All language subtitles for Road_to_Avonlea_-_1x04_-_Materializing_of_Duncan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,308 --> 00:00:03,580
(insects chirping)
2
00:00:03,580 --> 00:00:06,163
(loon wailing)
3
00:00:07,060 --> 00:00:09,810
(dramatic music)
4
00:00:13,269 --> 00:00:16,019
(peaceful music)
5
00:01:34,919 --> 00:01:37,669
(cheerful music)
6
00:01:47,973 --> 00:01:52,130
- Only providence knows why I
take these things on, Marilla.
7
00:01:52,130 --> 00:01:54,917
Mind you, things would be in
a sorry state if I didn't.
8
00:01:56,023 --> 00:01:59,470
I do find pleasure in the
Avonlea sewing circle.
9
00:01:59,470 --> 00:02:02,380
Idle hands are not my cup of tea.
10
00:02:02,380 --> 00:02:04,107
- Nor is an idle tongue.
11
00:02:09,663 --> 00:02:11,810
- I only hope we can finish filling a box
12
00:02:11,810 --> 00:02:13,380
for the rummage sale.
13
00:02:13,380 --> 00:02:15,080
That Reverend Leonard has been worrying me
14
00:02:15,080 --> 00:02:16,520
about it for days.
15
00:02:16,520 --> 00:02:19,010
He should stick to preaching
and leave the real work
16
00:02:19,010 --> 00:02:21,200
to those of us who know
how to do it, that's what.
17
00:02:21,200 --> 00:02:23,140
- Rachel, I can't believe that sewing
18
00:02:23,140 --> 00:02:26,600
creates the kind of appetite
that warrants five pies.
19
00:02:26,600 --> 00:02:28,990
- I have seen several
ladies of the sewing circle
20
00:02:28,990 --> 00:02:31,363
polish off half a pie at one sitting.
21
00:02:32,200 --> 00:02:34,390
Janet King in particular.
22
00:02:34,390 --> 00:02:36,670
He daughter Felicity's going
to be just like her, too.
23
00:02:36,670 --> 00:02:38,740
She's a pretty thing now, but dimples
24
00:02:38,740 --> 00:02:40,753
turn to fat over the years, that's what.
25
00:02:43,690 --> 00:02:46,810
Besides, the pies aren't
all for the sewing circle.
26
00:02:46,810 --> 00:02:49,760
I've invited Alexander
Abraham to tea tomorrow,
27
00:02:49,760 --> 00:02:51,620
so two of them are for him.
28
00:02:51,620 --> 00:02:53,500
I didn't think you'd mind, Marilla.
29
00:02:53,500 --> 00:02:56,600
A little male company would
make a change around here.
30
00:02:56,600 --> 00:02:59,230
He asked me to his place
first, but it's my experience,
31
00:02:59,230 --> 00:03:01,720
Marilla, that a woman is
always in a stronger position
32
00:03:01,720 --> 00:03:04,220
when she's the one doing the asking.
33
00:03:04,220 --> 00:03:06,543
Of course, these are things
beyond your understanding,
34
00:03:06,543 --> 00:03:07,376
Marilla.
35
00:03:09,527 --> 00:03:14,527
- I lived with a man for
50-odd years, Rachel.
36
00:03:15,660 --> 00:03:17,400
- Well, dealing with
a brother is in no way
37
00:03:17,400 --> 00:03:19,490
the same as dealing with a man.
38
00:03:19,490 --> 00:03:22,160
And of course, husbands are
quite another matter again.
39
00:03:22,160 --> 00:03:23,693
Poor Thomas, bless his soul.
40
00:03:25,036 --> 00:03:27,551
(sighs)
41
00:03:27,551 --> 00:03:32,230
Marilla, if I may be so
bold as to speak my mind,
42
00:03:32,230 --> 00:03:35,830
I've always wondered why
you never got married,
43
00:03:35,830 --> 00:03:39,123
after you quarreled and
broke it up with John Blythe.
44
00:03:39,123 --> 00:03:40,530
- I certainly hope that hasn't caused you
45
00:03:40,530 --> 00:03:42,390
any sleepless nights, Rachel.
46
00:03:42,390 --> 00:03:43,490
- You weren't a bad looking girl,
47
00:03:43,490 --> 00:03:45,190
and you had a passable personality.
48
00:03:45,190 --> 00:03:47,123
Why is it you never got a proposal?
49
00:03:49,200 --> 00:03:52,330
- If I may b e permitted to speak my mind,
50
00:03:52,330 --> 00:03:54,770
why are you suddenly so concerned?
51
00:03:54,770 --> 00:03:57,010
- Well, there's no reason to
get huffy, Marilla, I'm sure.
52
00:03:57,010 --> 00:03:59,330
But you've missed out, that's what.
53
00:03:59,330 --> 00:04:02,510
- It has never worried me for
a minute that I never married.
54
00:04:02,510 --> 00:04:04,043
- Well maybe so, but it
must have worried you
55
00:04:04,043 --> 00:04:06,313
that you never had the opportunity to be.
56
00:04:07,290 --> 00:04:09,110
I might be getting mellow in my old age,
57
00:04:09,110 --> 00:04:11,230
but there's something comforting
58
00:04:11,230 --> 00:04:13,380
about having the
attentions of a gentleman.
59
00:04:15,100 --> 00:04:16,680
Just between you and me, Marilla,
60
00:04:16,680 --> 00:04:17,840
I don't think it would take much
61
00:04:17,840 --> 00:04:20,023
to get Alexander Abraham to come courting.
62
00:04:22,200 --> 00:04:23,630
- And what would you do if he did?
63
00:04:23,630 --> 00:04:26,530
- Turn him down flat, that's what.
64
00:04:26,530 --> 00:04:28,810
Green Gables is my home now.
65
00:04:28,810 --> 00:04:31,178
I'm forever beholden to you for that.
66
00:04:31,178 --> 00:04:33,080
And you needn't worry, Marilla.
67
00:04:33,080 --> 00:04:36,560
I'll be here until the
day they carry me out.
68
00:04:36,560 --> 00:04:39,846
- Well, Rachel, that certainly
sets my mind at ease.
69
00:04:39,846 --> 00:04:42,596
(cheerful music)
70
00:04:44,027 --> 00:04:46,594
- Sara, hurry yourself, dear!
71
00:04:46,594 --> 00:04:48,261
- [Sara] I'm coming.
72
00:04:52,357 --> 00:04:54,450
- Hetty, you're not ready.
73
00:04:54,450 --> 00:04:55,533
- I'm not going.
74
00:04:56,380 --> 00:04:58,610
- But you always come to sewing circle.
75
00:04:58,610 --> 00:05:00,810
- Well, not when Rachel
Lynde is holding it.
76
00:05:01,788 --> 00:05:04,480
- Oh, Hetty, you're
being awfully pig-headed
77
00:05:04,480 --> 00:05:06,960
about something Rachel
did to you in grade seven.
78
00:05:06,960 --> 00:05:09,720
- It wouldn't matter if it were yesterday.
79
00:05:09,720 --> 00:05:12,160
Rachel Lynde had no
business stealing the heart
80
00:05:12,160 --> 00:05:15,880
of Romney Penhallow, and I'm
not about to let her forget it.
81
00:05:15,880 --> 00:05:19,130
Anyway, I'd rather collect
for the rummage sale next week
82
00:05:19,130 --> 00:05:22,823
than listen to the sewing
circle's endless prattle.
83
00:05:23,900 --> 00:05:25,360
I know the minute my back is turned
84
00:05:25,360 --> 00:05:27,970
they fasten onto me with their chatter.
85
00:05:27,970 --> 00:05:29,203
Now, Sara.
86
00:05:30,538 --> 00:05:34,440
Mind your manners, don't fidget,
87
00:05:34,440 --> 00:05:38,270
and speak only when spoken to.
