Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,245 --> 00:00:12,744
A Nikkatsu Presentation
2
00:00:21,705 --> 00:00:30,875
Rope Sisters: Strange Fruit
3
00:01:14,591 --> 00:01:17,754
You have to sell even more tenaciously!
4
00:01:18,261 --> 00:01:21,526
We will sell even more tenaciously!
5
00:01:23,408 --> 00:01:26,002
- Thank you very much!
- Please do your best!
6
00:01:27,103 --> 00:01:29,663
- Thank you very much!
- Please do your best!
7
00:01:30,723 --> 00:01:33,283
- Thank you very much!
- Please do your best!
8
00:01:33,943 --> 00:01:36,969
Please do your best! Thank you
for your performance so far!
9
00:01:37,088 --> 00:01:40,251
Please improve the reputation
of our company even further!
10
00:01:40,283 --> 00:01:41,876
Thank you very much!
11
00:01:50,627 --> 00:01:52,561
Muraki
12
00:02:49,844 --> 00:02:51,744
No bonus? What's going on?
13
00:02:51,855 --> 00:02:53,323
Nothing I can do.
14
00:02:53,806 --> 00:02:55,604
The company is not doing great.
15
00:02:55,917 --> 00:02:59,547
Isn't it because of your performance,
not the company's?
16
00:03:03,233 --> 00:03:05,497
You shouldn't have changed jobs.
17
00:03:05,593 --> 00:03:08,255
You didn't tell me it'd be like that
when we got married.
18
00:03:08,538 --> 00:03:10,529
You agreed too, didn't you?
19
00:03:12,100 --> 00:03:14,797
Seniority-based jobs are lame.
20
00:03:14,853 --> 00:03:16,719
I don't like them.
21
00:03:17,046 --> 00:03:20,880
I prefer salesman jobs because they
get commissions for their performance
22
00:03:21,000 --> 00:03:23,935
Leave it to me. These are all
your own words, aren't they?
23
00:03:25,246 --> 00:03:31,481
You told me that you'd save the seed
money to open a convenience store, right?
24
00:03:34,864 --> 00:03:36,559
I'm working on it.
25
00:03:36,699 --> 00:03:38,326
You are not.
26
00:03:38,560 --> 00:03:40,995
Your monthly commission is so tiny.
27
00:03:43,348 --> 00:03:46,079
Stop it. I'm not in the mood.
28
00:03:48,186 --> 00:03:51,713
I'm saying that I'm working
really hard.
29
00:03:53,074 --> 00:03:55,202
Don't you think it doesn't suit you?
30
00:03:55,868 --> 00:03:58,394
Don't you think it doesn't you?
31
00:03:59,138 --> 00:04:01,539
- What do you mean?
- Your personality.
32
00:04:01,808 --> 00:04:03,799
Being a salesman doesn't suit
your personality.
33
00:04:58,506 --> 00:05:00,736
- Please suck it.
- Hurry...
34
00:05:32,907 --> 00:05:34,807
I.-
35
00:05:36,519 --> 00:05:38,214
I.-
36
00:07:03,381 --> 00:07:04,940
What happened?
37
00:07:06,050 --> 00:07:07,074
What happened?
38
00:07:08,469 --> 00:07:10,369
Help my sister!
39
00:07:49,794 --> 00:07:54,561
It doesn't seem that bad, but are you really sure
she doesn't need to see a doctor?
40
00:07:54,857 --> 00:07:56,484
I think she is fine.
41
00:07:56,492 --> 00:07:59,052
Also, our family doctor is far away.
42
00:08:01,364 --> 00:08:03,765
Are you okay? Earlier, you were...
43
00:08:03,783 --> 00:08:06,343
I'm fine now. I'm quite strong.
44
00:08:14,293 --> 00:08:16,022
Where are the others?
45
00:08:16,153 --> 00:08:18,053
The others?
46
00:08:19,348 --> 00:08:21,146
Is it just the two of you?
47
00:08:21,300 --> 00:08:22,495
Yes.
48
00:08:23,519 --> 00:08:26,489
Only the two of you in this big house?
49
00:08:26,856 --> 00:08:30,156
Papa and Mama live in Osaka at the moment.
50
00:08:30,693 --> 00:08:37,156
Because of my father's job, they shuttle
between Tokyo and Osaka biweekly.
