. 109 00:11:56,299 --> 00:11:59,384 - What do you know? - You're just a prostitute! 110 00:11:59,385 --> 00:12:00,677 Someone who sells her body 111 00:12:00,678 --> 00:12:03,013 to anyone with the financial wherewithal to- 112 00:12:03,014 --> 00:12:04,681 All right! 113 00:12:04,682 --> 00:12:06,643 That'll be enough of that kind of talk. 114 00:12:11,606 --> 00:12:13,858 What in the hell are you? 115 00:12:15,526 --> 00:12:18,738 Just a stranger passing through. 116 00:12:22,408 --> 00:12:26,036 Where in the hell'd you get that shirt? 117 00:12:26,037 --> 00:12:28,330 How a person dresses is nobody's business 118 00:12:28,331 --> 00:12:29,624 but his or her own. 119 00:12:34,087 --> 00:12:35,588 - What? - You heard me. 120 00:12:36,589 --> 00:12:38,924 You know what you look like to me? 121 00:12:38,925 --> 00:12:40,425 You look like one of those fellas 122 00:12:40,426 --> 00:12:42,095 who's attracted to other men. 123 00:12:43,513 --> 00:12:44,722 This is just a warning. 124 00:12:45,598 --> 00:12:47,475 If you or your men draw on me, 125 00:12:48,393 --> 00:12:50,228 I'll shoot each man in the hand. 126 00:12:53,273 --> 00:12:54,440 In the hand? 127 00:12:55,400 --> 00:12:56,650 That's right. 128 00:12:56,651 --> 00:12:59,403 Not in the face or the chest? 129 00:12:59,404 --> 00:13:01,029 Nope. 130 00:13:01,030 --> 00:13:04,324 I don't like the idea of getting shot in the hand. 131 00:13:04,325 --> 00:13:05,660 Then go home, Blackie. 132 00:13:06,536 --> 00:13:08,204 - Go home? - That's right. 133 00:13:09,330 --> 00:13:10,789 Go home? 134 00:13:10,790 --> 00:13:13,543 Yeah, and see someone about your hearing. 135 00:13:17,588 --> 00:13:19,674 Draw your gun, prairie fairy. 136 00:13:20,758 --> 00:13:22,093 I never draw first. 137 00:13:23,011 --> 00:13:26,389 Well, hell. That's no problem. 138 00:13:28,933 --> 00:13:31,311 Well, don't just stand there, boys. Get him. 139 00:13:32,603 --> 00:13:34,063 Now! 140 00:13:42,780 --> 00:13:44,698 Uh-oh. 141 00:13:44,699 --> 00:13:46,451 Now we've done it. 142 00:13:55,043 --> 00:13:56,626 All right, you two. 143 00:13:56,627 --> 00:13:58,421 Get your friend and get out of here. 144 00:13:59,797 --> 00:14:01,423 But he's dead. 145 00:14:01,424 --> 00:14:04,385 So what? Get him out of here. 146 00:14:11,267 --> 00:14:13,394 You ain't heard the last of this, mister. 147 00:14:14,771 --> 00:14:17,440 I know. Believe me, I know. 148 00:14:25,406 --> 00:14:30,161 Mister, I, I never saw shooting like that in my life. 149 00:14:31,704 --> 00:14:32,704 You're good. 150 00:14:33,831 --> 00:14:34,831 Thanks, partner. 151 00:14:37,293 --> 00:14:39,295 ♪ A-ooh ♪ 152 00:14:42,799 --> 00:14:46,510 Was that as good for you as it was for me? 153 00:14:46,511 --> 00:14:47,511 Yeah. 154 00:14:56,854 --> 00:14:59,564 Excuse me. Excuse me there, stranger. 155 00:14:59,565 --> 00:15:01,650 Uh, you got a place to stay? 156 00:15:01,651 --> 00:15:03,860 I got a campsite outside of town. 157 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 Why don't you stay in the hotel? 158 00:15:06,572 --> 00:15:08,073 I never stay in town. 159 00:15:08,074 --> 00:15:09,366 Oh. 160 00:15:09,367 --> 00:15:10,576 What's your name anyhow? 161 00:15:11,744 --> 00:15:14,413 I'm Rex O'Herlihan, The Singing Cowboy. 162 00:15:14,414 --> 00:15:16,540 - The what? - The Singing Cowboy! 163 00:15:16,541 --> 00:15:20,001 Oh, well, listen, Mr. O'Herlihan. 164 00:15:20,002 --> 00:15:22,170 You got to be careful here in Oakwood Estates. 165 00:15:22,171 --> 00:15:24,464 This is a plenty dangerous town. 166 00:15:24,465 --> 00:15:26,383 High-stakes power plays, 167 00:15:26,384 --> 00:15:28,386 murder, robbery, intrigue, the works. 168 00:15:29,470 --> 00:15:32,180 You think that's funny? This is the West, pal. 169 00:15:32,181 --> 00:15:34,474 People are arbitrarily shot to pieces left and right. 170 00:15:34,475 --> 00:15:36,060 I mean, it is all so violent! 171 00:15:46,362 --> 00:15:47,405 - Where was I? - Huh? 172 00:15:48,906 --> 00:15:51,324 Oh. "It's, it's all so violent." 173 00:15:51,325 --> 00:15:52,742 Oh, yeah. 174 00:15:52,743 --> 00:15:54,286 Yeah, see, this is the West 175 00:15:54,287 --> 00:15:56,037 and out in the West... 176 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 I know all about the West. 177 00:15:57,457 --> 00:15:59,541 I travel all over it, from town to town. 178 00:15:59,542 --> 00:16:00,376 That's what I do. 179 00:16:00,377 --> 00:16:02,335 Yeah, yeah, but see, in this town- 180 00:16:02,336 --> 00:16:04,963 This town's no different than any Western town. 181 00:16:04,964 --> 00:16:06,673 They're all identical. 182 00:16:06,674 --> 00:16:08,301 - They are? - Uh-huh. 183 00:16:09,260 --> 00:16:11,636 - Really? - Yeah, really. 184 00:16:11,637 --> 00:16:14,806 In every town there's a bar like the one we came from. 185 00:16:14,807 --> 00:16:15,932 Oh, they might not all have 186 00:16:15,933 --> 00:16:17,559 continuous entertainment like that 187 00:16:17,560 --> 00:16:19,686 but they're basically the same. 188 00:16:19,687 --> 00:16:21,396 The sheriff's totally stereotypical, 189 00:16:21,397 --> 00:16:23,315 and so is the saloon owner with that mustache- 190 00:16:23,316 --> 00:16:24,816 Oh, no, no, no. No. 191 00:16:24,817 --> 00:16:26,359 Those guys are unique. 192 00:16:26,360 --> 00:16:28,904 I'm sorry, but I just don't believe you. 193 00:16:28,905 --> 00:16:29,780 Okay. 194 00:16:29,781 --> 00:16:31,198 Do you have a very pretty, 195 00:16:31,199 --> 00:16:33,743 but somehow asexual new schoolmarm? 196 00:16:34,577 --> 00:16:36,912 Yeah. 197 00:16:36,913 --> 00:16:38,747 Is the blacksmith a friendly guy 198 00:16:38,748 --> 00:16:42,125 who only gets mad when somebody burns down his barn? 199 00:16:42,126 --> 00:16:42,960 Yeah. 200 00:16:42,961 --> 00:16:45,378 Is the editor of the paper a young idealist 201 00:16:45,379 --> 00:16:48,340 who's hocked everything for his press? 202 00:16:48,341 --> 00:16:49,341 Damn. 203 00:16:50,510 --> 00:16:51,510 See. 204 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 Hey! Hey! 205 00:16:54,722 --> 00:16:58,518 I know one thing that's- 206 00:17:00,811 --> 00:17:03,688 I know one thing different about Oakwood Estates. 207 00:17:03,689 --> 00:17:05,524 I know that none of these other towns have- 208 00:17:05,525 --> 00:17:06,943 A railroad coming through. 209 00:17:08,402 --> 00:17:09,402 Holy cow! 210 00:17:10,988 --> 00:17:13,907 All Western towns have the railroad coming through? 211 00:17:13,908 --> 00:17:14,908 Yep. 212 00:17:16,160 --> 00:17:17,827 Wait, wait, wait a minute. Wait a minute. 213 00:17:17,828 --> 00:17:19,664 Wait a minute. One last thing. 214 00:17:20,540 --> 00:17:23,376 Do all these towns have a town drunk? 215 00:17:26,087 --> 00:17:27,087 I'm not sure. 216 00:17:28,005 --> 00:17:30,967 Oh, come on. 217 00:17:32,552 --> 00:17:33,552 You know. 218 00:17:36,264 --> 00:17:38,348 No, you're the first I ever met. 219 00:17:38,349 --> 00:17:39,349 Oh. 220 00:17:40,017 --> 00:17:42,394 Oh, well, that's something at least, isn't it? 221 00:17:42,395 --> 00:17:45,022 Sure is, partner. You're one of a kind. 222 00:17:50,111 --> 00:17:51,111 Uh. 223 00:17:52,572 --> 00:17:56,700 You ought to, you ought to travel more. 224 00:17:56,701 --> 00:17:58,743 Get out, see the world. 225 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 You know, the most amazing thing 226 00:18:00,705 --> 00:18:03,666 is that all these other towns are as violent as this one. 227 00:18:04,500 --> 00:18:06,919 Yep. Hard to believe. 228 00:18:08,254 --> 00:18:10,297 Yep. Adios, buckaroo. 229 00:18:10,298 --> 00:18:11,632 On, Wildfire, on! 230 00:18:13,759 --> 00:18:16,928 For some reason, the bad guy was always a colonel 231 00:18:16,929 --> 00:18:19,097 who had a beautiful, young daughter 232 00:18:19,098 --> 00:18:20,890 and about 1,000 head of cattle 233 00:18:20,891 --> 00:18:23,394 which you'd hear but never see. 234 00:18:30,860 --> 00:18:32,944 Let me just ask you one question. 235 00:18:32,945 --> 00:18:35,615 There's one thing I'm most curious about. 236 00:18:38,534 --> 00:18:41,411 Why bring the body here? 237 00:18:41,412 --> 00:18:44,040 My God, this is a home. People live here! 238 00:18:45,207 --> 00:18:48,335 Well, Colonel, we didn't know what to do with him. 239 00:18:48,336 --> 00:18:50,503 Bury him. How about that? 240 00:18:50,504 --> 00:18:52,297 Don't you think that's a good idea? 241 00:18:52,298 --> 00:18:54,549 Oh, yeah. Yes, sir, Colonel. 242 00:18:54,550 --> 00:18:56,426 I mean, do you think when somebody dies 243 00:18:56,427 --> 00:18:59,263 they place them permanently on the family couch? 244 00:19:00,598 --> 00:19:01,807 No, sir. 245 00:19:01,849 --> 00:19:02,850 Gee whiz! 246 00:19:06,687 --> 00:19:10,691 Well, I'm, I'm, I'm sorry. I'm a little upset, that's all. 247 00:19:11,525 --> 00:19:15,111 And the couch is new, and Blackie was my best man. 248 00:19:15,112 --> 00:19:16,322 Oh, poor Blackie. 249 00:19:18,115 --> 00:19:19,992 Always acting so mean. 250 00:19:20,868 --> 00:19:22,244 Always shooting people. 251 00:19:25,373 --> 00:19:26,373 Well. 252 00:19:28,542 --> 00:19:30,795 I saw something a little deeper than that. 253 00:19:32,296 --> 00:19:34,215 I saw a man who could feel. 254 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 Who could touch. 