88
00:05:38,270 --> 00:05:39,830
- Yes, Aunt Hetty.
89
00:05:39,830 --> 00:05:42,380
But wouldn't it be better
if I stayed and helped you?
90
00:05:42,380 --> 00:05:45,490
- Helping me won't improve
your sewing abilities.
91
00:05:45,490 --> 00:05:46,420
- But I can't sew.
92
00:05:46,420 --> 00:05:49,420
I won't be able to contribute anything.
93
00:05:49,420 --> 00:05:50,970
- Well, watch Felicity.
94
00:05:50,970 --> 00:05:54,470
If you ask her nicely
she'll help you, I'm sure.
95
00:05:54,470 --> 00:05:56,470
- That would be a fate worse than death.
96
00:05:57,520 --> 00:05:59,380
- Hetty, I do wish you'd come with us.
97
00:05:59,380 --> 00:06:01,670
I hate making excuses for you.
98
00:06:01,670 --> 00:06:03,490
- Oh, you don't have to.
99
00:06:03,490 --> 00:06:06,813
Rachel will know why I'm
not there, and rightly so.
100
00:06:07,840 --> 00:06:08,673
- Very well.
101
00:06:11,030 --> 00:06:13,780
(cheerful music)
102
00:06:16,600 --> 00:06:18,960
- [Rachel] I knew there'd
be trouble when Tyrone Bell
103
00:06:18,960 --> 00:06:20,443
sold his place to a Yankee.
104
00:06:21,370 --> 00:06:23,210
I don't know what Avonlea is coming to
105
00:06:23,210 --> 00:06:26,766
with all these strange
people rushing into it.
106
00:06:26,766 --> 00:06:28,610
It soon won't be safe
to sleep in our beds.
107
00:06:28,610 --> 00:06:31,540
- I couldn't agree more
about all these strangers.
108
00:06:31,540 --> 00:06:34,320
- What other strangers are
coming here, Mrs. Potts?
109
00:06:34,320 --> 00:06:35,700
- Haven't you heard?
110
00:06:35,700 --> 00:06:38,320
There's a family of
Donalds, for one thing.
111
00:06:38,320 --> 00:06:42,330
They belong down east, and
nobody knows anything about them.
112
00:06:42,330 --> 00:06:44,730
- [Rachel] And that shiftless
Timothy Cotton family
113
00:06:44,730 --> 00:06:46,580
are coming up from White Sands,
114
00:06:46,580 --> 00:06:49,240
and they'll simply be
a burden on the public.
115
00:06:49,240 --> 00:06:50,680
He's the one who's consumptive.
116
00:06:50,680 --> 00:06:52,510
- [Mrs. Potts] When he isn't stealing.
117
00:06:52,510 --> 00:06:54,260
- [Mrs. Lawson] I heard
Paul Irving is coming
118
00:06:54,260 --> 00:06:56,560
from the states to live
with his grandmother.
119
00:06:56,560 --> 00:06:58,200
You remember his father, Rachel.
120
00:06:58,200 --> 00:06:59,550
Stephen Irving?
121
00:06:59,550 --> 00:07:02,330
- [Rachel] Oh, isn't he the
one that jilted Lavender Lewis
122
00:07:02,330 --> 00:07:03,163
over at Grafton?
123
00:07:03,163 --> 00:07:05,620
- [Mrs. Lawson] I don't
think he jilted her.
124
00:07:05,620 --> 00:07:07,610
There was a quarrel.
125
00:07:07,610 --> 00:07:09,710
I suppose there was blame on both sides.
126
00:07:09,710 --> 00:07:11,500
- [Rachel] Well, anyway,
he never married her,
127
00:07:11,500 --> 00:07:14,310
and she's been as queer
as possible ever since.
128
00:07:14,310 --> 00:07:15,380
- Have you heard?
129
00:07:15,380 --> 00:07:17,650
Amy Peters is back from the West.
130
00:07:17,650 --> 00:07:19,320
Came last week.
131
00:07:19,320 --> 00:07:22,870
And she is going to marry
a Winnipeg millionaire.
132
00:07:22,870 --> 00:07:24,780
You can be sure her mother lost no time
133
00:07:24,780 --> 00:07:26,870
in telling it far and wide.
134
00:07:26,870 --> 00:07:28,660
- Well, Amy's a nice enough girl,
135
00:07:28,660 --> 00:07:30,890
but she's not in the millionaire class.
136
00:07:30,890 --> 00:07:33,950
- My Sally saw her the
other day, didn't you Sally?
137
00:07:33,950 --> 00:07:36,680
- Her beau simply showered her in jewelry.
138
00:07:36,680 --> 00:07:40,190
Her engagement ring is
a huge diamond cluster.
139
00:07:40,190 --> 00:07:43,399
- Probably looks like a
plaster on Amy's fat paw.
140
00:07:43,399 --> 00:07:46,650
(women laughing)
141
00:07:46,650 --> 00:07:49,620
- Speaking of beaus, Rachel,
what's all this I hear
142
00:07:49,620 --> 00:07:51,453
about you and Alexander Abraham?
143
00:07:52,960 --> 00:07:54,040
- There's nothing to hear.
144
00:07:54,040 --> 00:07:55,430
We're friends.
145
00:07:55,430 --> 00:07:57,250
Nothing more than that.
146
00:07:57,250 --> 00:08:01,093
I shall always be faithful
to my late husband's memory.
147
00:08:03,520 --> 00:08:05,460
- Well, Marilla, if you ask me,
148
00:08:05,460 --> 00:08:07,733
there's more between
them than a friendship.
149
00:08:08,970 --> 00:08:10,760
- What do you mean, Mrs. Potts?
150
00:08:10,760 --> 00:08:14,010
- I suppose you'd miss her
company if it came to anything.
151
00:08:14,010 --> 00:08:16,490
Mind you, at your age,
I'm sure you're used
152
00:08:16,490 --> 00:08:18,172
to being on your own.
153
00:08:18,172 --> 00:08:21,930
- If people could stitch as
easily as they could talk,
154
00:08:21,930 --> 00:08:25,773
the sewing circle would be a
very productive group indeed.
155
00:08:27,340 --> 00:08:29,470
- Even my imagination
would have to stretch
156
00:08:29,470 --> 00:08:33,000
to think of Mrs. Lynde
and Mr. Abraham as beaus.
157
00:08:33,000 --> 00:08:34,620
- Now Sara, mind what Hetty said,
158
00:08:34,620 --> 00:08:36,950
you're here to sew not talk.
159
00:08:36,950 --> 00:08:40,170
And a hem stitch is not
supposed to look like that.
160
00:08:40,170 --> 00:08:43,140
- I'll bet you had a lot of
beaus, didn't you, Aunt Olivia?
161
00:08:43,140 --> 00:08:46,630
- Oh, my, not really, just one.
162
00:08:46,630 --> 00:08:50,670
- Oh yes, Edwin Clarke, wasn't it Olivia?
163
00:08:50,670 --> 00:08:52,870
Hetty sent him packing.
164
00:08:52,870 --> 00:08:56,020
Evidently a Clarke wasn't
good enough for a King.
165
00:08:56,020 --> 00:08:59,997
Hetty always did set herself
above everybody else.
166
00:08:59,997 --> 00:09:01,890
- That's just one of her faults.
167
00:09:01,890 --> 00:09:04,420
No wonder she lost Romney Penhallow.
168
00:09:04,420 --> 00:09:06,900
- Janet, you were the
one with all the beaus.
169
00:09:06,900 --> 00:09:08,100
- Oh.
170
00:09:08,100 --> 00:09:11,240
Now, I might've had a few.
171
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
- A few?
172
00:09:12,240 --> 00:09:13,780
Janet King, you threw yourself
173
00:09:13,780 --> 00:09:16,150
at every available male for miles.