51
00:08:38,092 --> 00:08:44,395
We stay in Tokyo because of
my sister's job and my school.
52
00:08:45,766 --> 00:08:46,995
Is that weird?
53
00:08:47,852 --> 00:08:48,978
Not really.
54
00:08:49,353 --> 00:08:50,377
I get it.
55
00:08:53,441 --> 00:08:56,900
But living here without your
parents is dangerous, isn't it?
56
00:08:58,838 --> 00:09:01,239
That's why things like that business
earlier happens.
57
00:09:01,390 --> 00:09:03,290
You mean the “pervert”?
58
00:09:03,367 --> 00:09:07,565
The sick-looking guy was
wandering around the house.
59
00:09:08,231 --> 00:09:10,893
He's bullying us.
60
00:09:11,067 --> 00:09:15,334
Bullying? What he did earlier
was a crime!
61
00:09:16,714 --> 00:09:18,773
Are you sure that you don't
have to tell them?
62
00:09:18,883 --> 00:09:20,146
Tell who?
63
00:09:20,276 --> 00:09:21,209
Mama?
64
00:09:22,136 --> 00:09:25,731
Your parents and the police.
65
00:09:27,083 --> 00:09:28,573
That's overreacting.
66
00:09:30,252 --> 00:09:32,687
- Overreacting?
- Aren't you hungry?
67
00:09:32,813 --> 00:09:35,908
I'll fetch you something. Please take
care of my sister for a moment.
68
00:10:07,506 --> 00:10:09,497
Hey! Hey!
69
00:10:17,158 --> 00:10:18,523
Wake up!
70
00:10:32,957 --> 00:10:35,517
Move away from her!
Move away from my sister!
71
00:10:36,644 --> 00:10:38,544
Wait a sec! I'm...
72
00:10:38,688 --> 00:10:39,883
Move away!
73
00:10:41,299 --> 00:10:42,858
I'm serious!
74
00:10:45,695 --> 00:10:47,527
Sayaka... Sayaka...
75
00:10:49,307 --> 00:10:51,366
Sis! I'm scared...
76
00:10:57,373 --> 00:10:59,740
Explain it to your sister.
77
00:11:01,285 --> 00:11:04,016
Sayaka, do you know him?
78
00:11:14,515 --> 00:11:16,506
This is ridiculous.
79
00:11:16,851 --> 00:11:19,752
I saved you and almost got
stabbed by you.
80
00:11:24,191 --> 00:11:26,853
Was the meat too tough?
81
00:11:27,002 --> 00:11:27,833
No.
82
00:11:28,696 --> 00:11:35,363
By the way, had my sister mistakenly
stabbed you, the news would read...
83
00:11:35,369 --> 00:11:40,535
along the lines of“Pervert Got Stabbed
During Attempted Home lnvasion'.'
84
00:11:41,325 --> 00:11:44,158
They'd include a photo of you
stabbed with the kitchen knife.
85
00:11:44,161 --> 00:11:46,152
Sayaka, that's enough.
86
00:11:46,522 --> 00:11:48,820
Do I look like a pervert?
87
00:11:48,833 --> 00:11:51,097
- You do. You do.
- A little.
88
00:11:51,110 --> 00:11:52,600
You are mean.
89
00:11:58,342 --> 00:12:00,640
- Did you have enough?
- Thank you for the meal.
90
00:12:10,187 --> 00:12:11,814
Please stay the night.
91
00:12:12,381 --> 00:12:13,348
Huh?
92
00:12:14,525 --> 00:12:16,443
Just staying here would be enough.
93
00:12:16,444 --> 00:12:18,845
One guy staying in this house
would be enough.
94
00:12:21,031 --> 00:12:22,891
Who the hell are they?
95
00:12:22,892 --> 00:12:25,652
Those bastards still think you
should tell the police.
96
00:12:25,653 --> 00:12:27,747
I will pay you handsomely.
97
00:12:29,073 --> 00:12:31,201
Are you kidding me?
I don't need money.
98
00:12:31,300 --> 00:12:32,461
I just...
99
00:12:32,576 --> 00:12:34,738
I don't want to make a big deal
out of it.
100
00:12:35,271 --> 00:12:37,933
Our parents will return the day
after tomorrow.
101
00:12:38,057 --> 00:12:42,688
Also, we will move from this place
to a proper apartment in Aoyama.