255 00:19:39,178 --> 00:19:40,346 I think we should go. 256 00:19:42,431 --> 00:19:45,266 You say this stranger shot Blackie in the back? 257 00:19:45,267 --> 00:19:46,102 Yes, sir. 258 00:19:46,103 --> 00:19:48,061 And he got everybody in the bar to say that we done it. 259 00:19:48,062 --> 00:19:49,522 Now can you believe that? 260 00:19:50,648 --> 00:19:52,732 Then he's a coward and a liar! 261 00:19:52,733 --> 00:19:54,151 You better take care of him. 262 00:19:55,486 --> 00:19:56,612 Uh, how do you mean? 263 00:19:57,488 --> 00:19:59,155 Shoot him! 264 00:19:59,156 --> 00:20:00,281 End his life. 265 00:20:00,282 --> 00:20:03,368 That's what I mean when I say take care of somebody. 266 00:20:03,369 --> 00:20:07,163 I want you to cut him open, reach in with your bare hands- 267 00:20:07,164 --> 00:20:09,708 Hi, Daddy, am I interrupting? 268 00:20:09,709 --> 00:20:11,251 No, no. 269 00:20:11,252 --> 00:20:14,838 I was just telling the boys here how to bury Blackie. 270 00:20:14,839 --> 00:20:18,925 Daddy, can I have Wildfire for my very, very own? 271 00:20:18,926 --> 00:20:21,511 Oh, please, Daddy. I'll be careful, I promise. 272 00:20:21,512 --> 00:20:24,973 Wildfire is a lot of horse, little lady. 273 00:20:24,974 --> 00:20:26,725 Oh, Daddy, please! 274 00:20:26,726 --> 00:20:29,561 If anybody can ride him, I can. 275 00:20:29,562 --> 00:20:31,980 Please, please, please, please, please. 276 00:20:31,981 --> 00:20:34,983 Well, I guess you're right. He's yours. 277 00:20:34,984 --> 00:20:36,776 Oh, thank you, Daddy! 278 00:20:36,777 --> 00:20:38,195 Oh, thank you, thank you. 279 00:20:39,572 --> 00:20:41,448 Bury Blackie? 280 00:20:41,449 --> 00:20:43,784 Yeah, he's on the couch there, dead. 281 00:20:46,579 --> 00:20:48,456 No! 282 00:20:54,086 --> 00:20:56,422 Uh, you and Blackie dated? 283 00:20:59,300 --> 00:21:00,717 Dated? 284 00:21:00,718 --> 00:21:04,555 Oh, Daddy, we did everything together. Everything. 285 00:21:05,556 --> 00:21:07,223 Oh, my God. 286 00:21:07,224 --> 00:21:09,642 I knew the real Blackie. 287 00:21:09,643 --> 00:21:14,647 Oh, Daddy, he could feel. He could touch. 288 00:21:14,648 --> 00:21:16,567 Oh, my God! 289 00:21:18,944 --> 00:21:20,029 Take care of her, men. 290 00:21:21,739 --> 00:21:26,159 No, not that! Take her upstairs is what I meant. 291 00:21:26,160 --> 00:21:27,160 Gee whiz! 292 00:22:29,890 --> 00:22:32,393 My dearest mother. 293 00:22:34,061 --> 00:22:38,231 Hey, hey. Shh, shh, shh. 294 00:22:38,232 --> 00:22:40,234 - Quiet. Quiet. - Shh, shh. 295 00:22:43,320 --> 00:22:46,657 Send $1,000 296 00:22:48,200 --> 00:22:49,702 for supplies 297 00:22:51,287 --> 00:22:52,287 and travel. 298 00:22:53,706 --> 00:22:54,706 Thanking you 299 00:22:56,625 --> 00:22:57,625 in advance. 300 00:22:59,253 --> 00:23:01,254 - I am- - Let's shoot him now. 301 00:23:01,255 --> 00:23:03,631 No. Let's be on the safe side. 302 00:23:03,632 --> 00:23:04,550 We'll wait till he's asleep. 303 00:23:04,551 --> 00:23:05,885 The Singing Cowboy. 304 00:23:28,699 --> 00:23:32,243 - He's gone. - He's not gone, you idiot. 305 00:23:32,244 --> 00:23:34,245 He's somewhere out there in the dark. 306 00:23:34,246 --> 00:23:35,664 He got the drop on us. 307 00:23:43,339 --> 00:23:44,339 Howdy, stranger. 308 00:23:45,841 --> 00:23:46,841 Howdy. 309 00:23:47,718 --> 00:23:50,429 We're looking for someone named Betty. 310 00:23:52,640 --> 00:23:54,557 There's no Betty here. 311 00:23:54,558 --> 00:23:55,558 No Betty here? 312 00:23:57,019 --> 00:23:58,686 Did you hear that, fellas? 313 00:23:58,687 --> 00:24:01,022 I reckon we came to the wrong campsite. 314 00:24:01,023 --> 00:24:04,026 I reckon you did. 315 00:24:22,044 --> 00:24:23,921 You fellas are making a big mistake. 316 00:24:24,797 --> 00:24:27,674 Oh? How's that? 317 00:24:27,675 --> 00:24:30,176 The way you positioned yourselves. 318 00:24:30,177 --> 00:24:31,428 When the shooting starts, 319 00:24:32,304 --> 00:24:34,515 you're likely to miss me and hit each other. 320 00:24:58,122 --> 00:25:01,250 You think you're real smart, don't you, fella? 321 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 When I see something that's obviously wrong, 322 00:25:04,420 --> 00:25:05,421 I usually speak up. 323 00:25:07,089 --> 00:25:09,716 Well, I hope you're good in arithmetic too, fella, 324 00:25:09,717 --> 00:25:13,428 because there's only one of you and there's five of us. 325 00:25:13,429 --> 00:25:14,388 Oh, that doesn't matter. 326 00:25:14,389 --> 00:25:16,181 How do you mean it doesn't matter? 327 00:25:17,141 --> 00:25:22,146 Just to be semi-fair, I'll only use one gun. 328 00:25:24,189 --> 00:25:27,108 Oh, we've got a real smart aleck on our hands, 329 00:25:27,109 --> 00:25:28,277 haven't we, boys? 330 00:25:29,278 --> 00:25:30,738 All you have to do is draw. 331 00:25:31,822 --> 00:25:33,781 What if we don't wanna draw? 332 00:25:33,782 --> 00:25:35,867 Now, that would be fine with me. 333 00:25:35,868 --> 00:25:37,869 Actually, I'd prefer it. 334 00:25:37,870 --> 00:25:41,081 But we do wanna draw. Don't we, men? 335 00:25:44,877 --> 00:25:46,211 Anytime, boys. 336 00:26:08,317 --> 00:26:12,987 You're the only one I can turn to now, Wildfire. 337 00:26:12,988 --> 00:26:14,114 You're like me. 338 00:26:15,199 --> 00:26:18,368 You're wild and free and headstrong, 339 00:26:19,870 --> 00:26:21,914 but you love me. 340 00:26:22,831 --> 00:26:26,250 That's why I'm the only, only person in the whole world 341 00:26:26,251 --> 00:26:27,419 who can ride you. 342 00:26:30,047 --> 00:26:31,756 I'm tired of getting shot in the hand. 343 00:26:31,757 --> 00:26:32,799 Oh, shut up. 344 00:26:32,800 --> 00:26:34,217 What are we gonna tell the colonel? 345 00:26:34,218 --> 00:26:35,802 Gonna tell him we need help to kill this guy 346 00:26:35,803 --> 00:26:36,803 and lots of it. 347 00:26:46,814 --> 00:26:47,981 Who is it? 348 00:26:53,529 --> 00:26:55,823 A bunch of your men. Five of 'em. 349 00:26:57,324 --> 00:26:58,659 I'll be right there, men. 350 00:27:02,329 --> 00:27:04,080 Did you kill him? 351 00:27:04,081 --> 00:27:07,416 Uh, no, not exactly. 352 00:27:07,417 --> 00:27:08,919 Not exactly? 353 00:27:08,961 --> 00:27:10,461 Well, we tried to kill him, Colonel, 354 00:27:10,462 --> 00:27:13,214 but he shot us in the hands. 355 00:27:13,215 --> 00:27:16,300 - In the hands? - Yeah, it hurts too. 356 00:27:16,301 --> 00:27:18,219 Yeah, Colonel, I think we ought to talk 357 00:27:18,220 --> 00:27:21,013 to the railroad men about helping us Kill this guy. 358 00:27:21,014 --> 00:27:23,599 I don't like going to the railroad for help. 359 00:27:23,600 --> 00:27:25,768 But this guy's faster on the draw than Blackie was. 360 00:27:25,769 --> 00:27:28,605 Yeah, Colonel, and he never misses what he's aiming at. 361 00:27:30,774 --> 00:27:31,774 Well. 362 00:27:33,277 --> 00:27:36,196 Maybe we should go to the railroad people. 363 00:27:39,491 --> 00:27:41,576 Meantime, why don't you all come in, 364 00:27:41,577 --> 00:27:44,412 make yourselves comfortable and we'll gab about it. 365 00:27:44,413 --> 00:27:45,621 Well, we can't, Colonel. 366 00:27:45,622 --> 00:27:48,166 We have to, you know, go to town, 367 00:27:48,167 --> 00:27:50,084 see the doctor about our hands and... 368 00:27:50,085 --> 00:27:53,171 - And it's a weeknight. - Yeah. 369 00:27:53,172 --> 00:27:55,007 Oh, all right, good night! 370 00:27:56,508 --> 00:27:58,969 Oh, by the way, have any of you seen my daughter? 371 00:27:59,970 --> 00:28:02,555 - No. - No. No, sir, Colonel. 372 00:28:02,556 --> 00:28:06,350 Uh, she's probably out riding Wildfire. 373 00:28:06,351 --> 00:28:10,521 Yeah, there's one little lady who can take care of herself. 374 00:28:10,522 --> 00:28:12,357 - Yessir. - Help! Help! 375 00:28:13,692 --> 00:28:16,653 Oh, help! 376 00:28:33,045 --> 00:28:34,962 In the '60s, they started making 377 00:28:34,963 --> 00:28:36,756 these spaghetti Westerns. 378 00:28:36,757 --> 00:28:38,716 I was always jealous of these guys 379 00:28:38,717 --> 00:28:41,802 because they had better background music than we did. 380 00:28:41,803 --> 00:28:44,889 And they all got to wear those great raincoats, 381 00:28:44,890 --> 00:28:47,600 even when it was 110 in the shade. 382 00:28:47,601 --> 00:28:51,854 Trouble was, you could hardly understand anything they said. 383 00:28:51,855 --> 00:28:53,898 Colonel, don't you think 384 00:28:53,899 --> 00:28:57,109 you and me ought to work together? 385 00:28:57,110 --> 00:28:59,695 I mean, I know our, our men dress differently, 386 00:28:59,696 --> 00:29:02,658 but look what we have in common. 387 00:29:03,575 --> 00:29:08,205 We're, we're both rich. We're, we're both power-mad. 388 00:29:09,164 --> 00:29:10,998 And we're both colonels. 389 00:29:10,999 --> 00:29:13,085 Now, that's got to count for something. 390 00:29:14,836 --> 00:29:15,836 Tell me. 391 00:29:17,339 --> 00:29:20,592 Tell me about this stranger who shoots men in the hand. 392 00:29:22,219 --> 00:29:26,889 Could his presence here result in an all-out range war? 393 00:29:26,890 --> 00:29:31,895 Well, maybe not a range war exactly, 394 00:29:32,062 --> 00:29:34,814 but certainly a lot of killing. 395 00:29:34,815 --> 00:29:37,359 You have my word on that, a lot of it! 396 00:29:38,902 --> 00:29:41,612 All right. Count us in. 397 00:29:41,613 --> 00:29:43,282 Oh, good, good, good. 398 00:29:44,241 --> 00:29:47,326 Now, the first thing we have to do 399 00:29:47,327 --> 00:29:50,079 is keep the element of surprise. 400 00:29:50,080 --> 00:29:51,539 This fancy-shooting fella 401 00:29:51,540 --> 00:29:54,668 has got to be kept completely in the dark 402 00:29:54,710 --> 00:29:56,461 about what we're doing. 