174
00:09:16,150 --> 00:09:17,770
It's a good thing Alec King caught you,
175
00:09:17,770 --> 00:09:20,680
or you might have needed up
with one of the Sloane boys.
176
00:09:20,680 --> 00:09:21,810
- Really, Mother?
177
00:09:21,810 --> 00:09:23,333
You never told us about them.
178
00:09:24,477 --> 00:09:26,853
- Mrs. Lynde is exaggerating a great deal.
179
00:09:27,690 --> 00:09:30,333
I had one or two before
your father, that's all.
180
00:09:31,458 --> 00:09:34,160
- Did you ever have a beau, Miss Cuthbert?
181
00:09:34,160 --> 00:09:35,550
- [Olivia] Sara, really.
182
00:09:35,550 --> 00:09:37,520
- Sara Stanley.
183
00:09:37,520 --> 00:09:39,820
Marilla's led a real sensible life.
184
00:09:39,820 --> 00:09:42,160
She never had time nor
temperament for beaus.
185
00:09:42,160 --> 00:09:43,320
Did you Marilla?
186
00:09:43,320 --> 00:09:44,960
- I had one once.
187
00:09:44,960 --> 00:09:46,930
- Oh, well we all know
about John Blythe, Marilla,
188
00:09:46,930 --> 00:09:49,290
but of course, nothing much came of that.
189
00:09:49,290 --> 00:09:51,470
And as I was just saying this morning--
190
00:09:51,470 --> 00:09:53,770
- I'm not talking about John Blythe.
191
00:09:53,770 --> 00:09:55,750
- Well who are you talking about, Marilla?
192
00:09:55,750 --> 00:09:57,120
- Yes, who was it?
193
00:09:57,120 --> 00:09:58,663
- Won't you tell us about him?
194
00:10:00,270 --> 00:10:03,170
- Oh yes, Marilla, tell
us, we're all interested.
195
00:10:03,170 --> 00:10:07,960
- It's news to us that you
ever had a romantic attachment.
196
00:10:07,960 --> 00:10:09,800
- Nobody here knew anything about him.
197
00:10:09,800 --> 00:10:13,670
I met him when I went
to visit my Aunt Tilly
198
00:10:13,670 --> 00:10:16,670
in Blakely, New Brunswick.
199
00:10:16,670 --> 00:10:18,170
- Well when would that be, now?
200
00:10:18,170 --> 00:10:20,260
- It was a long time ago.
201
00:10:20,260 --> 00:10:23,330
- Oh, that's a likely story, Marilla.
202
00:10:23,330 --> 00:10:25,530
Can't you be a little more specific?
203
00:10:25,530 --> 00:10:28,820
- I can't remember the last
time you were away from Avonlea.
204
00:10:28,820 --> 00:10:30,133
How old were you?
205
00:10:30,133 --> 00:10:32,180
- I was 28.
206
00:10:32,180 --> 00:10:34,540
- Well, I remember you going on that trip,
207
00:10:34,540 --> 00:10:38,150
but you certainly never said
anything about having a beau.
208
00:10:38,150 --> 00:10:39,570
- What was his name, Miss Cuthbert?
209
00:10:39,570 --> 00:10:40,580
- Duncan.
210
00:10:40,580 --> 00:10:41,413
- Duncan who?
211
00:10:45,940 --> 00:10:46,773
- McTavish.
212
00:10:47,620 --> 00:10:49,330
Duncan McTavish.
213
00:10:49,330 --> 00:10:50,870
- Oh really?
214
00:10:50,870 --> 00:10:53,480
- That's the first I've heard of it.
215
00:10:53,480 --> 00:10:54,430
- What was he like?
216
00:10:55,279 --> 00:11:00,279
- He was from a good family,
honest, hard-working, upright.
217
00:11:00,400 --> 00:11:01,653
- But was he handsome?
218
00:11:02,953 --> 00:11:06,220
- Bet he was tall and
dark, with a straight nose
219
00:11:06,220 --> 00:11:10,940
and a strong chin, just
like a hero out of a book.
220
00:11:10,940 --> 00:11:13,990
Oh, I'm sure he told you
that your skin was like cream
221
00:11:13,990 --> 00:11:16,730
and your eyes were the
color of cornflowers.
222
00:11:16,730 --> 00:11:20,230
- No, Sara Stanley, he said no such thing.
223
00:11:20,230 --> 00:11:22,100
- Well, why didn't you marry him?
224
00:11:22,100 --> 00:11:24,440
- Yes, Marilla, tell us why you didn't.
225
00:11:24,440 --> 00:11:28,850
- It was impossible,
there were differences.
226
00:11:28,850 --> 00:11:30,520
- What do you mean?
227
00:11:30,520 --> 00:11:32,330
- He was a Methodist.
228
00:11:32,330 --> 00:11:33,820
- A Methodist?
229
00:11:33,820 --> 00:11:35,860
Well, no wonder you never mentioned him.
230
00:11:35,860 --> 00:11:38,010
You can move heaven and
Earth, but providence knows
231
00:11:38,010 --> 00:11:40,780
you can't bring a Methodist
and Presbyterian together.
232
00:11:40,780 --> 00:11:44,030
- I tried to explain that to
him, but he wouldn't accept it
233
00:11:44,030 --> 00:11:48,423
as a reason, and we
quarreled, so I left Blakely,
234
00:11:49,440 --> 00:11:52,010
I explained to him that
I had an obligation
235
00:11:52,010 --> 00:11:55,670
to my aged parents and
it wasn't fair to leave
236
00:11:55,670 --> 00:11:58,420
my brother Matthew alone with them.
237
00:11:58,420 --> 00:12:01,990
- Oh, Miss Cuthbert,
how utterly devastating.
238
00:12:01,990 --> 00:12:03,660
Whatever happened to him?
239
00:12:03,660 --> 00:12:07,620
- He went out west, and I haven't heard
240
00:12:07,620 --> 00:12:09,970
anything from him since.
241
00:12:09,970 --> 00:12:12,380
I don't even know if he's alive or dead.
242
00:12:12,380 --> 00:12:16,400
- Well, of all the things
there ever were or will be.
243
00:12:16,400 --> 00:12:18,180
It's a mystery to me how you managed
244
00:12:18,180 --> 00:12:20,580
to keep this to yourself
all these years, Marilla.
245
00:12:20,580 --> 00:12:22,803
- Now, isn't that just like you.
246
00:12:26,060 --> 00:12:30,440
- Well, it didn't seem to be important.
247
00:12:30,440 --> 00:12:31,410
- Not important?
248
00:12:31,410 --> 00:12:33,820
A suitor from your past?
249
00:12:33,820 --> 00:12:34,653
- Sara.
250
00:12:35,560 --> 00:12:39,393
- Well, this is something
new in my experience.
251
00:12:40,306 --> 00:12:43,910
Tea's ready, ladies, I've
made my famous apple pies,
252
00:12:43,910 --> 00:12:45,423
come and help yourself.
253
00:12:45,423 --> 00:12:47,923
(regal music)
254
00:12:49,580 --> 00:12:52,970
- Oh, take a bigger piece
than that, Janet King.
255
00:12:52,970 --> 00:12:54,653
It'll save you coming back for more.
256
00:13:14,039 --> 00:13:15,960
- To my mind the only man
other than John Blythe
257
00:13:15,960 --> 00:13:19,219
who ever said boo to Marilla
Cuthbert was George Mabrick.
258
00:13:19,219 --> 00:13:20,052
- Really?
259
00:13:20,052 --> 00:13:22,170
- Mind you, he ended up with Flora King.
260
00:13:22,170 --> 00:13:23,210
- You don't say.