102
00:12:44,780 --> 00:12:48,239
Just tonight, can you?
103
00:12:57,401 --> 00:12:59,392
Can I come in?
104
00:13:01,764 --> 00:13:02,890
It's nothing special though.
105
00:13:02,990 --> 00:13:06,551
Enough already!
106
00:13:07,461 --> 00:13:09,828
You can call your wife
if you want.
107
00:13:11,248 --> 00:13:14,980
No, I'm single.
108
00:13:15,085 --> 00:13:16,018
Really?
109
00:13:16,137 --> 00:13:20,370
I thought you refused to stay because
you wanted to go home to your wife.
110
00:13:20,508 --> 00:13:21,373
Work!
111
00:13:21,509 --> 00:13:23,409
I have to call my company.
112
00:13:24,979 --> 00:13:27,141
But it must be closed now.
113
00:13:28,349 --> 00:13:31,751
Well, l can call tomorrow anyway.
114
00:13:32,820 --> 00:13:34,948
Staying alone is lame, isn't it?
115
00:13:35,214 --> 00:13:37,842
Why don't you drink upstairs?
I will prepare the futon for you.
116
00:13:40,444 --> 00:13:42,674
I can't let you do that.
117
00:13:42,997 --> 00:13:44,328
Sayaka!
118
00:13:47,143 --> 00:13:49,237
Please scream if anything happens.
119
00:13:49,336 --> 00:13:50,599
I will get to you right way.
120
00:13:50,729 --> 00:13:52,959
- Yes! Good night.
- Bye.
121
00:13:52,982 --> 00:13:54,472
- Well...
- Huh?
122
00:13:55,543 --> 00:13:58,342
What can I call you?
123
00:13:59,330 --> 00:14:02,197
I'm Hiromi. My sister is Sayaka.
124
00:14:02,808 --> 00:14:05,243
- I'm Muraki.
- Mr Muraki.
125
00:14:06,529 --> 00:14:08,088
Good night then.
126
00:14:08,230 --> 00:14:09,925
Good night.
127
00:14:20,518 --> 00:14:22,213
Weird.
128
00:15:41,148 --> 00:15:42,638
Terrible!
129
00:15:52,826 --> 00:15:54,316
Stop it!
130
00:17:09,828 --> 00:17:13,128
Mr Muraki! Help me!
131
00:18:15,669 --> 00:18:17,535
I'm not even qualified to be
a proper bodyguard.
132
00:18:17,588 --> 00:18:19,886
There's nothing I'm good at.
133
00:19:55,511 --> 00:19:58,276
You guys! What are you doing?
134
00:22:35,429 --> 00:22:37,261
What is this about?
135
00:22:37,372 --> 00:22:38,965
Release me right now!
136
00:22:47,499 --> 00:22:49,797
Idiot! What are you doing?
137
00:22:53,447 --> 00:22:55,006
This isn't the time!
138
00:22:55,173 --> 00:22:56,572
Your sister is...
139
00:22:57,225 --> 00:22:59,125
She's okay.
140
00:23:00,036 --> 00:23:01,526
What do you mean?
141
00:24:20,951 --> 00:24:22,441
Are you awake?
142
00:24:24,596 --> 00:24:26,291
What the hell is this?
143
00:24:26,431 --> 00:24:31,028
Well, l guess we got captured.
144
00:24:31,378 --> 00:24:34,370
Captured by being mistaken for a pervert?
145
00:24:34,881 --> 00:24:36,542
Pervert?
146
00:24:36,658 --> 00:24:39,628
I see. They're using that trick again?
147
00:24:39,803 --> 00:24:45,298
I was tricked before you.
148
00:24:47,227 --> 00:24:50,629
What the hell is their deal?
149
00:24:51,123 --> 00:24:54,855
Well, I'm very confused myself.
150
00:24:55,902 --> 00:24:57,631
My limbs are numb again!
151
00:24:57,796 --> 00:25:00,060
They are doing something hideous!
152
00:25:01,825 --> 00:25:04,021
There is one more, right?
153
00:25:04,135 --> 00:25:05,398
Perhaps i 9W7
154
00:25:06,329 --> 00:25:07,660
Well...
155
00:25:11,476 --> 00:25:13,444
l feel like I'm in a dream.
156
00:25:17,257 --> 00:25:18,281
A dream?