403 00:30:04,219 --> 00:30:08,097 Hey, look! 404 00:30:08,098 --> 00:30:09,099 What the!? 405 00:30:10,976 --> 00:30:13,144 Somebody pull the emergency brake! 406 00:30:13,145 --> 00:30:14,146 - Quick! - No! Don't! 407 00:30:24,906 --> 00:30:26,198 Get the horses! 408 00:30:26,199 --> 00:30:28,451 We can't, Colonel. We left them at the station. 409 00:30:28,452 --> 00:30:31,162 Oh, you idiots! 410 00:30:31,163 --> 00:30:36,168 What were we supposed to do, buy 'em tickets? 411 00:30:53,477 --> 00:30:56,812 Have you got three rifles with telescopic sights? 412 00:30:56,813 --> 00:30:57,813 Yes. 413 00:31:19,753 --> 00:31:22,255 You missed! How could you miss? 414 00:31:23,131 --> 00:31:24,173 Even with these sights, 415 00:31:24,174 --> 00:31:26,842 we got a target 100 yards away, maybe more. 416 00:31:26,843 --> 00:31:29,053 We've never fired these weapons before! 417 00:31:29,054 --> 00:31:30,513 There's a definite wind factor, 418 00:31:30,514 --> 00:31:32,516 and we've got a problem with the sun! 419 00:31:34,101 --> 00:31:35,185 Just shoot, okay? 420 00:31:44,820 --> 00:31:47,280 Well, hell, we're gonna be here all day. 421 00:32:13,598 --> 00:32:16,685 This isn't going to be easy, is it? 422 00:32:20,897 --> 00:32:23,191 On, Wildfire, on! 423 00:32:26,111 --> 00:32:27,945 Have you got a light? 424 00:32:27,946 --> 00:32:29,738 Yeah, I got a light. 425 00:32:29,739 --> 00:32:31,908 Your butt and my face. 426 00:32:37,289 --> 00:32:38,914 No, wait a minute. 427 00:32:38,915 --> 00:32:40,292 I got a match. 428 00:32:41,209 --> 00:32:43,711 Yeah, and it's, it's not your butt. 429 00:32:43,712 --> 00:32:46,505 It's, uh, it's, uh, 430 00:32:46,506 --> 00:32:47,923 it's my butt! 431 00:32:47,924 --> 00:32:49,468 Yeah, my butt and, 432 00:32:51,011 --> 00:32:52,887 my butt and... 433 00:32:52,888 --> 00:32:55,389 Oh, hi, stranger, wanna know what's going on? 434 00:32:55,390 --> 00:32:57,433 I'm the town doctor, you fool. 435 00:32:57,434 --> 00:32:58,934 Oh, yeah. Hi, Doc. 436 00:32:58,935 --> 00:33:00,102 How's it going? 437 00:33:00,103 --> 00:33:01,687 Bartender, a shot of bourbon. 438 00:33:01,688 --> 00:33:03,147 I didn't recognize you at first. 439 00:33:03,148 --> 00:33:05,357 You look like you seen a ghost. 440 00:33:05,358 --> 00:33:06,776 I've seen worse than that. 441 00:33:07,652 --> 00:33:09,821 - Where's the hair? - It's in there. 442 00:33:16,870 --> 00:33:18,913 Last night, five men came to me, 443 00:33:18,914 --> 00:33:21,040 all complaining of hand injuries. 444 00:33:21,041 --> 00:33:22,083 Almost identical. 445 00:33:22,959 --> 00:33:25,002 Just now, not more than 20 minutes ago, 446 00:33:25,003 --> 00:33:27,671 three more men came in with the same wound. 447 00:33:27,672 --> 00:33:28,632 Is that just a coincidence? 448 00:33:28,633 --> 00:33:30,925 Well, what do you think it is, Doc? 449 00:33:30,926 --> 00:33:32,677 I can't be sure. 450 00:33:32,719 --> 00:33:34,553 I don't want to start a panic, 451 00:33:34,554 --> 00:33:35,554 but I think, 452 00:33:37,766 --> 00:33:41,227 I think it's some kind of bacteria that splits the skin. 453 00:33:41,228 --> 00:33:43,479 Fortunately, so far, it's just confined to males, 454 00:33:43,480 --> 00:33:45,065 but who can tell? 455 00:33:46,233 --> 00:33:48,817 I, I'm not prepared to fight this kind of thing. 456 00:33:48,818 --> 00:33:51,529 I don't have the tools, I don't have the know-how. 457 00:33:51,530 --> 00:33:53,239 I don't have the drugs! 458 00:33:53,240 --> 00:33:55,992 - W... will you excuse me, Doc? - Sure. 459 00:33:58,453 --> 00:33:59,578 - Just talk? - Uh-huh. 460 00:33:59,579 --> 00:34:01,872 - That's it? - That's it. 461 00:34:01,873 --> 00:34:02,873 - For $600? - Yeah. 462 00:34:04,876 --> 00:34:08,379 These are the 1880s, $600 is a fortune. 463 00:34:08,380 --> 00:34:11,799 Los Angeles real estate's going for 50 cents an acre. 464 00:34:11,800 --> 00:34:12,634 An acre! 465 00:34:12,635 --> 00:34:14,468 I can get a steak for a dime. 466 00:34:14,469 --> 00:34:15,553 Oh, that's wonderful. 467 00:34:15,554 --> 00:34:17,846 - Hi, Miss Tracy. - Hi. 468 00:34:17,847 --> 00:34:18,889 Would you excuse me? 469 00:34:18,890 --> 00:34:20,849 Let's have a really big hand now 470 00:34:20,850 --> 00:34:21,685 - for Christina... - Okay. 471 00:34:21,686 --> 00:34:23,811 and her birds from Brazil. 472 00:34:23,812 --> 00:34:25,396 You wanted to see me, Miss Tracy? 473 00:34:25,397 --> 00:34:26,273 Yes. 474 00:34:26,274 --> 00:34:29,775 You know that stranger in here yesterday? 475 00:34:29,776 --> 00:34:32,820 The one whose trousers virtually suck to his legs. 476 00:34:32,821 --> 00:34:33,821 Yes, ma'am. 477 00:34:34,573 --> 00:34:35,824 Where's he hanging out? 478 00:34:36,700 --> 00:34:39,326 You know what I mean, hanging out? 479 00:34:39,327 --> 00:34:42,497 Yeah, yeah, he has a campsite just outside of town. 480 00:34:43,331 --> 00:34:47,126 What's his name? You know, his handle. 481 00:34:47,127 --> 00:34:50,254 Rex O'Herlihan, The Singing Cowboy. 482 00:34:50,255 --> 00:34:52,882 - The what? - The Singing Cowboy. 483 00:34:54,301 --> 00:34:55,385 Well, I want him. 484 00:34:56,595 --> 00:34:57,595 I want to... 485 00:35:00,432 --> 00:35:02,434 ♪ A-ooh ♪ 486 00:35:06,605 --> 00:35:10,025 - Tell the mule what happened. - Go on, tell him. 487 00:35:11,318 --> 00:35:14,195 Oh, it was something. Really something. 488 00:35:15,071 --> 00:35:17,324 Those guys even had scoped rifles too. 489 00:35:19,159 --> 00:35:20,159 Oh. 490 00:35:23,330 --> 00:35:25,290 Yeah, it was incredible. 491 00:35:29,210 --> 00:35:30,878 I mean, I knew the whole plan, naturally, 492 00:35:30,879 --> 00:35:32,087 but who cares about that? 493 00:35:32,088 --> 00:35:33,339 The thing of it was, 494 00:35:33,340 --> 00:35:36,091 the thing was jumping on top of Wildfire 495 00:35:36,092 --> 00:35:39,304 and those guys hitting the brakes. 496 00:35:40,180 --> 00:35:45,185 Help. 497 00:35:48,521 --> 00:35:50,314 On, Wildfire, on! 498 00:35:50,315 --> 00:35:53,275 Woo-hoo. Woo! 499 00:35:53,276 --> 00:35:54,276 Hyah! 500 00:35:57,280 --> 00:35:58,448 Hel - — p! Hyah! 501 00:36:07,123 --> 00:36:09,876 Whoa, whoa. 502 00:36:27,227 --> 00:36:28,311 Where am 1? 503 00:36:29,396 --> 00:36:34,359 Uh, in a small village, just north of Oslo, Norway. 504 00:36:35,318 --> 00:36:36,318 Really? 505 00:36:37,696 --> 00:36:38,696 No. 506 00:36:39,739 --> 00:36:42,534 Actually, you're a few miles outside of Oakwood Estates. 507 00:36:45,620 --> 00:36:47,664 Oh, you were teasing me, weren't you? 508 00:36:49,332 --> 00:36:50,332 Yep. 509 00:36:51,543 --> 00:36:53,044 Oh, I like that. 510 00:36:56,131 --> 00:36:58,340 Every time Rex got close 511 00:36:58,341 --> 00:37:01,343 to having some sort of relationship with a girl, 512 00:37:01,344 --> 00:37:03,430 you could bet something else would happen. 513 00:37:05,140 --> 00:37:07,224 Thanks for washing my dress. 514 00:37:07,225 --> 00:37:09,268 Oh, my pleasure. 515 00:37:09,269 --> 00:37:11,730 I never have problems with ground-in dirt stains. 516 00:37:13,106 --> 00:37:15,190 Blood and chocolate are the tough ones. 517 00:37:15,191 --> 00:37:17,652 Ah. 518 00:37:19,154 --> 00:37:20,447 Do you live around here? 519 00:37:22,031 --> 00:37:23,575 Oh, you work around here, then. 520 00:37:24,868 --> 00:37:26,744 You're on vacation. 521 00:37:26,745 --> 00:37:27,745 No, not really. 522 00:37:29,956 --> 00:37:31,332 - I wanna thank you f- - You know. 523 00:37:32,751 --> 00:37:33,543 - You go. - No, you. 524 00:37:33,544 --> 00:37:36,420 - No, you. - Well, what I was gonna say 525 00:37:36,421 --> 00:37:40,799 was, um, that certainly is some horse of yours. 526 00:37:40,800 --> 00:37:44,344 Yes! Oh, he's been dragging me around since last night. 527 00:37:44,345 --> 00:37:47,264 He's an Arabian. They have great stamina. 528 00:37:47,265 --> 00:37:48,265 Yeah, I know. 529 00:37:49,601 --> 00:37:50,894 His name is Wildfire. 530 00:37:51,770 --> 00:37:54,938 - What? - His name is Wildfire. 531 00:37:54,939 --> 00:37:57,566 - Are you kidding me? - No, I don't think so. 532 00:37:57,567 --> 00:37:59,777 My horse's name is Wildfire! 533 00:37:59,778 --> 00:38:00,986 - No! - Yes. 534 00:38:00,987 --> 00:38:02,238 Oh, that's amazing. 535 00:38:02,280 --> 00:38:04,907 That's an incredible coincidence. It really is. 536 00:38:04,908 --> 00:38:06,784 Don't you just love it, the name Wildfire? 537 00:38:06,785 --> 00:38:09,453 Yeah, it's the greatest, the best. 538 00:38:09,454 --> 00:38:11,371 Have you got any more of that plant? 539 00:38:11,372 --> 00:38:13,333 Oh, yeah, sure, there's some in the, uh... 540 00:38:14,417 --> 00:38:16,502 What? 541 00:38:16,503 --> 00:38:17,921 - What is it? - Shh. 542 00:38:20,423 --> 00:38:21,465 Oh, don't worry about it. 543 00:38:21,466 --> 00:38:23,592 You're just getting paranoid. 544 00:38:23,593 --> 00:38:24,593 Someone's coming. 545 00:38:25,970 --> 00:38:27,639 I don't hear anything. 546 00:38:27,680 --> 00:38:29,098 Trust me, someone's coming. 547 00:38:30,099 --> 00:38:32,267 Look, I want you to hide in those trees down there, 548 00:38:32,268 --> 00:38:33,186 just for a little while. 549 00:38:33,187 --> 00:38:34,603 Why? 550 00:38:34,604 --> 00:38:35,522 Well, I mean, how does it look? 551 00:38:35,523 --> 00:38:38,649 I mean, here you are, a nice girl without any clothes on, 552 00:38:38,650 --> 00:38:41,276 and, I'm, I'm, you know, a good guy. 553 00:38:41,277 --> 00:38:42,861 I'd appreciate it. 554 00:38:42,862 --> 00:38:45,197 All right. In the trees? 