261
00:13:23,210 --> 00:13:24,850
- She was cross-eyed and red-headed,
262
00:13:24,850 --> 00:13:27,530
so it shows how dubious his taste was.
263
00:13:27,530 --> 00:13:29,210
- Well, it's all before my time.
264
00:13:29,210 --> 00:13:31,850
- Before mine too, my dear,
but it's common knowledge.
265
00:13:31,850 --> 00:13:32,733
Good day to you.
266
00:13:33,800 --> 00:13:35,323
- Good day to you, Mrs. Potts.
267
00:13:37,880 --> 00:13:40,810
- What's all this about Marilla Cuthbert?
268
00:13:40,810 --> 00:13:43,110
- Well, I'm not one to wag my tongue,
269
00:13:43,110 --> 00:13:45,540
but I must admit I've
been taken by surprise.
270
00:13:45,540 --> 00:13:48,280
The sewing circle was anything
but dull today, Mrs. Biggins.
271
00:13:48,280 --> 00:13:49,820
- You don't say.
272
00:13:49,820 --> 00:13:52,490
You mean that holier-than-thou
Marilla Cuthbert
273
00:13:52,490 --> 00:13:54,180
has kept this to herself all these years?
274
00:13:54,180 --> 00:13:56,020
- I couldn't believe it myself.
275
00:13:56,020 --> 00:13:58,670
But Mrs. Lawson is not one to tell tales,
276
00:13:58,670 --> 00:14:02,810
and besides, she was there,
she heard it with her own ears.
277
00:14:02,810 --> 00:14:06,859
I think she said Marilla
jilted him at the altar.
278
00:14:06,859 --> 00:14:09,767
- That Rachel Lynde, I
could've boxed her ears.
279
00:14:09,767 --> 00:14:11,960
Imagine saying those things about me
280
00:14:11,960 --> 00:14:14,470
in front of all those people,
including my own daughter.
281
00:14:14,470 --> 00:14:16,200
I was mortified!
282
00:14:16,200 --> 00:14:18,507
- Sounds to me like I'm a lucky man,
283
00:14:18,507 --> 00:14:22,230
to have lured you away
from all those admirers.
284
00:14:22,230 --> 00:14:25,260
- Don't you believe a word of
that idle gossip, Alec King.
285
00:14:25,260 --> 00:14:27,800
- I must admit, I find the
fact that you had a few beaus
286
00:14:27,800 --> 00:14:30,750
before me more believable than
Marilla Cuthbert's confession
287
00:14:30,750 --> 00:14:31,830
of having a past.
288
00:14:31,830 --> 00:14:33,919
- How did you know that?
289
00:14:33,919 --> 00:14:35,419
- Heard it in town.
290
00:14:35,419 --> 00:14:38,670
You know how people talk,
buzzing like bees in a hive.
291
00:14:38,670 --> 00:14:39,980
- I don't know what to think that score,
292
00:14:39,980 --> 00:14:42,530
it certainly did come out of the blue.
293
00:14:42,530 --> 00:14:43,893
It's strange, though.
294
00:14:44,740 --> 00:14:46,307
I hope it's true.
295
00:14:46,307 --> 00:14:47,299
- Hmm?
296
00:14:47,299 --> 00:14:51,453
- Well, everyone needs a
little romance in their lives.
297
00:14:53,599 --> 00:14:56,349
(cheerful music)
298
00:14:57,930 --> 00:14:59,170
- Sara Stanley, you
should be concentrating
299
00:14:59,170 --> 00:15:00,743
on your hem stitch.
300
00:15:02,990 --> 00:15:05,770
- Wouldn't it be romantic
if Duncan McTavish returned
301
00:15:05,770 --> 00:15:08,180
and swept Marilla Cuthbert off her feet,
302
00:15:08,180 --> 00:15:11,830
after so many years of
pining for a lost love?
303
00:15:11,830 --> 00:15:13,120
- Well that's unlikely to happen,
304
00:15:13,120 --> 00:15:15,220
and anyway, he'd still be a Methodist.
305
00:15:15,220 --> 00:15:19,847
- Just think, Miss Cuthbert's
life changed irrevocally.
306
00:15:19,847 --> 00:15:21,167
- Irrevocably.
307
00:15:21,167 --> 00:15:22,710
- Irrevocably.
308
00:15:22,710 --> 00:15:24,800
Just because she was born a Presbyterian
309
00:15:24,800 --> 00:15:26,690
and he was born a Methodist.
310
00:15:26,690 --> 00:15:30,210
Sometimes I think religion's
more trouble than it's worth.
311
00:15:30,210 --> 00:15:32,780
- Sara Stanley, you can't mean that.
312
00:15:32,780 --> 00:15:34,070
- I do mean it.
313
00:15:34,070 --> 00:15:35,640
Tell me, what is the difference between
314
00:15:35,640 --> 00:15:37,500
a Presbyterian and a Methodist?
315
00:15:37,500 --> 00:15:39,490
- There's a great deal of difference.
316
00:15:39,490 --> 00:15:40,750
Everyone knows that.
317
00:15:40,750 --> 00:15:42,640
- Methodists say Amen a whole lot more
318
00:15:42,640 --> 00:15:44,113
than Presbyterians do.
319
00:15:45,047 --> 00:15:46,480
I've heard them, they do!
320
00:15:46,480 --> 00:15:49,700
- That's still not reason
enough not to marry one of them.
321
00:15:49,700 --> 00:15:51,070
You'll never marry either, Sara,
322
00:15:51,070 --> 00:15:52,580
if you can't sew a straight line.
323
00:15:52,580 --> 00:15:54,050
No man will have you.
324
00:15:54,050 --> 00:15:56,670
- Any man that would only
marry me for my sewing
325
00:15:56,670 --> 00:15:59,250
is not worth anything
anyway, Felicity King.
326
00:15:59,250 --> 00:16:00,427
You can have him.
327
00:16:02,015 --> 00:16:03,640
- What are you doing, Sara?
328
00:16:03,640 --> 00:16:05,530
You still don't know
how to do a hem stitch.
329
00:16:05,530 --> 00:16:06,630
Here, let me show you.
330
00:16:07,520 --> 00:16:09,160
What is this thing, anyway?
331
00:16:09,160 --> 00:16:10,490
- It's a hankerchief.
332
00:16:10,490 --> 00:16:13,470
- Something like this will
never sell at a rummage sale.
333
00:16:13,470 --> 00:16:15,661
It looks as if it's already been used.
334
00:16:15,661 --> 00:16:17,650
Your hem's not even straight.
335
00:16:17,650 --> 00:16:18,683
- Give it back.
336
00:16:20,701 --> 00:16:24,989
(somber music)
(insects chirping)
337
00:16:24,989 --> 00:16:27,489
(owl hooting)
338
00:16:30,870 --> 00:16:32,870
(sighs)
339
00:16:36,840 --> 00:16:39,590
- I must say, Marilla, that
was a pretty astonishing
340
00:16:39,590 --> 00:16:42,010
revelation you made this afternoon.
341
00:16:42,010 --> 00:16:44,263
Especially considering
our talk this morning.
342
00:16:47,550 --> 00:16:49,650
If I didn't know you for
the sensible person you are,
343
00:16:49,650 --> 00:16:52,180
I'd say there was fancy
in there somewheres.
344
00:16:54,885 --> 00:16:56,980
- You know Rachel, everyone in Avonlea
345
00:16:56,980 --> 00:17:00,660
thinks they know every little
bit about everyone else.
346
00:17:00,660 --> 00:17:03,520
But I'm sure there are
things even about you
347
00:17:03,520 --> 00:17:05,863
that no one knows.
348
00:17:07,094 --> 00:17:10,130
If there is anything in your situation
349
00:17:10,130 --> 00:17:14,680
with Alexander Abraham that
you wish to keep to yourself,
350
00:17:14,680 --> 00:17:16,847
I would feel bound to honor that,
351
00:17:16,847 --> 00:17:20,963
and I would hope that you
would do the same for me.