157
00:25:22,037 --> 00:25:24,028
What the hell is going on?
158
00:25:26,516 --> 00:25:28,678
I guess you became friends.
159
00:25:29,936 --> 00:25:31,904
Why are you doing this?
160
00:25:33,548 --> 00:25:38,008
You want men while your parents are away.
ls that why you are playing like this?
161
00:25:38,028 --> 00:25:40,019
Jeez! Lucky you!
162
00:25:41,364 --> 00:25:46,461
I brought you here because
you looked very desperate.
163
00:25:47,679 --> 00:25:49,477
Release me now!
164
00:25:52,601 --> 00:25:54,968
Hey! Stop it!
What are you doing?! Hey!
165
00:25:55,462 --> 00:25:56,896
Don't act tough.
166
00:25:58,382 --> 00:26:03,047
I know exactly what kind of guy you are.
167
00:26:06,531 --> 00:26:08,522
An under performing salesman.
168
00:26:10,752 --> 00:26:16,953
You get scolded by your boss every
day and laughed at by your colleagues.
169
00:26:17,926 --> 00:26:19,052
Stop it!
170
00:26:25,550 --> 00:26:29,316
You lie about being single
when you meet a young woman.
171
00:26:29,471 --> 00:26:31,701
In reality, you have a wife
who you are afraid of at home.
172
00:26:33,667 --> 00:26:38,764
She always complains and never
even gives you a blowjob.
173
00:26:40,065 --> 00:26:42,056
That's none of your business!
174
00:26:42,651 --> 00:26:45,143
I can tell it from your face.
175
00:26:46,429 --> 00:26:49,091
Okay, I see now.
176
00:26:50,742 --> 00:26:52,676
Just tell me why you're doing this.
177
00:26:52,794 --> 00:26:54,785
Then we can discuss it.
178
00:26:57,082 --> 00:26:59,949
You already did it with Sayaka,
didn't you?
179
00:27:00,468 --> 00:27:01,765
I don't know.
180
00:27:01,778 --> 00:27:04,770
I usually don't care who goes first...
181
00:27:05,757 --> 00:27:09,421
but I wanted to do it first with you.
182
00:27:10,762 --> 00:27:13,754
I w.a.n.t.e.d to d.o i.t.
183
00:28:47,125 --> 00:28:49,685
Hey, guys! Your meal is here.
184
00:29:10,265 --> 00:29:12,791
Let me feed you, Mr Muraki.
185
00:29:27,232 --> 00:29:30,327
What's up? Don't you want it?
186
00:29:32,262 --> 00:29:34,655
You are too embarrassed, aren't you?
187
00:29:34,656 --> 00:29:37,648
Then let me feed you.
188
00:30:05,937 --> 00:30:07,928
Please eat.
189
00:30:51,357 --> 00:30:52,950
Drink!
190
00:31:16,166 --> 00:31:17,656
Let's run away
191
00:31:18,751 --> 00:31:20,981
- Can we?
- m, if we cooperate.
192
00:31:23,006 --> 00:31:26,943
But we still don't know what
their goal is.
193
00:31:27,060 --> 00:31:28,619
Let's do it after figuring that out.
194
00:31:28,761 --> 00:31:31,059
We've enjoyed some benefits anyway.
195
00:31:34,100 --> 00:31:36,694
In a way, this is paradise.
196
00:31:36,711 --> 00:31:38,702
I thought like that initially though.
197
00:31:41,558 --> 00:31:42,389
Huh?
198
00:31:43,726 --> 00:31:49,529
When I was captured, there
was another guy tied up like this.
199
00:31:50,900 --> 00:31:53,995
The relationship was exactly like
the one between you and me now.
200
00:31:55,764 --> 00:31:58,028
What happened to him?
201
00:31:58,157 --> 00:32:00,148
He disappeared.
202
00:32:01,135 --> 00:32:04,435
I think I heard a scream from
the distance one day.
203
00:32:05,331 --> 00:32:07,766
Was he killed?
204
00:32:07,917 --> 00:32:09,715
I don't know.
205
00:32:12,672 --> 00:32:16,631
But the meat in the stew
was strangely tough.
206
00:32:17,118 --> 00:32:18,176
Stew?
207
00:32:26,995 --> 00:32:30,090
- I can't believe this!
- I can't believe it either.