555 00:38:45,198 --> 00:38:47,575 Yeah. Just for a couple of minutes. Thank you. 556 00:38:52,121 --> 00:38:53,497 What's your name, by the way? 557 00:38:53,498 --> 00:38:54,665 Rex. 558 00:38:54,666 --> 00:38:57,251 - Oh, my gosh. - What? 559 00:38:57,252 --> 00:38:59,336 My dog's name is Rex. 560 00:38:59,337 --> 00:39:00,337 Ha! 561 00:39:21,442 --> 00:39:23,402 Hello, Rex. 562 00:39:23,403 --> 00:39:24,403 Hi. 563 00:39:26,030 --> 00:39:28,115 Remember me? 564 00:39:28,116 --> 00:39:31,119 Yeah, you're, uh, Miss Tracy, the town, uh... 565 00:39:31,995 --> 00:39:33,620 Hostess. 566 00:39:33,621 --> 00:39:34,621 Yeah. Right. 567 00:39:35,915 --> 00:39:36,915 Howdy, ma'am. 568 00:39:37,709 --> 00:39:40,502 Howdy. 569 00:39:40,503 --> 00:39:45,132 Most men I know only have one gun. 570 00:39:45,133 --> 00:39:46,133 Huh? 571 00:39:47,135 --> 00:39:49,554 Oh, sorry about that. 572 00:39:51,598 --> 00:39:52,432 I'm kind of busy here. 573 00:39:52,433 --> 00:39:54,934 I have to feed the fire and keep the horses maintained. 574 00:39:56,144 --> 00:39:58,938 Come on, Rex, can't you even offer a girl a drink? 575 00:40:01,524 --> 00:40:03,609 Okay. One quick drink. 576 00:40:03,610 --> 00:40:04,818 Why not? 577 00:40:04,819 --> 00:40:07,238 I have a bottle of sherry that my mother sent me. 578 00:40:09,616 --> 00:40:11,367 Hasn't been opened since Christmas. 579 00:40:12,285 --> 00:40:14,045 I don't usually drink myself, you understand. 580 00:40:15,496 --> 00:40:17,582 Okay, one little sherry then... 581 00:40:20,710 --> 00:40:21,710 Well? 582 00:40:23,087 --> 00:40:25,965 Oh, Miss Tracy, you got the wrong guy, really. 583 00:40:27,258 --> 00:40:29,176 I'm ready, Rex. 584 00:40:29,177 --> 00:40:30,177 Ready for what? 585 00:40:31,346 --> 00:40:34,766 A nice, long conversation. 586 00:40:36,059 --> 00:40:38,352 Oh, no, no, no, you don't understand. 587 00:40:38,353 --> 00:40:39,687 I can't talk like that. 588 00:40:41,064 --> 00:40:42,689 So sing it. 589 00:40:42,690 --> 00:40:45,692 I'd love to, but I... 590 00:40:45,693 --> 00:40:47,486 What is it? 591 00:40:47,487 --> 00:40:48,529 Someone's coming. 592 00:40:49,405 --> 00:40:51,740 - Someone's coming? - Yeah, out there. 593 00:40:51,741 --> 00:40:52,575 - Aw. - Oh. 594 00:40:52,576 --> 00:40:54,785 Look, y... you'd better hide behind that boulder. 595 00:40:54,786 --> 00:40:56,870 Why? 596 00:40:56,871 --> 00:40:57,747 - Why? - Yeah. 597 00:40:57,748 --> 00:40:58,872 'Cause you're in your underwear, 598 00:40:58,873 --> 00:41:01,959 and I'm, you know what I mean, I'm a straight shooter. 599 00:41:01,960 --> 00:41:03,251 Good. 600 00:41:03,252 --> 00:41:06,547 Oh, please get behind that boulder. It won't be long. 601 00:41:07,632 --> 00:41:09,676 As a special favor to me. 602 00:41:11,928 --> 00:41:12,928 Okay. 603 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 But you owe me. Hoo. 604 00:41:22,897 --> 00:41:23,898 Thank you so much. 605 00:41:37,870 --> 00:41:39,705 I thought I told you to hide in the trees. 606 00:41:39,706 --> 00:41:41,248 I heard a woman's voice. 607 00:41:41,249 --> 00:41:42,541 What? No, you didn't. 608 00:41:42,542 --> 00:41:45,461 That was, uh, that's just some old hoot owl hooting. 609 00:41:47,171 --> 00:41:48,464 Whose cape is this? 610 00:41:50,383 --> 00:41:53,927 Mine. This is just part of my stuff. 611 00:41:53,928 --> 00:41:55,722 It's cold out here, don't you think? 612 00:41:57,473 --> 00:41:59,057 Rex, are you okay? 613 00:41:59,058 --> 00:42:00,851 I'm fine, fine, just fine. 614 00:42:00,852 --> 00:42:04,021 Now, go hide in the trees. I'll call you when it's safe. 615 00:42:04,022 --> 00:42:05,022 Okay. 616 00:42:10,153 --> 00:42:12,321 Oh, what a night! 617 00:42:16,117 --> 00:42:19,119 Hi. Remember me? 618 00:42:19,120 --> 00:42:21,955 Sure, you're the town drunk. 619 00:42:21,956 --> 00:42:23,623 Yeah. 620 00:42:23,624 --> 00:42:25,208 How do you like my new outfit? 621 00:42:25,209 --> 00:42:27,502 It's nice, very nice. 622 00:42:27,503 --> 00:42:29,714 - So is yours. - Thank you. 623 00:42:31,132 --> 00:42:33,634 - Mine's a sidekick outfit. - I know. 624 00:42:34,594 --> 00:42:38,221 And, and you don't have a sidekick, am I right? 625 00:42:38,222 --> 00:42:39,848 That's right. 626 00:42:39,849 --> 00:42:40,849 Well, 627 00:42:43,352 --> 00:42:44,353 what about me? 628 00:42:45,354 --> 00:42:47,564 Now, look, uh, uh... 629 00:42:47,565 --> 00:42:50,025 - Peter. - Look, Peter, uh, 630 00:42:50,026 --> 00:42:51,193 I don't have a sidekick. 631 00:42:51,194 --> 00:42:53,070 I ride alone. That's my style. 632 00:42:53,071 --> 00:42:54,905 But you could use a sidekick, couldn't you? 633 00:42:54,906 --> 00:42:59,409 No. No, sorry, but even my theme song says I ride alone. 634 00:42:59,410 --> 00:43:03,205 ♪ Yodelayhee, yodelayhee, I ride alone ♪ 635 00:43:03,206 --> 00:43:04,206 Change it. 636 00:43:05,166 --> 00:43:06,000 What do you mean, "change it"? 637 00:43:06,001 --> 00:43:07,793 It took me four years to get that right. 638 00:43:07,794 --> 00:43:08,628 - It did? - And, now look. 639 00:43:08,629 --> 00:43:10,088 There's no sidekick opening. 640 00:43:10,129 --> 00:43:11,838 So if you'll excuse me, I have to, uh- 641 00:43:11,839 --> 00:43:16,218 Mr. O'Herlihan, now, look, I could provide comedy relief. 642 00:43:16,219 --> 00:43:19,304 What's gonna happen to me in Oakwood Estates? 643 00:43:19,305 --> 00:43:21,431 I'm just the town drunk. 644 00:43:21,432 --> 00:43:24,976 I want more than that. I wanna see the world. 645 00:43:24,977 --> 00:43:27,479 I wanna see other towns at least. 646 00:43:27,480 --> 00:43:29,022 I told you, they're all the same. 647 00:43:29,023 --> 00:43:30,775 But you don't know that for sure. 648 00:43:32,068 --> 00:43:33,527 1 do, Peter. 649 00:43:33,528 --> 00:43:34,445 I know lots of things 650 00:43:34,446 --> 00:43:37,864 and one thing I know for sure is I can't have a sidekick, 651 00:43:37,865 --> 00:43:38,991 even if I wanted one. 652 00:43:40,576 --> 00:43:43,579 You see, I, I know what happens. 653 00:43:45,164 --> 00:43:46,164 I know the future. 654 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 What? 655 00:43:49,544 --> 00:43:51,671 Look, please go. 656 00:43:54,507 --> 00:43:55,507 Okay. 657 00:43:56,259 --> 00:43:57,259 Okay. 658 00:43:59,011 --> 00:44:00,011 Okay. 659 00:44:00,805 --> 00:44:02,723 I made a fool out of myself again. 660 00:44:03,599 --> 00:44:07,269 I ought to just go back to the gutter where I belong. 661 00:44:07,270 --> 00:44:09,521 Oh. What are you doing? 662 00:44:09,522 --> 00:44:11,022 I'm getting out of this stupid outfit. 663 00:44:11,023 --> 00:44:13,275 I got my drunk suit here in the bag. 664 00:44:13,276 --> 00:44:15,986 - [Can ] - have my drink, please? 665 00:44:15,987 --> 00:44:16,821 Who was that? 666 00:44:16,822 --> 00:44:17,946 Oh, just somebody who wants a drink. 667 00:44:17,947 --> 00:44:19,365 The range is full of them. 668 00:44:20,950 --> 00:44:23,410 I dropped the blanket in the dark. 669 00:44:23,411 --> 00:44:25,288 That's okay. I'll find it tomorrow. 670 00:44:26,747 --> 00:44:28,832 You gave her a blanket? 671 00:44:28,833 --> 00:44:31,543 I had to nearly rape you for a lousy sherry. 672 00:44:31,544 --> 00:44:36,256 He rides alone? You're the most un-alone guy I ever met. 673 00:44:36,257 --> 00:44:38,593 Hey, look, I can explain all of this. 674 00:44:40,428 --> 00:44:41,428 Oh, no. 675 00:44:42,680 --> 00:44:44,931 - Now what? - The sheepherders. 676 00:44:44,932 --> 00:44:46,975 The sheepherders? 677 00:44:46,976 --> 00:44:48,602 Oh, Rex, they can't see me here. 678 00:44:48,603 --> 00:44:50,937 I'm the cattle baron's daughter. 679 00:44:50,938 --> 00:44:52,440 - You are? - Mm-hmm. 680 00:44:53,566 --> 00:44:55,483 Mr. Rex. 681 00:44:55,484 --> 00:44:56,569 Over here! 682 00:44:57,987 --> 00:44:58,988 Over here! 683 00:45:02,825 --> 00:45:03,993 Hello. 684 00:45:05,328 --> 00:45:06,162 Hello. 685 00:45:06,162 --> 00:45:07,162 - Hello. - Hello. 686 00:45:08,331 --> 00:45:11,499 Uh, we're a little informal tonight. 687 00:45:11,500 --> 00:45:14,252 I wasn't expecting you till tomorrow. 688 00:45:14,253 --> 00:45:16,004 You knew we were coming? 689 00:45:16,005 --> 00:45:17,589 He knows the future. 690 00:45:17,590 --> 00:45:20,050 Uh, well, why don't you come on in. 691 00:45:20,051 --> 00:45:21,760 Just grab a seat anywhere. 692 00:45:21,761 --> 00:45:23,887 - Thank you. - Anywhere you like. 693 00:45:23,888 --> 00:45:25,973 Fine, fine. Good, good. 694 00:45:30,394 --> 00:45:32,562 Mr. Rex, we need your help. 695 00:45:32,563 --> 00:45:34,690 - I know. - You do? 696 00:45:36,317 --> 00:45:38,653 Yesterday, in the bar, they shot my son. 697 00:45:39,820 --> 00:45:41,738 I'm sorry, I didn't know he was your son. 698 00:45:41,739 --> 00:45:46,451 Oh, please, Mr. Rex, you must help us! 699 00:45:46,452 --> 00:45:48,536 You are our only hope! 700 00:45:48,537 --> 00:45:49,372 I understand. 701 00:45:49,373 --> 00:45:51,539 Without you, we are doomed! 702 00:45:51,540 --> 00:45:52,582 I know. 703 00:45:52,583 --> 00:45:54,376 Doomed, I tell you! Doomed! 704 00:45:54,377 --> 00:45:56,544 Okay, he gets it. Okay? 705 00:45:56,545 --> 00:45:58,546 What the hell's wrong with you? 706 00:45:58,547 --> 00:46:01,216 - Uh, sir. - Me? 707 00:46:01,217 --> 00:46:02,801 Yes. Don't worry. 