352
00:17:22,630 --> 00:17:25,683
- You can be sure that I have
nothing to hide, Marilla.
353
00:17:31,720 --> 00:17:32,770
- Good night, Rachel.
354
00:17:35,955 --> 00:17:38,705
(cheerful music)
355
00:17:41,039 --> 00:17:43,587
- Just when you think you know someone.
356
00:17:43,587 --> 00:17:46,363
You're never safe from
surprises till you're dead.
357
00:17:47,687 --> 00:17:50,270
(somber music)
358
00:18:05,353 --> 00:18:07,827
(cheerful music)
359
00:18:07,827 --> 00:18:08,660
- Sara.
360
00:18:12,149 --> 00:18:13,720
I have to help Aunt Janet
set up the tea table
361
00:18:13,720 --> 00:18:16,280
for the rummage sale, Sara,
so I'll be leaving now.
362
00:18:16,280 --> 00:18:18,461
You come along with Olivia.
363
00:18:18,461 --> 00:18:23,141
Oh, didn't you learn anything
at that sewing circle, child?
364
00:18:23,141 --> 00:18:27,029
No, look, this is the way
you do the cross stitch.
365
00:18:27,029 --> 00:18:30,041
There, and there,
366
00:18:30,041 --> 00:18:32,200
you'll have to rip out
all of those stitches
367
00:18:32,200 --> 00:18:34,737
along that edge and start again.
368
00:18:34,737 --> 00:18:35,570
(sighs)
369
00:18:35,570 --> 00:18:39,120
All right, see you
there, don't be late now.
370
00:18:39,120 --> 00:18:40,263
And fix your hat.
371
00:18:41,550 --> 00:18:44,923
Olivia, Sara will be
coming along with you.
372
00:18:47,090 --> 00:18:50,849
- Sara, I'll just fix my hat
and pick up a few more things,
373
00:18:50,849 --> 00:18:52,349
and then we'll go.
374
00:19:04,535 --> 00:19:05,952
All right, ready.
375
00:19:07,137 --> 00:19:07,970
Sara?
376
00:19:11,120 --> 00:19:14,053
That's funny, I thought
she was coming with me.
377
00:19:14,053 --> 00:19:16,553
(regal music)
378
00:19:17,425 --> 00:19:19,342
- Aunt Olivia, wait up.
379
00:19:20,640 --> 00:19:23,337
Look what I brought, some cinnamon buns
380
00:19:23,337 --> 00:19:25,137
to sell at the rummage sale.
381
00:19:25,137 --> 00:19:26,560
And I made them myself.
382
00:19:26,560 --> 00:19:28,077
- With my help.
383
00:19:28,077 --> 00:19:29,227
- Don't they look nice.
384
00:19:30,620 --> 00:19:33,060
- Do you think I can get
a penny a piece for them?
385
00:19:33,060 --> 00:19:34,500
- Oh, I'm sure you will.
386
00:19:34,500 --> 00:19:36,110
- I'm going to charge 10 cents a piece
387
00:19:36,110 --> 00:19:37,700
for my serving napkins.
388
00:19:37,700 --> 00:19:39,805
- Well, you could try.
389
00:19:39,805 --> 00:19:40,990
Have you seen Sara?
390
00:19:40,990 --> 00:19:42,580
She was supposed to help me this morning
391
00:19:42,580 --> 00:19:44,210
and she disappeared right after breakfast,
392
00:19:44,210 --> 00:19:46,220
and I haven't seen hide
nor hair of her since.
393
00:19:46,220 --> 00:19:48,070
- Well I haven't seen
her, and if her handiwork
394
00:19:48,070 --> 00:19:49,890
hasn't improved any since I last saw it,
395
00:19:49,890 --> 00:19:52,870
she's probably too
embarrassed to show her face.
396
00:19:52,870 --> 00:19:54,660
- Felicity,
397
00:19:54,660 --> 00:19:56,463
try to be more charitable.
398
00:19:58,626 --> 00:20:01,126
(dog barking)
399
00:20:04,714 --> 00:20:07,297
(somber music)
400
00:20:17,610 --> 00:20:19,510
- [Duncan] Thank you for the
space outside your store,
401
00:20:19,510 --> 00:20:20,630
Mr. Lawson.
402
00:20:20,630 --> 00:20:22,500
- Well, good luck to you.
403
00:20:22,500 --> 00:20:25,780
But my customers seem to prefer
the old-fashioned remedies,
404
00:20:25,780 --> 00:20:29,040
mustard plasters, they swear
by them, Duncan McTavish.
405
00:20:29,040 --> 00:20:31,570
- Porous plasters are revolutionary.
406
00:20:31,570 --> 00:20:33,760
Believe me, I know all about easterners
407
00:20:33,760 --> 00:20:35,380
and their ways, Mr. Lawson.
408
00:20:35,380 --> 00:20:37,480
My family's roots are in the East.
409
00:20:37,480 --> 00:20:39,010
- You don't say, whereabouts?
410
00:20:39,010 --> 00:20:40,414
- New Brunswick.
411
00:20:40,414 --> 00:20:43,620
But I must admit, the
West has won me over.
412
00:20:43,620 --> 00:20:45,986
- Well, it requires a
certain breed to go out west.
413
00:20:45,986 --> 00:20:50,473
- Well, being a bachelor
makes it easier, Mr. Lawson.
414
00:20:51,450 --> 00:20:54,150
But a good businessman like
yourself would do well,
415
00:20:54,150 --> 00:20:55,563
family or no family.
416
00:20:57,261 --> 00:21:00,917
- Oh, sorry, Sara, I didn't see you there.
417
00:21:04,300 --> 00:21:07,019
(chuckles)
418
00:21:07,019 --> 00:21:09,769
(cheerful music)
419
00:21:18,150 --> 00:21:19,897
(boys shouting)
420
00:21:19,897 --> 00:21:21,620
- One of my sister-in-laws grew up
421
00:21:21,620 --> 00:21:24,650
in Blakely, New Brunswick,
and she says the only McTavish
422
00:21:24,650 --> 00:21:28,820
she remembers was an old
maiden lady with no family.
423
00:21:28,820 --> 00:21:32,240
- I'm sure her memory must not
go back that far, Mrs. Potts.
424
00:21:32,240 --> 00:21:35,410
- Yes, I suppose, and
she's close to my age.
425
00:21:35,410 --> 00:21:37,150
Memory's a funny thing, though.
426
00:21:37,150 --> 00:21:40,360
What starts as fantasy can
turn to fact over the years,
427
00:21:40,360 --> 00:21:41,193
don't you agree?
428
00:21:47,688 --> 00:21:49,620
- Wouldn't you know
that she'd be presiding
429
00:21:49,620 --> 00:21:51,190
over the tea table.
430
00:21:51,190 --> 00:21:53,100
I wouldn't sit down to tea with Hetty King
431
00:21:53,100 --> 00:21:54,750
if it was the last cup on Earth.
432
00:21:54,750 --> 00:21:56,580
- Oh Rachel, don't you
think it's about time
433
00:21:56,580 --> 00:21:58,040
to bury that old hatchet?
434
00:21:58,040 --> 00:21:59,318
- Ha.
435
00:21:59,318 --> 00:22:00,630
When I bury that hatchet,
436
00:22:00,630 --> 00:22:02,663
I'll be under the ground next to it.
437
00:22:06,035 --> 00:22:08,535
(regal music)
438
00:22:10,490 --> 00:22:13,490
(people chattering)
439
00:22:20,400 --> 00:22:21,323
- Miss Cuthbert!
440
00:22:22,658 --> 00:22:23,653
Miss Cuthbert!