208
00:32:35,136 --> 00:32:36,626
Can we run away?
209
00:32:37,338 --> 00:32:42,003
I couldn't remove my rope,
but I can do yours.
210
00:32:45,872 --> 00:32:47,533
Can you do it?
211
00:33:08,836 --> 00:33:10,827
Let me clean you up.
212
00:33:49,076 --> 00:33:55,277
Why doesn't your father
understand my kindness?
213
00:34:03,115 --> 00:34:05,812
Let me drink it instead.
214
00:34:09,931 --> 00:34:11,023
Really?
215
00:35:01,641 --> 00:35:04,440
You tricked me!
You are nothing but a bitch!
216
00:35:04,444 --> 00:35:07,812
Sayaka! Sayaka! Help me!
217
00:35:13,820 --> 00:35:16,221
Sayaka!
218
00:35:16,931 --> 00:35:19,127
Bastard! Let her go!
219
00:35:19,267 --> 00:35:21,793
Let her go! Bastard!
220
00:35:24,630 --> 00:35:27,930
Let her go! Bastard! Let her go!
221
00:35:28,084 --> 00:35:30,212
Let her go!
222
00:35:30,336 --> 00:35:32,430
What are you guys doing?
223
00:35:33,005 --> 00:35:36,805
- Let her go! Let her go!
- Be a good girl!
224
00:35:41,647 --> 00:35:44,446
Stop screaming!
225
00:36:17,825 --> 00:36:23,195
You tricked me! You've
fooled people! You bitch!
226
00:36:23,306 --> 00:36:27,004
Stop it! Let her go!
227
00:36:31,931 --> 00:36:33,490
“Sister”?
228
00:36:34,016 --> 00:36:36,644
You also have some grudge
against her, don't you?
229
00:36:37,103 --> 00:36:39,765
You want her to suffer further, right?
230
00:36:46,779 --> 00:36:49,271
Thank you for telling me
that earlier.
231
00:36:49,590 --> 00:36:53,220
You were right! You were right!
232
00:37:07,266 --> 00:37:12,898
I'm an under-performing salesman
and everybody laughs at me.
233
00:37:13,356 --> 00:37:16,621
Will a woman desperate for men
like you ever understand my feelings?
234
00:37:17,076 --> 00:37:18,339
Will you?!
235
00:37:20,947 --> 00:37:22,415
Don't be ridiculous!
236
00:37:23,082 --> 00:37:25,016
Who do you think I am?
237
00:38:11,973 --> 00:38:13,634
What is that?
238
00:38:26,270 --> 00:38:28,864
Where did you get that from?
239
00:38:40,668 --> 00:38:43,638
Have you been playing with these?
240
00:38:47,958 --> 00:38:51,792
Had you told me, I would've
done it for you.
241
00:38:57,518 --> 00:38:59,987
You are enjoying this, aren't you?
242
00:39:02,356 --> 00:39:04,347
Hey! Hey!
243
00:39:38,175 --> 00:39:41,304
It hurts!
244
00:39:48,953 --> 00:39:55,325
Let me enjoy you while your
parents are away!
245
00:39:55,935 --> 00:39:58,461
Like this!
246
00:39:58,571 --> 00:40:00,699
Hey! Hey!
247
00:40:02,550 --> 00:40:04,541
Check this out.
248
00:40:56,295 --> 00:40:58,024
This doesn't work, does it?
249
00:40:58,998 --> 00:41:00,329
I S66.
250
00:45:30,970 --> 00:45:32,734
I guess you are good at it now.
251
00:45:32,888 --> 00:45:34,117
Why don't you have a glass?
252
00:45:35,691 --> 00:45:36,817
Sure.
253
00:46:10,000 --> 00:46:11,991
It looks like a cobweb.
254
00:46:12,444 --> 00:46:13,775
You mean Jorogumo?
255
00:46:14,780 --> 00:46:18,842
In that case, we are the worker bees
captured by her.
256
00:46:18,984 --> 00:46:22,147
Have you seen spiders mating?
257
00:46:22,287 --> 00:46:22,913
No.
258
00:46:23,013 --> 00:46:24,913
They are really fast.
259
00:46:25,074 --> 00:46:27,133
0.5 seconds.
260
00:46:27,267 --> 00:46:32,171
The male leaves right after,
but the female follows him.