708 00:46:02,802 --> 00:46:03,969 I'm gonna help you. 709 00:46:03,970 --> 00:46:05,720 Someone like me always helped you, 710 00:46:05,721 --> 00:46:07,807 is helping you, and always will help you. 711 00:46:10,726 --> 00:46:11,686 What? 712 00:46:11,687 --> 00:46:14,354 Excuse me, what is this? 713 00:46:14,355 --> 00:46:17,065 - It's just a root. - Mm. 714 00:46:17,066 --> 00:46:19,402 From now on, I'm the town root junkie. 715 00:46:20,486 --> 00:46:22,153 - Sir. - What? 716 00:46:22,154 --> 00:46:23,154 I think you should know 717 00:46:23,155 --> 00:46:25,908 that cattlemen have joined forces with the railroad guys. 718 00:46:27,285 --> 00:46:28,493 If you scream one more time, 719 00:46:28,494 --> 00:46:29,453 I'm gonna tear your heart out. 720 00:46:29,454 --> 00:46:30,912 Do you hear me? 721 00:46:30,913 --> 00:46:33,081 Sir, I cannot defeat the cattlemen 722 00:46:33,082 --> 00:46:35,250 and the railroad guys by myself. 723 00:46:35,251 --> 00:46:37,544 I'm gonna need the help of every sheepherder. 724 00:46:37,545 --> 00:46:41,006 Oh, no, Mr. Rex, we don't fight. 725 00:46:41,007 --> 00:46:43,008 We don't believe in that. 726 00:46:43,009 --> 00:46:46,136 Let the old men who start the wars fight the wars. 727 00:46:46,137 --> 00:46:47,804 That's our motto. 728 00:46:47,805 --> 00:46:50,265 Well, I'll fight them by myself. 729 00:46:50,266 --> 00:46:51,975 It's not a big problem. 730 00:46:51,976 --> 00:46:53,685 No, you won't! 731 00:46:53,686 --> 00:46:55,270 I'll fight 'em with you. 732 00:46:55,271 --> 00:46:57,188 - You and me together, Rex. - No. 733 00:46:57,189 --> 00:47:01,568 Oh, give him a break, Rex. He wants it so much. 734 00:47:01,569 --> 00:47:02,944 You know what I'm saying? 735 00:47:02,945 --> 00:47:04,195 Oh, please! 736 00:47:04,196 --> 00:47:06,656 Then let him fight. He wants to fight. 737 00:47:06,657 --> 00:47:08,116 He's a young man. Let him fight. 738 00:47:08,117 --> 00:47:08,951 - Come on. - You need somebody. 739 00:47:08,952 --> 00:47:10,285 Do something different for a change. 740 00:47:10,286 --> 00:47:11,328 Look, I'm the only one here 741 00:47:11,329 --> 00:47:12,495 that knows what's gonna happen. 742 00:47:12,496 --> 00:47:14,164 He said he wants to fight. Let him fight. 743 00:47:14,165 --> 00:47:17,793 He's a young man. 744 00:47:20,880 --> 00:47:23,799 And that's how me and Rex actually got together. 745 00:47:24,759 --> 00:47:27,053 I'll never forget that next day. 746 00:47:43,402 --> 00:47:45,737 I think at first, he was trying to get rid of me. 747 00:47:45,738 --> 00:47:46,738 Come on. 748 00:47:48,074 --> 00:47:51,159 You wanna be a sidekick, you gotta learn the ropes. 749 00:47:51,160 --> 00:47:53,579 Okay, Rex. Okay. 750 00:47:58,793 --> 00:48:00,169 Good. Very good. 751 00:48:01,504 --> 00:48:03,254 Thank you. 752 00:48:03,255 --> 00:48:06,008 Thank you very much. 753 00:48:28,239 --> 00:48:31,325 Okay. 754 00:48:41,585 --> 00:48:44,004 ♪ Yodelayhee ♪ 755 00:48:48,884 --> 00:48:51,719 But later, he and I wrote a song together, 756 00:48:51,720 --> 00:48:54,347 and because I could sing real good, 757 00:48:54,348 --> 00:48:56,142 I started winning him over. 758 00:48:57,601 --> 00:48:58,601 That's great. Great chords. 759 00:48:58,602 --> 00:49:00,354 - Let's do it again. - Okay. 760 00:49:02,106 --> 00:49:06,609 ♪ I'l getby ♪ 761 00:49:06,610 --> 00:49:11,030 ♪ I'll wait until the rivers run dry ♪ 762 00:49:11,031 --> 00:49:13,992 ♪ If it takes a million years, girl, ♪ 763 00:49:13,993 --> 00:49:17,662 ♪ 1 will know a million years ♪ 764 00:49:17,663 --> 00:49:20,748 ♪ Can't come too soon ♪ 765 00:49:20,749 --> 00:49:25,754 ♪ Somehow, somewhere ♪ 766 00:49:26,213 --> 00:49:31,092 ♪ Our eyes will meet and then I'm there ♪ 767 00:49:31,093 --> 00:49:35,889 ♪ The sparks will set A magic night on fire ♪ 768 00:49:35,890 --> 00:49:39,851 ♪ And I'll lasso you ♪ 769 00:49:39,852 --> 00:49:42,104 ♪ The moon ♪ 770 00:49:50,446 --> 00:49:51,947 That's terrific. 771 00:49:52,907 --> 00:49:57,202 Great! 772 00:49:57,203 --> 00:49:59,078 Come on, come on. We're going for a swim. 773 00:49:59,079 --> 00:50:00,371 I don't know, Rex. 774 00:50:00,372 --> 00:50:02,290 Aw, there's nothing to it. 775 00:50:02,291 --> 00:50:04,835 - I'm a little nervous. - It's just water. 776 00:50:18,641 --> 00:50:22,435 I really had no idea what this job was all about. 777 00:50:22,436 --> 00:50:24,480 It's not easy. 778 00:50:30,277 --> 00:50:32,529 I'll tell you, Rex, 779 00:50:32,530 --> 00:50:36,951 if it wasn't for these roots, I bet I'd be sore all over. 780 00:50:39,495 --> 00:50:40,913 Well, time to hit the sack. 781 00:50:42,373 --> 00:50:43,831 Night, Peter. 782 00:50:43,832 --> 00:50:45,292 Pleasant dreams, Rex. 783 00:50:46,835 --> 00:50:47,835 - Hey, Rex. - Hmm? 784 00:50:52,049 --> 00:50:53,383 It's a silly question, I guess, 785 00:50:53,384 --> 00:50:56,262 but do you really know the future? 786 00:50:58,013 --> 00:51:00,307 - Yes. - Wanna explain that? 787 00:51:05,604 --> 00:51:07,981 I told you, all those towns are the same. 788 00:51:07,982 --> 00:51:08,982 Yeah. 789 00:51:10,025 --> 00:51:15,030 Well, the same thing keeps happening in all these towns. 790 00:51:16,824 --> 00:51:20,201 The bad guys, who are usually rich for some reason, 791 00:51:20,202 --> 00:51:21,995 are always taking advantage of the good guys, 792 00:51:21,996 --> 00:51:23,038 who are usually poor. 793 00:51:24,373 --> 00:51:27,667 I ride into town and join forces with the good guys, 794 00:51:27,668 --> 00:51:30,295 defeat the bad guys, and then I ride out. 795 00:51:30,296 --> 00:51:31,296 Over and over. 796 00:51:33,132 --> 00:51:34,425 It's my karma, I guess. 797 00:51:35,509 --> 00:51:36,509 Your what? 798 00:51:38,095 --> 00:51:41,222 Uh, try to get some sleep, Peter. 799 00:51:41,223 --> 00:51:42,600 Tomorrow's the big shootout. 800 00:51:43,642 --> 00:51:44,685 Okay. 801 00:51:51,859 --> 00:51:55,028 - Shootout? - Mm-hmm. 802 00:51:55,029 --> 00:51:56,195 Rex, look, look. 803 00:51:56,196 --> 00:51:59,282 I painted a circle around Isabel's eye. What do you think? 804 00:51:59,283 --> 00:52:01,075 I think you're weird. 805 00:52:01,076 --> 00:52:04,622 Rex, about this shootout, what are your plans? 806 00:52:05,956 --> 00:52:07,332 Oh, I don't know. 807 00:52:07,333 --> 00:52:10,252 I guess I'll shoot the guns out of their hands. 808 00:52:13,422 --> 00:52:17,467 Well, uh, h... how many will there be? 809 00:52:17,468 --> 00:52:18,468 I don't know. 810 00:52:19,386 --> 00:52:22,305 Don't know? I thought you knew the future. 811 00:52:22,306 --> 00:52:23,306 Only in general. 812 00:52:24,058 --> 00:52:26,976 In general? No specifics? 813 00:52:26,977 --> 00:52:28,561 Mm-mm. 814 00:52:28,562 --> 00:52:30,897 Maybe I should buy me a steel helmet or something. 815 00:52:30,898 --> 00:52:32,941 You wanted the sidekick job. 816 00:52:43,577 --> 00:52:45,328 I don't see anybody. 817 00:52:45,329 --> 00:52:46,372 This is it. 818 00:53:05,683 --> 00:53:07,017 Holy mackerel. 819 00:53:14,900 --> 00:53:15,901 I made a mistake. 820 00:53:17,778 --> 00:53:19,154 We can't beat this many men. 821 00:53:20,656 --> 00:53:21,656 Now? 822 00:53:22,658 --> 00:53:24,284 Now you realize that? 823 00:53:25,369 --> 00:53:27,829 I mean, damn, Rex. 824 00:53:27,830 --> 00:53:29,747 For a guy who knows the future- 825 00:53:29,748 --> 00:53:31,083 There's too many of them. 826 00:53:32,084 --> 00:53:33,626 Usually 40% chicken out. 827 00:53:33,627 --> 00:53:36,295 I didn't think they'd have this good a good turnout. 828 00:53:36,296 --> 00:53:38,089 What are we gonna do? 829 00:53:38,090 --> 00:53:40,550 I'm thinking. 830 00:53:40,551 --> 00:53:42,928 Good. Good. 831 00:53:43,887 --> 00:53:47,515 Everyone whose birthday occurs on an even-numbered day, 832 00:53:47,516 --> 00:53:48,975 aim at Rex. 833 00:53:48,976 --> 00:53:52,604 Everyone with an odd-numbered birthday, aim at the nerd. 834 00:53:54,440 --> 00:53:56,149 I'm gonna try and distract 'em. 835 00:53:56,150 --> 00:53:58,317 When I give you the word, you ride away. 836 00:53:58,318 --> 00:53:59,819 No problem. 837 00:53:59,820 --> 00:54:02,155 Ready, aim- 838 00:54:02,156 --> 00:54:03,281 Let me do it. Let me do it. 839 00:54:03,282 --> 00:54:05,492 - I want to do it. - Fine, I don't care. 840 00:54:06,410 --> 00:54:09,036 Ready! 841 00:54:09,037 --> 00:54:10,037 Aim! 842 00:54:51,955 --> 00:54:53,624 Oh, he is very good. 843 00:55:18,899 --> 00:55:20,733 I wish my horse could do that. 844 00:55:20,734 --> 00:55:21,734 Me too. 845 00:55:34,081 --> 00:55:35,415 Let's get out of here. 846 00:55:36,750 --> 00:55:38,376 Take off! 847 00:55:38,377 --> 00:55:39,377 Now! 848 00:55:42,798 --> 00:55:44,216 Yeehaw! 849 00:55:46,844 --> 00:55:49,720 Well don't just stand there. After them, men! 850 00:55:49,721 --> 00:55:51,097 We can't go after them, Colonel. 851 00:55:51,098 --> 00:55:53,307 We're up here on this ridge. 852 00:55:53,308 --> 00:55:54,308 Gee whiz! 853 00:55:55,018 --> 00:55:56,562 You told us to get up here. 854 00:55:58,272 --> 00:55:59,398 We need to talk. 855 00:56:00,274 --> 00:56:02,900 This is really embarrassing. 856 00:56:02,901 --> 00:56:05,611 Ha! Whoa, go, Isabel! 857 00:56:05,612 --> 00:56:08,865 This sort of thing drove the bad guys crazy. 858 00:56:08,866 --> 00:56:10,867 And they did everything they could think of 859 00:56:10,868 --> 00:56:11,952 to get rid of us. 860 00:56:17,332 --> 00:56:18,416 Of course, it never worked. 