441
00:22:25,042 --> 00:22:26,060
- For pity's sake, child, what is it?
442
00:22:26,060 --> 00:22:28,270
- Miss Cuthbert, he's here!
443
00:22:28,270 --> 00:22:29,103
- Pardon me?
444
00:22:29,103 --> 00:22:31,130
- He's here in Avonlea!
445
00:22:31,130 --> 00:22:31,963
- Who?
446
00:22:31,963 --> 00:22:32,850
- He is!
447
00:22:32,850 --> 00:22:35,670
- Who is he?
- Who is he?
448
00:22:35,670 --> 00:22:36,570
- Duncan McTavish!
449
00:22:37,790 --> 00:22:39,123
He's in Avonlea!
450
00:22:40,260 --> 00:22:41,640
- He's here?
451
00:22:41,640 --> 00:22:44,077
- Did she say Duncan McTavish?
452
00:22:44,077 --> 00:22:45,877
- He's in Avonlea?
453
00:22:45,877 --> 00:22:47,330
(cheerful music)
454
00:22:47,330 --> 00:22:49,410
- How do you know it's him?
455
00:22:49,410 --> 00:22:51,600
- His name is right on his sign.
456
00:22:51,600 --> 00:22:53,120
- What sign?
457
00:22:53,120 --> 00:22:55,600
- He has a stand in front
of the general store,
458
00:22:55,600 --> 00:22:57,520
and his first name is Duncan.
459
00:22:57,520 --> 00:22:58,640
- Where's he from?
460
00:22:58,640 --> 00:23:01,403
- New Brunswick, and
he's living out west now.
461
00:23:01,403 --> 00:23:02,973
- What does he look like?
462
00:23:02,973 --> 00:23:05,636
- He's oh-so-handsome,
and he told Mr. Lawson
463
00:23:05,636 --> 00:23:07,440
that he was a bachelor.
464
00:23:07,440 --> 00:23:10,293
So you see, he has never
forgotten you, Marilla.
465
00:23:11,240 --> 00:23:12,578
- It's impossible.
466
00:23:12,578 --> 00:23:15,820
It couldn't be the same Duncan McTavish.
467
00:23:15,820 --> 00:23:17,360
- Well how do you know it isn't?
468
00:23:17,360 --> 00:23:20,130
- Take my word for it,
Rachel, it can't be.
469
00:23:20,130 --> 00:23:22,210
- But it could be.
470
00:23:22,210 --> 00:23:24,313
- But you have to meet with
him, just to make sure.
471
00:23:24,313 --> 00:23:27,213
- If it were me I'd
simply die of curiosity.
472
00:23:29,460 --> 00:23:30,920
- You do want to see him, don't you?
473
00:23:30,920 --> 00:23:32,640
- Well, Marilla?
474
00:23:32,640 --> 00:23:35,711
- Even if it was the same Duncan McTavish,
475
00:23:35,711 --> 00:23:38,430
I don't see why I should meet with him.
476
00:23:38,430 --> 00:23:40,930
That chapter of my life is closed
477
00:23:40,930 --> 00:23:42,940
and I don't intend to open it again.
478
00:23:42,940 --> 00:23:45,278
- Oh, fiddlesticks, Marilla.
479
00:23:45,278 --> 00:23:46,730
There wouldn't be any harm in it.
480
00:23:46,730 --> 00:23:49,530
- I've always believed in
letting bygones be bygones.
481
00:23:49,530 --> 00:23:52,130
Now, let's not say another word about it.
482
00:23:52,130 --> 00:23:53,860
- Seems to me, Marilla, you're making
483
00:23:53,860 --> 00:23:55,470
a mountain out of a molehill.
484
00:23:55,470 --> 00:23:57,660
It would be the most
natural thing in the world
485
00:23:57,660 --> 00:24:00,270
for you to stop by and
give him your regards,
486
00:24:00,270 --> 00:24:01,970
even if he is a Methodist.
487
00:24:01,970 --> 00:24:04,480
- Rachel, what I choose
to do in this situation
488
00:24:04,480 --> 00:24:07,540
is my business, not yours
or anyone's in Avonlea,
489
00:24:07,540 --> 00:24:10,350
and I would thank you
to keep your snooping,
490
00:24:10,350 --> 00:24:12,393
interfering nose out of it.
491
00:24:13,475 --> 00:24:15,080
- Marilla, are you hiding something?
492
00:24:15,080 --> 00:24:17,580
- Nothing but my temper, Rachel.
493
00:24:17,580 --> 00:24:19,290
- It's my belief that there's more to this
494
00:24:19,290 --> 00:24:20,890
than you're telling us.
495
00:24:20,890 --> 00:24:23,130
Makes me wonder if you
aren't leading us all
496
00:24:23,130 --> 00:24:24,815
up the garden path.
497
00:24:24,815 --> 00:24:26,853
- I beg your pardon.
498
00:24:30,030 --> 00:24:32,910
- Well, you needn't be
so indignant, Marilla.
499
00:24:32,910 --> 00:24:34,910
The less fuss the better, in my opinion.
500
00:24:34,910 --> 00:24:37,400
We all make mistakes,
just put it behind you.
501
00:24:37,400 --> 00:24:41,300
- Rachel, if you are insinuating
what I think you are,
502
00:24:41,300 --> 00:24:44,100
your so-called friendship means less to me
503
00:24:44,100 --> 00:24:46,873
than a jar of your red currant preserves.
504
00:24:49,138 --> 00:24:50,826
(scoffs)
505
00:24:50,826 --> 00:24:53,170
- Well, I see I have to be very careful
506
00:24:53,170 --> 00:24:55,163
when I speak around you, Marilla!
507
00:24:59,950 --> 00:25:02,900
- Marilla Cuthbert won't look
paler than that in her grave.
508
00:25:05,160 --> 00:25:07,530
- It must be such a shock to her.
509
00:25:07,530 --> 00:25:09,253
- In more ways than one.
510
00:25:10,490 --> 00:25:12,636
- I thought she would be happy.
511
00:25:12,636 --> 00:25:15,136
(regal music)
512
00:25:19,537 --> 00:25:23,040
- Folks, you will be amazed at
the power of this treatment.
513
00:25:23,040 --> 00:25:25,810
It cures croup, bronchitis, and many other
514
00:25:25,810 --> 00:25:27,820
congestive symptoms overnight.
515
00:25:27,820 --> 00:25:30,760
It comes highly recommended
by respected doctors
516
00:25:30,760 --> 00:25:31,593
across Canada.
517
00:25:35,000 --> 00:25:37,330
I have here a collection
of their statements
518
00:25:37,330 --> 00:25:38,433
for anyone interested.
519
00:25:41,840 --> 00:25:44,596
I have already received favorable comments
520
00:25:44,596 --> 00:25:48,320
from people who have bought my
product since I've been here.
521
00:25:48,320 --> 00:25:50,330
- Doesn't that beat all?
522
00:25:50,330 --> 00:25:52,990
I haven't seen crowds like
that since Melville Sloane
523
00:25:52,990 --> 00:25:55,580
held cock fights on Friday nights.
524
00:25:55,580 --> 00:25:58,836
Mind you, they're not buying.
525
00:25:58,836 --> 00:26:01,960
- I don't think it's Duncan
McTavish's Porous Plasters
526
00:26:01,960 --> 00:26:03,973
that's attracting these people, Edward.
527
00:26:04,950 --> 00:26:08,652
- Mrs. Ira Biggins, would
you please step up here
528
00:26:08,652 --> 00:26:12,530
and tell the folks about
the wonderful result you had
529
00:26:12,530 --> 00:26:14,850
from McTavish's Porous Plasters?
530
00:26:14,850 --> 00:26:18,660
- My, are all the gentlemen
from Blakely, New Brunswick
531
00:26:18,660 --> 00:26:20,630
as strong as you, Mr. McTavish?