261
00:46:33,498 --> 00:46:35,694
The male gets captured immediately
most of the time.
262
00:46:36,001 --> 00:46:37,162
And then?
263
00:46:37,194 --> 00:46:41,927
The male gets killed and becomes
food for the babies.
264
00:46:45,093 --> 00:46:47,084
Sounds similar to human beings.
265
00:46:55,487 --> 00:46:56,750
Lick it!
266
00:46:56,855 --> 00:46:58,619
It hurts!
267
00:47:03,529 --> 00:47:04,997
Sis!
268
00:47:05,722 --> 00:47:07,554
Sayaka!
269
00:47:07,666 --> 00:47:09,828
Listen to what he says.
270
00:51:05,462 --> 00:51:10,832
I've been looking for a guy
like you for a long time.
271
00:51:12,527 --> 00:51:15,189
Then why did you abuse me?
272
00:51:15,580 --> 00:51:21,041
I wanted to make you angry
so you'd torture me more!
273
00:51:51,850 --> 00:51:53,682
Eat me!
274
00:51:54,494 --> 00:51:56,292
Devour me!
275
00:51:56,605 --> 00:52:00,132
Do you want to be eaten?
276
00:52:01,802 --> 00:52:05,102
Do you want me to tear off
your nipples?
277
00:52:11,011 --> 00:52:14,106
And which part after that?
278
00:52:20,771 --> 00:52:22,261
This?
279
00:52:25,550 --> 00:52:27,040
Yes.
280
00:52:36,227 --> 00:52:37,820
Say it one more time.
281
00:53:07,150 --> 00:53:08,640
Where are you going?
282
00:53:09,677 --> 00:53:11,167
Taking a piss.
283
00:54:33,286 --> 00:54:36,256
Hey,let's do it alone.
284
00:56:07,430 --> 00:56:08,397
Put it on.
285
00:57:06,915 --> 00:57:09,714
Do it! Do it now.
286
00:58:39,841 --> 00:58:41,832
I want to do it more.
287
00:58:47,740 --> 00:58:50,710
Hey, put it into my asshole.
288
00:59:09,620 --> 00:59:11,110
Are you sure?
289
00:59:12,457 --> 00:59:15,017
It's my first time. Be gentle.
290
00:59:36,898 --> 00:59:38,889
Relax your asshole.
291
01:00:05,818 --> 01:00:07,684
You are mine, right?
292
01:00:17,413 --> 01:00:19,404
Yes. Yes!
293
01:00:20,274 --> 01:00:22,265
I'm yours!
294
01:00:23,361 --> 01:00:25,455
Let's go together.
295
01:00:26,005 --> 01:00:29,134
Let's get out of here. Okay?
296
01:00:53,274 --> 01:00:57,541
That's mean!
Hold you I would go first!
297
01:01:27,817 --> 01:01:29,410
It's here.
298
01:01:42,206 --> 01:01:45,665
You were the one who beat me
up in the park, weren't you?
299
01:01:45,710 --> 01:01:47,371
Sorry.
300
01:01:49,080 --> 01:01:51,048
You are with them, right?
301
01:01:51,357 --> 01:01:53,086
Why are you tied up then?
302
01:01:53,918 --> 01:01:55,044
I S66.
303
01:01:56,337 --> 01:01:57,805
You are spying on me.
304
01:01:57,889 --> 01:01:59,948
It's not like that.
305
01:02:00,866 --> 01:02:03,062
Well, I don't care.
306
01:02:04,012 --> 01:02:06,811
Please do not disturb me this time.
307
01:02:07,206 --> 01:02:10,437
I can't help you because
my hands are tied.
308
01:02:12,737 --> 01:02:13,966
Figures.
309
01:02:19,226 --> 01:02:21,194
This is illegal detention.
310
01:02:26,376 --> 01:02:27,741
Do you want me to report
this to the police?
311
01:02:27,877 --> 01:02:28,969
You can't.
312
01:02:29,987 --> 01:02:33,821
Two grown men got illegally detained
and beaten by two young girls.
313
01:02:33,825 --> 01:02:35,816
You think they'd believe that?
314
01:02:36,219 --> 01:02:38,381
They're minors even.
315
01:02:39,138 --> 01:02:42,699
Also, we have paid them more
than what they deserve.
316
01:02:44,310 --> 01:02:46,301
You are right.