861 00:56:18,417 --> 00:56:19,542 Wow. 862 00:56:19,543 --> 00:56:21,128 Because in the first place, 863 00:56:21,169 --> 00:56:23,880 Rex always knew what they were gonna do before they did it. 864 00:56:23,881 --> 00:56:24,881 Hey! 865 00:56:27,217 --> 00:56:30,345 Good night, boys. See you tomorrow. 866 00:56:32,472 --> 00:56:34,056 And in the second place, 867 00:56:34,057 --> 00:56:37,311 they were the bad guys, so they couldn't win. 868 00:56:42,482 --> 00:56:44,109 - Jud. - Yes, sir. 869 00:56:45,694 --> 00:56:47,446 Throw another faggot on the fire. 870 00:56:51,533 --> 00:56:53,200 What? 871 00:56:53,201 --> 00:56:56,037 Another log. Throw another log on the fire. 872 00:56:56,038 --> 00:56:58,456 Oh. Yes, sir, right away. 873 00:56:58,457 --> 00:56:59,457 Hey. 874 00:57:01,043 --> 00:57:03,711 - We know one thing. - What? 875 00:57:03,712 --> 00:57:07,924 - Brute force doesn't work. - He always outsmarts us. 876 00:57:07,925 --> 00:57:08,925 That's right. 877 00:57:09,676 --> 00:57:12,971 That means we've got to outsmart him. 878 00:57:16,391 --> 00:57:21,270 The problem is, we are bad and he's good, 879 00:57:21,271 --> 00:57:23,731 so he always beats us. 880 00:57:23,732 --> 00:57:24,775 That's the problem. 881 00:57:28,946 --> 00:57:30,739 - Wait a minute. - What? 882 00:57:31,573 --> 00:57:32,573 That's it. 883 00:57:33,492 --> 00:57:34,326 I've got it! 884 00:57:34,326 --> 00:57:35,326 Got what? 885 00:57:36,703 --> 00:57:39,081 A truly great idea! 886 00:57:45,379 --> 00:57:48,714 What the colonel had was a truly great idea. 887 00:57:48,715 --> 00:57:50,633 Of course all we knew, at the time, 888 00:57:50,634 --> 00:57:52,093 was what usually happened. 889 00:57:52,094 --> 00:57:54,470 The bad guys would get a hired gun 890 00:57:54,471 --> 00:57:56,180 and a shootout would follow. 891 00:57:56,181 --> 00:57:59,518 But I could tell Rex was getting a little edgy. 892 00:58:01,645 --> 00:58:05,273 It was like he knew something was going to happen 893 00:58:06,108 --> 00:58:08,235 that hadn't happened before. 894 00:58:10,529 --> 00:58:13,364 - When is the showdown? - What? 895 00:58:13,365 --> 00:58:15,658 When's this guy gonna come to town? 896 00:58:15,659 --> 00:58:17,536 Tomorrow. I fight him tomorrow. 897 00:58:19,496 --> 00:58:20,414 Well, what do you wanna do now? 898 00:58:20,415 --> 00:58:23,666 You wanna, you wanna go swimming or iron shirts? 899 00:58:23,667 --> 00:58:26,961 Huh? Swim or shirts? 900 00:58:26,962 --> 00:58:29,296 Uh, you back to camp, Peter. I need some time alone. 901 00:58:29,297 --> 00:58:32,425 - Aw, come on, Rex. - I need some me time. 902 00:58:32,426 --> 00:58:34,260 "Me time"? 903 00:58:34,261 --> 00:58:38,389 Hey, hey, how about I have the girls out, huh? 904 00:58:38,390 --> 00:58:39,640 No. 905 00:58:39,641 --> 00:58:41,018 Don't you like girls, Rex? 906 00:58:41,059 --> 00:58:44,396 Yes! Yes, I like them very much. 907 00:58:45,772 --> 00:58:47,190 I'll see you tonight, Peter. 908 00:58:48,650 --> 00:58:49,651 So long, Rex. 909 00:58:57,075 --> 00:58:58,285 On, Wildfire, on! 910 00:59:16,845 --> 00:59:19,972 ♪ A saddle for my home ♪ 911 00:59:19,973 --> 00:59:20,807 ♪ Yodelayhee ♪ 912 00:59:20,808 --> 00:59:22,767 All right, let's take it on home, Miss Tracy. 913 00:59:22,768 --> 00:59:27,521 ♪ Yodelayhee, Yodelayhee ♪ 914 00:59:27,522 --> 00:59:30,108 ♪ ll ride alone ♪ 915 00:59:35,322 --> 00:59:36,405 I was good that time. 916 00:59:36,406 --> 00:59:38,992 We're gonna finally get this thing right. Hi, Rex. 917 00:59:41,787 --> 00:59:45,082 Hey, Rex, how's tricks? You know, tricks. 918 00:59:46,458 --> 00:59:47,584 What's going on here? 919 00:59:50,087 --> 00:59:51,087 Rex. 920 00:59:52,672 --> 00:59:54,256 I was lonely. 921 00:59:54,257 --> 00:59:56,133 You were lonely? 922 00:59:56,134 --> 00:59:58,385 You don't know what lonely is, sport. 923 00:59:58,386 --> 00:59:59,846 May I have my guitar, please? 924 01:00:04,935 --> 01:00:07,770 I don't suppose you know my mother gave me this guitar 925 01:00:07,771 --> 01:00:10,564 and I hold the copyright on that song you were singing. 926 01:00:10,565 --> 01:00:11,775 No, I, I didn't. 927 01:00:12,901 --> 01:00:15,112 This is my campsite. I live here. 928 01:00:16,113 --> 01:00:17,571 I'm the one who found the spot. 929 01:00:17,572 --> 01:00:20,533 I'm the one who put the rocks in a circle to make a fire. 930 01:00:20,534 --> 01:00:22,368 Rex, I am completely out of line- 931 01:00:22,369 --> 01:00:23,161 That's right. 932 01:00:23,162 --> 01:00:24,496 And it won't ever happen again. 933 01:00:25,413 --> 01:00:27,374 Correct. It won't, Peter. 934 01:00:32,129 --> 01:00:36,006 Relax, Rex, we all just had a root. 935 01:00:36,007 --> 01:00:39,552 You know, root. 936 01:00:39,553 --> 01:00:42,096 Oh, good, my roots! 937 01:00:42,097 --> 01:00:44,933 Go ahead, eat them all. Have a big old time. 938 01:00:46,601 --> 01:00:48,353 But you're gonna have to excuse me. 939 01:00:49,437 --> 01:00:51,231 Some of us have a gunfight tomorrow. 940 01:00:56,069 --> 01:01:01,074 Girls, um, I, I think you, uh, better get dressed and go. 941 01:01:01,241 --> 01:01:02,325 He's not himself. 942 01:01:12,085 --> 01:01:13,085 Rex? 943 01:01:14,963 --> 01:01:15,963 Go home, Peter. 944 01:01:19,801 --> 01:01:20,801 Okay. 945 01:01:21,928 --> 01:01:23,430 Okay, I'm fired. 946 01:01:25,015 --> 01:01:26,015 I deserve it. 947 01:01:29,394 --> 01:01:31,938 But, but I just want to say one thing. 948 01:01:33,690 --> 01:01:36,193 I hope you shoot Mr. Barber in both hands. 949 01:01:37,152 --> 01:01:38,862 - Who? - Barber. 950 01:01:40,030 --> 01:01:42,615 - Bob Barber. - Bob Barber? 951 01:01:42,616 --> 01:01:45,492 Yeah, that's what the colonel's daughter called him. 952 01:01:45,493 --> 01:01:48,412 Not, uh, Bad Bob Barber? 953 01:01:48,413 --> 01:01:50,497 Bothersome Bob Barber? 954 01:01:50,498 --> 01:01:52,333 Bob "The Butcher" Barber? 955 01:01:52,334 --> 01:01:53,501 No. 956 01:01:54,711 --> 01:01:56,421 No, just Bob. 957 01:01:57,964 --> 01:02:01,592 Oh. 958 01:02:01,593 --> 01:02:03,511 Look, I'll see you later. 959 01:02:06,181 --> 01:02:07,349 It's been fun. 960 01:02:59,484 --> 01:03:04,489 ♪ I can see by your outfit that you are a cowboy ♪ 961 01:03:05,782 --> 01:03:10,245 ♪ You can see by my outfit I'm a cowboy t- ♪ 962 01:03:32,350 --> 01:03:33,935 Hello, Rex. 963 01:03:34,936 --> 01:03:36,980 Bob? Bob Barber? 964 01:03:41,484 --> 01:03:42,484 Yep. 965 01:03:47,324 --> 01:03:49,868 Though some folks call me Wrangler Bob Barber. 966 01:03:52,078 --> 01:03:54,747 Oh. Nice ouffit. 967 01:03:54,748 --> 01:03:56,958 Thanks. So is yours. 968 01:03:59,544 --> 01:04:01,420 Just something I threw together. 969 01:04:01,421 --> 01:04:02,421 Same here. 970 01:04:03,882 --> 01:04:06,216 You don't, uh, wear the same outfit every day? 971 01:04:06,217 --> 01:04:09,345 Nah, that's boring. 972 01:04:09,346 --> 01:04:10,346 Yeah. 973 01:04:11,473 --> 01:04:13,308 Ever face another good guy before? 974 01:04:14,893 --> 01:04:16,185 No. 975 01:04:16,186 --> 01:04:17,186 Me neither. 976 01:04:18,563 --> 01:04:20,647 Kinda makes you wonder what'll happen. 977 01:04:20,648 --> 01:04:23,151 I guess the good guy will win, just like always. 978 01:04:24,361 --> 01:04:27,279 Yep. Except we're both good guys. 979 01:04:27,280 --> 01:04:29,699 Then I reckon the most good good guy will win. 980 01:04:30,742 --> 01:04:32,701 That's the way I figure too. 981 01:04:32,702 --> 01:04:33,702 Yep. 982 01:04:57,435 --> 01:04:59,478 You can't beat me, Bob. 983 01:04:59,479 --> 01:05:02,022 You work for the colonels and that makes me the most good. 984 01:05:02,023 --> 01:05:03,649 I don't see how I can lose. 985 01:05:03,650 --> 01:05:06,986 Yeah. But I don't drink whiskey with hair in it. 986 01:05:07,904 --> 01:05:09,822 Me neither. I just buy it. 987 01:05:09,823 --> 01:05:11,573 And I don't have the colonel's daughter, 988 01:05:11,574 --> 01:05:13,033 who's practically a minor, 989 01:05:13,034 --> 01:05:15,327 out to my campsite after dark. 990 01:05:15,328 --> 01:05:18,497 Well, that was wrong, I admit but- 991 01:05:18,498 --> 01:05:20,290 In the company of a known prostitute 992 01:05:20,291 --> 01:05:22,043 and a notorious alcoholic. 993 01:05:23,169 --> 01:05:25,421 Yeah, you see, but they- 994 01:05:25,422 --> 01:05:26,548 True or false? 995 01:05:28,258 --> 01:05:29,134 True, but- 996 01:05:29,135 --> 01:05:30,676 And there were drugs present? 997 01:05:30,677 --> 01:05:32,219 Well, you could say that, yeah- 998 01:05:32,220 --> 01:05:33,054 Yes or no? 999 01:05:33,055 --> 01:05:35,264 Yes! What are you, a lawyer? 1000 01:05:35,265 --> 01:05:36,349 Used to be, yeah. 1001 01:05:37,517 --> 01:05:41,229 Now look, I know this all sounds bad, but it's- 1002 01:05:41,271 --> 01:05:42,646 You did all this stuff, 1003 01:05:42,647 --> 01:05:45,065 and you still call yourself a good guy? 1004 01:05:45,066 --> 01:05:47,569 Yeah. Yeah, you're damn right I do. 1005 01:05:48,528 --> 01:05:49,653 You don't have to curse. 1006 01:05:49,654 --> 01:05:52,114 I'll curse if I want to! 1007 01:05:52,115 --> 01:05:54,616 Damn, damn, hell, damn, 1008 01:05:54,617 --> 01:05:58,621 tee-tee, doo-doo. 1009 01:06:00,874 --> 01:06:03,083 Now hold on there, little buckaroos. 1010 01:06:03,084 --> 01:06:04,751 You can't be hearing language like that. 1011 01:06:04,752 --> 01:06:06,253 Get on back to school. 1012 01:06:06,254 --> 01:06:08,506 Obey your teachers and study really hard. 1013 01:06:10,091 --> 01:06:11,091 Nice going. 