532
00:26:20,630 --> 00:26:21,660
- I beg your pardon?
533
00:26:21,660 --> 00:26:23,683
- Well that is where
you're from, isn't it?
534
00:26:25,530 --> 00:26:27,910
- It's my opinion that Marilla
is guilty of a falsehood,
535
00:26:27,910 --> 00:26:30,072
and that's the plain ugly truth.
536
00:26:30,072 --> 00:26:30,920
- Fiddlesticks.
537
00:26:30,920 --> 00:26:33,319
There isn't a more honest soul in Avonlea
538
00:26:33,319 --> 00:26:34,152
than Marilla Cuthbert.
539
00:26:34,152 --> 00:26:37,210
- Well, naturally she can't
come face to face with him.
540
00:26:37,210 --> 00:26:38,963
It's plain as plain can be
541
00:26:38,963 --> 00:26:42,080
that he's never laid
eyes on her in his life.
542
00:26:49,930 --> 00:26:51,490
- Step right up, folks.
543
00:26:51,490 --> 00:26:52,890
Help me pay my rent tonight.
544
00:26:55,020 --> 00:26:58,020
(people chattering)
545
00:26:59,162 --> 00:27:00,063
(Mr. Lawson sighs)
546
00:27:00,063 --> 00:27:02,343
- Well, I don't know what to think.
547
00:27:02,343 --> 00:27:04,750
But I'd certainly like
to be a fly on the wall
548
00:27:04,750 --> 00:27:05,583
at Green Gables.
549
00:27:34,454 --> 00:27:35,287
- Ah.
550
00:27:41,960 --> 00:27:44,170
Rachel, you have to eat.
551
00:27:44,170 --> 00:27:45,793
Stop skulking in the hall.
552
00:27:46,720 --> 00:27:48,840
- If you'd rather I took
supper in my room, Marilla,
553
00:27:48,840 --> 00:27:51,900
just say so, I'd prefer that to silence.
554
00:27:51,900 --> 00:27:53,810
- Do what you like, Rachel.
555
00:27:53,810 --> 00:27:56,950
- Well, if you ask me,
Marilla, you're not yourself,
556
00:27:56,950 --> 00:27:58,730
hiding away in this house.
557
00:27:58,730 --> 00:28:00,510
Even the Reverend Leonard
noticed your absence
558
00:28:00,510 --> 00:28:02,160
from church on Sunday,
and he wouldn't notice
559
00:28:02,160 --> 00:28:04,510
a fly on the end of his nose.
560
00:28:04,510 --> 00:28:06,440
I don't know why you bother to cook.
561
00:28:06,440 --> 00:28:08,370
You barely touch your food.
562
00:28:08,370 --> 00:28:10,285
Now, I'm not one to meddle--
563
00:28:10,285 --> 00:28:11,118
(Marilla laughs)
564
00:28:11,118 --> 00:28:15,011
- Rachel, not one to meddle,
you must be dreaming.
565
00:28:15,011 --> 00:28:18,390
- I don't call speaking
the truth meddling.
566
00:28:18,390 --> 00:28:20,370
This supposed gentleman friend of yours
567
00:28:20,370 --> 00:28:22,450
is right here in Avonlea.
568
00:28:22,450 --> 00:28:24,890
You can't stay away from him entirely.
569
00:28:24,890 --> 00:28:27,070
Unless, of course, as everyone says,
570
00:28:27,070 --> 00:28:29,380
you didn't know him in the first place.
571
00:28:29,380 --> 00:28:32,410
- Rachel, I took you in
when Thomas died because
572
00:28:32,410 --> 00:28:35,510
you didn't want to go out west
and live with your children.
573
00:28:35,510 --> 00:28:38,613
Talk about taking a viper to your bosom!
574
00:28:41,710 --> 00:28:43,750
- You're stubborn, Marilla.
575
00:28:43,750 --> 00:28:45,973
Stubborn and proud, that's what!
576
00:28:53,878 --> 00:28:54,711
(sighs)
577
00:28:54,711 --> 00:28:56,743
- But if Miss Cuthbert
doesn't talk to Mr. McTavish,
578
00:28:56,743 --> 00:28:59,673
then there's no chance that
their quarrel will be made up.
579
00:29:00,944 --> 00:29:03,090
I wish there was something I could do.
580
00:29:03,090 --> 00:29:05,170
- Sara, affairs of the heart need time
581
00:29:05,170 --> 00:29:06,673
to unfold on their own.
582
00:29:07,550 --> 00:29:09,740
Interference never helps.
583
00:29:09,740 --> 00:29:14,330
- People in that situation are
never in their right minds.
584
00:29:14,330 --> 00:29:18,210
- My mind was completely
clear about Edwin Clarke.
585
00:29:18,210 --> 00:29:20,650
You should never have
interfered between him and me,
586
00:29:20,650 --> 00:29:22,160
you drove him away.
587
00:29:22,160 --> 00:29:24,570
- Aha, so you were willing to go traipsing
588
00:29:24,570 --> 00:29:27,680
all over the world with
that shiftless dreamer.
589
00:29:27,680 --> 00:29:30,370
Believe me, Sara, if I hadn't intervened,
590
00:29:30,370 --> 00:29:33,380
she'd probably be next to
your mother in the churchyard,
591
00:29:33,380 --> 00:29:34,610
six feet under.
592
00:29:34,610 --> 00:29:37,513
- Hetty, don't fill the
child's head with nonsense.
593
00:29:38,750 --> 00:29:42,240
Sara, some things have
to be left to providence.
594
00:29:42,240 --> 00:29:43,960
- There are times when providence
595
00:29:43,960 --> 00:29:46,857
needs a little human intervention.
596
00:29:46,857 --> 00:29:49,440
(somber music)
597
00:30:11,956 --> 00:30:13,289
Thank you, Sara.
598
00:30:14,430 --> 00:30:16,053
All right, off to bed now.
599
00:30:18,209 --> 00:30:19,042
- Aunt Hetty.
600
00:30:19,042 --> 00:30:19,875
- Yes.
601
00:30:20,760 --> 00:30:22,330
- You know when you said those things
602
00:30:22,330 --> 00:30:24,149
about human intervention?
603
00:30:24,149 --> 00:30:24,982
- Yes.
604
00:30:26,063 --> 00:30:28,849
- Well, if you had a friend,
605
00:30:28,849 --> 00:30:33,237
not really a friend, but
someone who you had met,
606
00:30:33,237 --> 00:30:35,320
and you thought that they might be
607
00:30:36,270 --> 00:30:38,673
slightly frightened about a situation,
608
00:30:40,750 --> 00:30:43,606
and you knew that there was
something that you could do
609
00:30:43,606 --> 00:30:48,060
to not really help them, but
to cause something to happen
610
00:30:49,541 --> 00:30:53,933
that the lady, that the
friend wouldn't do themselves.
611
00:30:55,300 --> 00:30:57,680
Do you think it's best to
do what the heart says,
612
00:30:57,680 --> 00:31:00,380
or let divine providence help out instead?
613
00:31:00,380 --> 00:31:02,330
- Oh Sara, providence isn't just there
614
00:31:02,330 --> 00:31:04,433
to help us out of any little difficulty.
615
00:31:05,290 --> 00:31:07,963
Providence helps those
who help themselves.
616
00:31:09,340 --> 00:31:11,223
Does that answer your question?
617
00:31:12,530 --> 00:31:13,980
- Yes, Aunt Hetty, thank you.
618
00:31:14,940 --> 00:31:16,663
I know exactly what to do now.
619
00:31:17,650 --> 00:31:20,760
- You must always come to
me with your problems, Sara.
620
00:31:20,760 --> 00:31:21,593
- I will.
621
00:31:22,640 --> 00:31:23,483
Thank you.