317
01:02:47,338 --> 01:02:49,830
Anyway, I'm running away.
318
01:02:50,141 --> 01:02:54,510
Once you get used to it,
this lifestyle is quite fun.
319
01:02:55,980 --> 01:02:57,470
Where are my pants?
320
01:02:58,090 --> 01:02:59,580
Well...
321
01:02:59,984 --> 01:03:01,509
Where are yours?
322
01:03:01,510 --> 01:03:04,002
- Do you need still them?
- They have disappeared.
323
01:03:04,238 --> 01:03:06,297
I haven't worn them for a long time.
324
01:05:13,059 --> 01:05:14,549
I'm home.
325
01:05:26,080 --> 01:05:27,570
I'm home.
326
01:05:28,474 --> 01:05:30,272
What are you wearing?
327
01:05:30,418 --> 01:05:32,310
Where have you been?
328
01:05:32,311 --> 01:05:34,075
Al work...
329
01:05:34,088 --> 01:05:36,750
You're lying! You haven't been
at work for a week.
330
01:05:36,841 --> 01:05:38,570
They called me every day.
331
01:05:38,734 --> 01:05:39,895
A week?
332
01:05:41,320 --> 01:05:42,344
Really?
333
01:05:42,488 --> 01:05:44,855
They told me to report it to the police
so that they could start looking for you.
334
01:05:44,907 --> 01:05:47,535
Why would l?
335
01:05:48,102 --> 01:05:49,519
A week?
336
01:05:49,520 --> 01:05:51,420
Shit! I have to call them!
337
01:05:51,439 --> 01:05:53,430
Apparently, you don't need to.
338
01:05:57,278 --> 01:05:59,747
I'll go buy a newspaper and
start looking for a part-time job then.
339
01:06:02,308 --> 01:06:04,276
Where have you been?
340
01:06:12,009 --> 01:06:13,499
Was it a woman?
341
01:06:20,768 --> 01:06:22,759
Answer me!
342
01:08:11,829 --> 01:08:13,797
Do you live in this house?
343
01:08:14,056 --> 01:08:16,047
Who are you guys?
344
01:08:20,729 --> 01:08:22,458
Do you live here?
345
01:08:22,482 --> 01:08:25,315
No, l...
346
01:08:25,317 --> 01:08:27,809
What's your business at this house?
347
01:08:28,287 --> 01:08:31,985
I just want to see a girl here.
348
01:08:32,099 --> 01:08:33,683
This late?
349
01:08:33,684 --> 01:08:36,654
There is no girl in this house though.
350
01:08:37,438 --> 01:08:39,270
No way! There are two!
351
01:08:39,415 --> 01:08:40,856
The older one is Hiromi and...
352
01:08:40,857 --> 01:08:44,293
No, the residents are currently missing.
353
01:08:44,303 --> 01:08:46,635
Could you come with us to
the nearby police station?
354
01:08:47,423 --> 01:08:50,120
- Why?
- Well, it won't be long.
355
01:08:52,202 --> 01:08:54,933
- Hey!
- Hey! Wait!
356
01:09:02,129 --> 01:09:06,464
Producer: Nobuyuki Saito
Planning: Kota Yamada
Screenplay: Takashi lshii
357
01:09:08,026 --> 01:09:12,554
Cinematographer: Minoru Yoneda
Editor: Osamu lnoue
Art Director: Katsumi Nakazawa
358
01:09:12,664 --> 01:09:17,261
Music: Osamu Onodera
Assistant Director: Yasuhiro Horiuchi
Lighting: Kazuo Yabe
359
01:09:18,371 --> 01:09:20,271
Cast:
360
01:09:20,373 --> 01:09:24,970
Makoto Yoshino (Hiromi)
Hiromi Saotome (Sayaka)
361
01:09:25,011 --> 01:09:28,948
Naomi Hagio (Yoko) I Toshiyuki Kitami (Muraki)
Shoichi Ito (Uchida)
362
01:09:31,541 --> 01:09:35,444
Goro Kataoka I Nobuo Koganei
Ushi Toyama
363
01:09:36,463 --> 01:09:40,957
Hideyuki Washizu I Akihiro Yokota
Tsutomu Abe I Kensuke Tamai
364
01:09:43,054 --> 01:09:49,050
Directed by
Shun Nakahara
25144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.