1014 01:06:12,093 --> 01:06:15,472 I also understand you're 31, single, and don't even date. 1015 01:06:16,681 --> 01:06:18,557 - What? - The colonel told me. 1016 01:06:18,558 --> 01:06:20,184 What exactly are you getting at? 1017 01:06:20,185 --> 01:06:21,226 Nothing. 1018 01:06:21,227 --> 01:06:24,062 Except we both know in order to be a good guy, 1019 01:06:24,063 --> 01:06:26,440 you gotta be a confident heterosexual. 1020 01:06:26,441 --> 01:06:27,524 A what? 1021 01:06:27,525 --> 01:06:29,027 A confident heterosexual. 1022 01:06:29,903 --> 01:06:31,904 Well, of course I know that. Everybody knows that. 1023 01:06:31,905 --> 01:06:34,823 Come on, let's draw. I'm gonna shoot you in both hands. 1024 01:06:34,824 --> 01:06:36,241 Okay. 1025 01:06:36,242 --> 01:06:38,744 Since we're both good guys, neither of us can draw first. 1026 01:06:38,745 --> 01:06:40,245 I'll count down from five. 1027 01:06:40,246 --> 01:06:41,246 Let's go. 1028 01:06:42,081 --> 01:06:44,333 Five, four... 1029 01:06:44,334 --> 01:06:46,877 You said, "A confident heterosexual"? 1030 01:06:46,878 --> 01:06:47,878 Yes. 1031 01:06:49,964 --> 01:06:52,382 I thought it was just a heterosexual. 1032 01:06:52,383 --> 01:06:54,551 No, no. It's a confident heterosexual. 1033 01:06:54,552 --> 01:06:56,179 - You're sure? - I'm sure. 1034 01:06:58,723 --> 01:06:59,766 I didn't know that. 1035 01:07:01,726 --> 01:07:02,560 Hmm. 1036 01:07:02,561 --> 01:07:04,061 Well, don't worry, Rex, I'm not gonna hurt you. 1037 01:07:04,062 --> 01:07:06,814 I'm just gonna shoot the guns out of your hands. 1038 01:07:09,567 --> 01:07:11,318 Rather you shoot me in the heart. 1039 01:07:11,319 --> 01:07:12,654 You know I can't do that. 1040 01:07:13,696 --> 01:07:14,696 Five. 1041 01:07:15,615 --> 01:07:17,408 - Four. - Confident. 1042 01:07:18,868 --> 01:07:19,868 Three. 1043 01:07:20,954 --> 01:07:22,789 - Two. - Wait a minute. Hold it. 1044 01:07:23,998 --> 01:07:27,585 Uh, I can't fight you today. 1045 01:07:28,962 --> 01:07:33,967 Uh, I, I'll fight you tomorrow or maybe Thursday. 1046 01:07:34,133 --> 01:07:36,553 Yeah, Thursday'd be good. I'll see you then. 1047 01:07:54,028 --> 01:07:57,614 And Rex backed down, first time ever. 1048 01:07:57,615 --> 01:08:00,117 And right away, everybody got down on him. 1049 01:08:00,118 --> 01:08:01,118 Coward! 1050 01:08:02,328 --> 01:08:04,705 Pervert! 1051 01:08:04,706 --> 01:08:05,706 Libertine! 1052 01:08:07,750 --> 01:08:09,626 You know how people are. 1053 01:08:09,627 --> 01:08:11,587 They're probably like this in your hometown. 1054 01:08:11,588 --> 01:08:13,338 Freethinker! 1055 01:08:13,339 --> 01:08:16,426 Homo! 1056 01:08:26,394 --> 01:08:27,394 No! 1057 01:08:28,646 --> 01:08:29,731 No! Hey, you! 1058 01:08:31,566 --> 01:08:32,566 Never mind. 1059 01:08:34,611 --> 01:08:38,156 Hey, you! You can't talk to my friend like that! 1060 01:08:49,083 --> 01:08:51,544 Well, what are you gonna do? 1061 01:08:52,545 --> 01:08:53,545 Where will you go? 1062 01:08:54,380 --> 01:08:55,380 I don't know. 1063 01:08:56,591 --> 01:08:58,509 I'm certainly not the good guy anymore. 1064 01:08:59,594 --> 01:09:03,096 I guess the first thing I'll do is get some new clothes. 1065 01:09:03,097 --> 01:09:04,974 Understated stuff, lots of browns. 1066 01:09:07,393 --> 01:09:09,978 Then I guess I'll have to sell Wildfire. 1067 01:09:09,979 --> 01:09:10,979 What? 1068 01:09:11,689 --> 01:09:14,566 I have to. He's too good a horse for me now. 1069 01:09:14,567 --> 01:09:16,736 Hey. Hey, Rex. 1070 01:09:17,737 --> 01:09:19,905 Let's get the targets and go practice. What do you say? 1071 01:09:19,906 --> 01:09:23,116 Peter. Practice doesn't have anything to do with it. 1072 01:09:23,117 --> 01:09:24,826 It's all psychological. 1073 01:09:24,827 --> 01:09:25,869 If you're confident, you win. 1074 01:09:25,870 --> 01:09:27,245 If you're not confident, you lose. 1075 01:09:27,246 --> 01:09:28,288 And I'm not confident. 1076 01:09:28,289 --> 01:09:29,624 About what? 1077 01:09:30,667 --> 01:09:31,918 About, about... 1078 01:09:34,045 --> 01:09:35,295 Look, you know what my life is like. 1079 01:09:35,296 --> 01:09:36,756 I'm on the road all the time. 1080 01:09:37,715 --> 01:09:41,301 So, you know, I kiss the girls, and then I leave. 1081 01:09:41,302 --> 01:09:44,138 And that's all I do. I just kiss 'em. 1082 01:09:44,180 --> 01:09:45,973 It never gets any further than that. 1083 01:09:47,558 --> 01:09:48,558 This is 1884. 1084 01:09:48,559 --> 01:09:51,144 You gotta date and date and date and date, 1085 01:09:51,145 --> 01:09:52,688 and sometimes marry them even, 1086 01:09:52,689 --> 01:09:54,982 before they'll, you know. 1087 01:09:57,276 --> 01:09:58,945 W... w... w... wait a minute. 1088 01:09:59,904 --> 01:10:03,700 Y- you mean, you've never...? 1089 01:10:04,867 --> 01:10:05,867 Never. 1090 01:10:07,995 --> 01:10:09,914 My God, Rex. 1091 01:10:11,165 --> 01:10:12,875 You are a good guy. 1092 01:10:16,963 --> 01:10:17,964 He wouldn't fight. 1093 01:10:18,965 --> 01:10:20,298 He's scared. 1094 01:10:20,299 --> 01:10:22,509 It's a combination of guilt and insecurity 1095 01:10:22,510 --> 01:10:24,720 and it's obvious that he's not at all 1096 01:10:24,721 --> 01:10:26,430 at home with his sexuality. 1097 01:10:26,431 --> 01:10:28,307 - What? - His sexuality. 1098 01:10:30,643 --> 01:10:34,814 Well, that definitely finishes him as a good guy. 1099 01:10:36,023 --> 01:10:38,568 You can't be a good guy and scared. 1100 01:10:40,278 --> 01:10:42,404 I'm not so sure. 1101 01:10:42,405 --> 01:10:45,074 I want him taken care of permanently. 1102 01:10:46,200 --> 01:10:48,660 Bob, you've got to go out and get him. 1103 01:10:48,661 --> 01:10:49,911 I can't. 1104 01:10:49,912 --> 01:10:51,872 If he's backed down, I can't go after him. 1105 01:10:51,873 --> 01:10:53,082 It wouldn't be nice. 1106 01:10:55,334 --> 01:10:57,420 Then we've got to draw him back to you. 1107 01:10:58,337 --> 01:10:59,337 How? 1108 01:11:01,174 --> 01:11:03,925 Do something despicable to him. 1109 01:11:03,926 --> 01:11:07,888 Something so rotten he'll have to come back in. 1110 01:11:07,889 --> 01:11:10,640 Naturally, I can't have a hand in any of that. 1111 01:11:10,641 --> 01:11:11,809 Of course, of course. 1112 01:11:13,519 --> 01:11:15,438 - Cookie? - Thanks. 1113 01:11:18,775 --> 01:11:21,318 Rex must have known something was up, 1114 01:11:21,319 --> 01:11:25,238 because he took special precautions with my safety. 1115 01:11:25,239 --> 01:11:27,491 But he didn't care about himself. 1116 01:11:27,492 --> 01:11:29,702 He even threw away his guns. 1117 01:11:36,167 --> 01:11:40,337 True to their word, the bad guys did something despicable. 1118 01:11:40,338 --> 01:11:43,132 Something that really made Rex mad 1119 01:11:44,133 --> 01:11:46,218 and didn't amuse me much either. 1120 01:11:46,219 --> 01:11:47,219 Hey, drunk! 1121 01:11:55,102 --> 01:11:56,102 Peter! 1122 01:13:04,213 --> 01:13:05,631 On, Wildfire, on! 1123 01:13:20,229 --> 01:13:21,856 Oh, good morning, Mr. Rex. 1124 01:13:23,065 --> 01:13:25,483 Get your rifle and come with me. 1125 01:13:25,484 --> 01:13:28,153 - Oh, I'm sorry, Mr. - Rex. I cannot do that. 1126 01:13:28,154 --> 01:13:30,947 Let the old men who start the wars fight the wars. 1127 01:13:30,948 --> 01:13:33,742 Either you get your rifle and come with me, 1128 01:13:33,743 --> 01:13:35,453 or I'll shoot your wife in the shoulder. 1129 01:14:16,953 --> 01:14:17,953 Hyah! 1130 01:15:03,416 --> 01:15:05,166 He's coming! 1131 01:15:05,167 --> 01:15:07,586 He's coming! 1132 01:15:09,880 --> 01:15:12,090 And he's standing in the saddle! 1133 01:15:12,091 --> 01:15:13,801 Standing in the saddle? 1134 01:15:22,893 --> 01:15:23,936 It's not important. 1135 01:15:24,979 --> 01:15:27,565 It means nothing. He's just showing off. 1136 01:15:31,402 --> 01:15:34,030 It looks like he's brought some folks with him. 1137 01:16:24,371 --> 01:16:26,414 I'm back, Bob. 1138 01:16:26,415 --> 01:16:27,415 Morning, Rex. 1139 01:16:28,209 --> 01:16:29,210 Nice to see you. 1140 01:16:31,420 --> 01:16:32,797 Now! 1141 01:16:41,013 --> 01:16:42,013 Yeehaw! 1142 01:16:43,307 --> 01:16:46,435 Just like you said, Rex! Ah! 1143 01:16:51,148 --> 01:16:53,817 What?! Oh, now, wait just a minute here. 1144 01:16:53,818 --> 01:16:55,819 This really came out of the blue. 1145 01:16:55,820 --> 01:16:57,821 We shot that guy yesterday. 1146 01:16:57,822 --> 01:16:58,988 - Twice. - Twice! 1147 01:16:58,989 --> 01:17:01,659 - With shotguns. - I mean, come on! 1148 01:17:02,660 --> 01:17:04,577 You think Rex O'Herlihan doesn't know 1149 01:17:04,578 --> 01:17:06,538 that his sidekick always gets killed? 1150 01:17:06,539 --> 01:17:07,664 Huh!? Huh!? 1151 01:17:07,665 --> 01:17:09,791 Why do you think he didn't hire me right away? 1152 01:17:09,792 --> 01:17:13,962 Why do you think he made me wear this? Ha, ha! 1153 01:17:13,963 --> 01:17:16,047 Wake up, you jugheads. 1154 01:17:16,048 --> 01:17:19,509 He's always two steps ahead of guys like you. 1155 01:17:19,510 --> 01:17:21,136 Rex, I didn't know about the man on the roof. 1156 01:17:21,137 --> 01:17:23,180 I had absolutely nothing to do with this. 1157 01:17:24,974 --> 01:17:26,766 I don't approve of your actions here today. 1158 01:17:26,767 --> 01:17:28,477 We're gonna have to talk about it. 1159 01:17:30,729 --> 01:17:34,567 I'm tired of talking. 1160 01:17:38,445 --> 01:17:39,738 Wait a minute! Wait a minute! 1161 01:18:06,932 --> 01:18:10,853 Hold your fire! 1162 01:18:10,895 --> 01:18:12,104 Hold your fire! 1163 01:18:13,105 --> 01:18:14,814 No reason for anybody to get involved in this 1164 01:18:14,815 --> 01:18:16,192 except Bob and me. 1165 01:18:18,944 --> 01:18:20,446 Little late, big guy. 1166 01:18:23,657 --> 01:18:25,326 All my men are dead. 1167 01:18:26,285 --> 01:18:28,037 Every single one of them. 1168 01:18:28,996 --> 01:18:30,788 Who's going to build the railroad now? 1169 01:18:30,789 --> 01:18:32,957 Forget about the railroad. 1170 01:18:32,958 --> 01:18:35,168 Forget the railroad? 1171 01:18:35,169 --> 01:18:37,045 That's very simple for you to say. 1172 01:18:37,046 --> 01:18:40,632 - We'll talk later. - No. We'll talk now! 1173 01:18:40,633 --> 01:18:42,884 I think you are overbearing. 1174 01:18:42,885 --> 01:18:45,596 And I think he's boring. 1175 01:18:46,430 --> 01:18:49,183 And I wish I had never gotten involved in any of this. 1176 01:18:52,144 --> 01:18:53,479 Auf wiedersehen. 1177 01:18:58,275 --> 01:19:00,027 Well, Rex, you wanna call it off? 1178 01:19:01,278 --> 01:19:02,278 No. 1179 01:19:03,155 --> 01:19:05,783 You started this. I'm gonna finish it. 1180 01:19:09,161 --> 01:19:10,245 Five. 1181 01:19:10,246 --> 01:19:12,372 Still got the same problems. 1182 01:19:12,373 --> 01:19:13,414 Four. 1183 01:19:13,415 --> 01:19:14,958 We could just walk away from it. 1184 01:19:14,959 --> 01:19:16,459 Three. 1185 01:19:16,460 --> 01:19:17,294 Whatever you want. 1186 01:19:17,295 --> 01:19:19,712 - Two. - Violence is no solution. 1187 01:19:19,713 --> 01:19:20,714 One. 1188 01:19:42,987 --> 01:19:44,570 You're not a good guy at all. 1189 01:19:44,571 --> 01:19:47,157 I'm a lawyer, you idiot! 1190 01:19:57,376 --> 01:19:59,253 Rex. Rex. 1191 01:20:00,462 --> 01:20:02,006 You shot him in the head. 1192 01:20:02,923 --> 01:20:04,383 How do you feel about that? 1193 01:20:06,051 --> 01:20:07,094 I missed his hand. 1194 01:20:09,263 --> 01:20:10,347 Rex. Rex! 1195 01:20:11,473 --> 01:20:13,142 Rex, are you all right? 1196 01:20:14,059 --> 01:20:15,643 Yeah. 1197 01:20:15,644 --> 01:20:17,521 Just let me rest here for a while. 1198 01:20:18,897 --> 01:20:21,065 Gonna close my eyes. 1199 01:20:21,066 --> 01:20:22,483 Rex. 1200 01:20:22,484 --> 01:20:23,986 Rex, don't die on me. 1201 01:20:25,112 --> 01:20:27,405 Please, Rex, please! 1202 01:20:27,406 --> 01:20:28,866 I'll be all right, Peter. 1203 01:20:30,784 --> 01:20:32,368 Believe me, I know. 1204 01:20:32,369 --> 01:20:34,996 ♪ A-ooh ♪ 1205 01:20:34,997 --> 01:20:37,123 Hot diggity! 1206 01:20:37,124 --> 01:20:40,044 He's gonna be all right, everybody. He knows! 1207 01:20:47,217 --> 01:20:48,635 Excuse me. Excuse me. 1208 01:20:53,307 --> 01:20:54,307 Rex? 1209 01:20:56,602 --> 01:20:59,228 I can't help but feel a little responsible 1210 01:20:59,229 --> 01:21:00,773 for what's happened here today. 1211 01:21:02,107 --> 01:21:06,403 Would, um, would a totally sincere "sorry" do? 1212 01:21:07,738 --> 01:21:09,239 Well, it's a start, Colonel. 1213 01:21:10,324 --> 01:21:11,324 It's a good start. 1214 01:21:12,785 --> 01:21:13,827 Thanks, Rex. 1215 01:21:17,081 --> 01:21:19,374 - Boy, is he nice. - Let me through. 1216 01:21:19,375 --> 01:21:20,834 Let me through. I'm a doctor. 1217 01:21:22,920 --> 01:21:25,004 That leg's gonna have to come off for sure. 1218 01:21:25,005 --> 01:21:26,382 Take him to my office, boys. 1219 01:21:27,383 --> 01:21:30,176 Take it easy, you cow patties. Don't you hurt him! 1220 01:21:30,177 --> 01:21:31,344 - Peter? - Right here, Rex. 1221 01:21:31,345 --> 01:21:34,055 - Get me a root, quick. - On my way. 1222 01:21:34,056 --> 01:21:35,890 - Oh, Peter! - Yeah, Rex. 1223 01:21:35,891 --> 01:21:38,393 - I need a clean shirt. - Coming up. 1224 01:21:38,394 --> 01:21:39,769 A blue one. 1225 01:21:39,770 --> 01:21:42,647 The cobalt blue one with the white suede yokes and cuffs. 1226 01:21:42,648 --> 01:21:44,148 Right, Rex. 1227 01:21:44,149 --> 01:21:47,068 Not the turquoise one with the white fringe. 1228 01:21:47,069 --> 01:21:48,653 Oh, no, no, no. 1229 01:21:48,654 --> 01:21:50,738 Get out of the way! Get out of the way! 1230 01:21:50,739 --> 01:21:53,783 Hey, everybody, big party at my house! 1231 01:21:53,784 --> 01:21:55,910 Hey, hey, hey! 1232 01:21:55,911 --> 01:21:57,703 It's bring your own. It's bring your... 1233 01:21:57,704 --> 01:22:00,082 I'm serious, now. Bring your own! 1234 01:22:09,466 --> 01:22:12,093 These things always ended with a party. 1235 01:22:12,094 --> 01:22:14,178 All the main characters would show up. 1236 01:22:14,179 --> 01:22:15,721 Music would be playing. 1237 01:22:15,722 --> 01:22:19,100 Guys who were supposed to be dead would be walking around. 1238 01:22:19,101 --> 01:22:21,853 Yeah, everybody had a big old time. 1239 01:22:21,854 --> 01:22:25,149 I'm not gone two minutes, and you throw a party. 1240 01:22:25,190 --> 01:22:26,650 - Oh, Peter, listen. - Yeah? 1241 01:22:27,568 --> 01:22:28,818 I'd like you to get the colonels 1242 01:22:28,819 --> 01:22:30,987 and the ladies out front for me, please. 1243 01:22:30,988 --> 01:22:32,114 Sure. How come? 1244 01:22:32,990 --> 01:22:36,325 - Uh, I wanna say goodbye. - It's time I was moving on. 1245 01:22:36,326 --> 01:22:37,743 It's time we were moving on. 1246 01:22:37,744 --> 01:22:38,744 Ah, Peter. 1247 01:22:40,789 --> 01:22:43,458 Oakwood Estates is your home. You belong here. 1248 01:22:43,459 --> 01:22:46,419 Baloney! I'm going with you, Rex. 1249 01:22:46,420 --> 01:22:48,129 It's too dangerous. 1250 01:22:48,130 --> 01:22:49,464 Rex. Rex, I'll be all right. 1251 01:22:49,465 --> 01:22:51,466 I'll wear my bulletproof vest all the time. 1252 01:22:51,467 --> 01:22:52,508 Even when we go swimming. 1253 01:22:52,509 --> 01:22:55,344 Peter, Peter, we were lucky this time. 1254 01:22:55,345 --> 01:22:57,013 I can't have your death on my hands. 1255 01:22:57,014 --> 01:22:58,389 - Rex. - I couldn't deal with it, 1256 01:22:58,390 --> 01:23:00,642 so please don't make me. okay? 1257 01:23:04,897 --> 01:23:08,233 Well, uh, will you write? 1258 01:23:09,568 --> 01:23:10,819 Sure, of course I will. 1259 01:23:13,197 --> 01:23:14,197 Will you be back? 1260 01:23:15,324 --> 01:23:17,742 Hey, I'm on a circuit, aren't 1? 1261 01:23:17,743 --> 01:23:18,868 Yeah. 1262 01:23:18,869 --> 01:23:21,038 Okay, I'll meet you out front. 1263 01:23:24,625 --> 01:23:25,625 Yeah. 1264 01:23:27,377 --> 01:23:28,377 Okay. 1265 01:23:40,015 --> 01:23:41,349 So long, Colonel. 1266 01:23:41,350 --> 01:23:42,350 So long, Rex. 1267 01:23:50,776 --> 01:23:53,529 So long, silly dresser. I'm gonna miss you. 1268 01:24:04,248 --> 01:24:06,999 Oh, um, 1269 01:24:07,000 --> 01:24:09,002 we were in the doctor's office together, 1270 01:24:10,754 --> 01:24:12,089 we did more than just talk. 1271 01:24:14,091 --> 01:24:15,425 I'm, I'm getting better. 1272 01:24:25,852 --> 01:24:27,646 Now, is that perfect or what? 1273 01:24:30,857 --> 01:24:35,529 ♪ The last of the silver screen cowboys ♪ 1274 01:24:37,823 --> 01:24:40,867 Screw it! I'm going with him! 1275 01:24:45,289 --> 01:24:46,289 Adios, buckaroos! 1276 01:24:48,250 --> 01:24:49,750 I knew that would happen. 1277 01:24:49,751 --> 01:24:51,002 Oh, Daddy, we all did. 1278 01:24:51,003 --> 01:24:55,798 ♪ God knows, this is what America still needs ♪ 1279 01:24:55,799 --> 01:24:56,967 Rex! 1280 01:24:58,218 --> 01:25:03,223 ♪ The last of the silver screen cowboys ♪ 1281 01:25:04,933 --> 01:25:09,938 ♪ Standing tall for what he believes is right ♪ 1282 01:25:12,107 --> 01:25:15,026 ♪ Don't push him around ♪ 1283 01:25:15,027 --> 01:25:19,280 ♪ 'Cause more than one villian's found ♪ 1284 01:25:19,281 --> 01:25:24,244 ♪ That he don't back down from a fight ♪ 1285 01:25:26,288 --> 01:25:31,293 ♪ Roy and Trigger, we love you ♪ 1286 01:25:33,170 --> 01:25:38,175 ♪ And Hoppy, we saved up our dimes ♪ 1287 01:25:40,177 --> 01:25:45,140 ♪ For the Saturday double features ♪ 1288 01:25:47,100 --> 01:25:52,105 ♪ And we sat through both movies two times ♪ 1289 01:25:54,316 --> 01:25:59,321 ♪ Gene, Lash, and Rex were our heroes ♪ 1290 01:26:01,365 --> 01:26:06,370 ♪ We knew good would win in the end ♪ 1291 01:26:08,330 --> 01:26:13,335 ♪ If we could just turn back the pages ♪ 1292 01:26:36,858 --> 01:26:41,362 ♪ I know you're out there somewhere ♪ 1293 01:26:41,363 --> 01:26:46,368 ♪ 'Cause I've held you in my dreams ♪ 1294 01:26:46,785 --> 01:26:49,912 ♪ And I'm waitin' for ♪ 1295 01:26:49,913 --> 01:26:54,918 ♪ The day it all comes true ♪ 1296 01:26:59,047 --> 01:27:03,551 ♪ So close and yet so far away ♪ 1297 01:27:03,552 --> 01:27:08,557 ♪ You'll be more than just a dream some day ♪ 1298 01:27:10,142 --> 01:27:13,644 ♪ I'll hold you in my arms ♪ 1299 01:27:13,645 --> 01:27:18,650 ♪ But 'till I do ♪ 1300 01:27:21,027 --> 01:27:26,032 ♪ I'l getby ♪ 1301 01:27:26,199 --> 01:27:31,204 ♪ I'll wait until the rivers run dry ♪ 1302 01:27:31,413 --> 01:27:34,749 ♪ If it takes a million years, girl ♪ 1303 01:27:34,750 --> 01:27:38,377 ♪ 1 will know a million years ♪ 1304 01:27:38,378 --> 01:27:41,964 ♪ Can't come too soon ♪ 1305 01:27:41,965 --> 01:27:46,970 ♪ Somehow, somewhere ♪ 1306 01:27:48,221 --> 01:27:53,226 ♪ Our eyes will meet and then I'm there ♪ 1307 01:27:53,769 --> 01:27:58,732 ♪ The sparks will set a magic night on fire ♪ 1308 01:27:58,899 --> 01:28:03,819 ♪ And I'll lasso you ♪ 1309 01:28:03,820 --> 01:28:06,072 ♪ The moon ♪ 89876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.