622
00:31:24,610 --> 00:31:25,443
Good night.
623
00:31:30,077 --> 00:31:30,910
- Hmm.
624
00:31:32,868 --> 00:31:35,451
(somber music)
625
00:31:37,321 --> 00:31:39,988
(rooster crows)
626
00:31:41,101 --> 00:31:43,851
(birds chirping)
627
00:31:56,339 --> 00:31:59,006
(rooster crows)
628
00:32:06,122 --> 00:32:08,622
(dog barking)
629
00:32:09,819 --> 00:32:12,736
(Duncan whistling)
630
00:32:14,955 --> 00:32:17,705
(Duncan singing)
631
00:32:30,209 --> 00:32:31,303
- [Sara] Excuse me, Mr. McTavish?
632
00:32:31,303 --> 00:32:34,842
- My goodness, child, you gave me a scare.
633
00:32:34,842 --> 00:32:37,980
Now what can I do for you
so early this morning?
634
00:32:37,980 --> 00:32:41,950
- Mr. McTavish, my name is Sara Stanley
635
00:32:41,950 --> 00:32:43,430
and I've come to talk to you about
636
00:32:43,430 --> 00:32:45,980
a most important matter of the heart.
637
00:32:45,980 --> 00:32:49,710
It concerns a lady by the
name of Marilla Cuthbert.
638
00:32:49,710 --> 00:32:51,190
- Marilla Cuthbert?
639
00:32:51,190 --> 00:32:53,060
- You can't have
completely blocked her name
640
00:32:53,060 --> 00:32:54,070
out of your memory.
641
00:32:54,070 --> 00:32:57,327
- What on heaven's Earth are
you talking about, young lady?
642
00:32:57,327 --> 00:33:00,690
- Please go and see her
before you leave Avonlea.
643
00:33:00,690 --> 00:33:01,787
I beg you.
644
00:33:01,787 --> 00:33:05,134
- And I beg you to tell
me what this is all about.
645
00:33:05,134 --> 00:33:07,690
- But Miss Cuthbert told me all about you.
646
00:33:07,690 --> 00:33:09,290
You were her beau.
647
00:33:09,290 --> 00:33:12,540
You met in Blakely, New
Brunswick, many years ago.
648
00:33:12,540 --> 00:33:13,630
Don't you remember?
649
00:33:13,630 --> 00:33:15,750
- Young lady, I am sure I don't know
650
00:33:15,750 --> 00:33:17,310
what you're talking about.
651
00:33:17,310 --> 00:33:20,470
- Excuse me, I couldn't help overhearing.
652
00:33:20,470 --> 00:33:22,570
Do you mean to say
you're not from Blakely?
653
00:33:22,570 --> 00:33:24,839
- [Duncan] No, St. John.
654
00:33:24,839 --> 00:33:26,243
- Well, isn't that interesting?
655
00:33:26,243 --> 00:33:27,959
That's not what Marilla Cuthbert said.
656
00:33:27,959 --> 00:33:29,850
- Who is this Marilla Cuthbert?
657
00:33:29,850 --> 00:33:32,530
I would like somebody to
tell me what's going on!
658
00:33:32,530 --> 00:33:35,420
- I'm not one to spread
idle gossip, Mr. McTavish,
659
00:33:35,420 --> 00:33:37,592
but I'm surprised the story hasn't already
660
00:33:37,592 --> 00:33:39,920
reached your ears, the whole
town's been talking about it
661
00:33:39,920 --> 00:33:41,320
since the day you arrived.
662
00:33:41,320 --> 00:33:44,800
- I have no idea what they
would have to talk about.
663
00:33:44,800 --> 00:33:46,623
I don't know a soul in this town.
664
00:33:47,580 --> 00:33:49,530
But I do know that I am not going to allow
665
00:33:49,530 --> 00:33:52,500
my name to be slandered once again.
666
00:33:52,500 --> 00:33:55,760
The old gossips in the last
one-horse town I was in
667
00:33:55,760 --> 00:33:58,600
had me in cahoots with
the minister's wife!
668
00:33:58,600 --> 00:34:01,150
Once that untruth spread,
my stand was empty.
669
00:34:01,150 --> 00:34:02,440
No business.
670
00:34:02,440 --> 00:34:05,140
What is wrong with you people?
671
00:34:05,140 --> 00:34:08,410
Is there so little going
on in your own little lives
672
00:34:08,410 --> 00:34:10,420
that you have to fall on a stranger
673
00:34:10,420 --> 00:34:12,033
and assassinate his character?
674
00:34:13,020 --> 00:34:15,493
Now where does this Marilla Cuthbert live?
675
00:34:17,740 --> 00:34:19,290
- Come back here.
676
00:34:19,290 --> 00:34:20,290
Where does she live?
677
00:34:21,665 --> 00:34:24,261
- I'll be glad to tell you
where Marilla Cuthbert lives.
678
00:34:24,261 --> 00:34:25,212
(sighs)
679
00:34:25,212 --> 00:34:26,580
- [Duncan] Good.
680
00:34:26,580 --> 00:34:29,163
(serene music)
681
00:34:50,628 --> 00:34:53,378
(birds chirping)
682
00:34:56,551 --> 00:34:59,468
(frantic knocking)
683
00:35:03,177 --> 00:35:05,377
- For mercy's sake,
child, what do you want?
684
00:35:06,427 --> 00:35:09,160
- Oh, Miss Cuthbert, I'm
sorry to disturb you,
685
00:35:09,160 --> 00:35:10,750
but I must speak to you.
686
00:35:10,750 --> 00:35:12,220
I've just done the most awful thing.
687
00:35:12,220 --> 00:35:14,652
I didn't mean it to be, but it--
688
00:35:14,652 --> 00:35:15,485
(sighs)
689
00:35:15,485 --> 00:35:16,490
- Calm yourself down.
690
00:35:17,657 --> 00:35:19,757
Now, you tell me what you did.
691
00:35:20,742 --> 00:35:22,803
- I thought I was helping.
692
00:35:23,650 --> 00:35:28,383
I went to Duncan McTavish
and I told him your story,
693
00:35:30,257 --> 00:35:31,090
and, and,
694
00:35:33,282 --> 00:35:34,182
oh, Miss Cuthbert.
695
00:35:35,161 --> 00:35:37,161
(sighs)
696
00:35:38,130 --> 00:35:41,313
- If there's one thing we
can be sure of in this life,
697
00:35:42,840 --> 00:35:46,560
it's that if you do
wrong, you'll be punished
698
00:35:46,560 --> 00:35:49,503
some way, somehow, some time.
699
00:35:55,141 --> 00:35:56,330
What did he say?
700
00:35:56,330 --> 00:35:59,630
- Miss Cuthbert, I don't
think he remembers you.
701
00:35:59,630 --> 00:36:01,920
And he acted as if he'd
never heard of you before
702
00:36:01,920 --> 00:36:03,563
in his entire life.
703
00:36:05,292 --> 00:36:09,240
What I think is worse is what
Mrs. Potts is going to say.
704
00:36:09,240 --> 00:36:10,493
- Mrs. Potts was there?
705
00:36:12,458 --> 00:36:13,291
Oh, Lord.
706
00:36:18,293 --> 00:36:23,293
Sara, I am more of an old
foolish woman than you know.
707
00:36:25,651 --> 00:36:28,740
- Marilla, there's a
gentleman here to see you.
708
00:36:28,740 --> 00:36:30,310
- What sort of gentleman?
709
00:36:30,310 --> 00:36:33,060
- It's none but Duncan
McTavish, that's what,
710
00:36:33,060 --> 00:36:34,413
and he's mad as a hornet!
711
00:36:35,500 --> 00:36:37,200
- Tell him I'll be there directly.
712
00:36:45,570 --> 00:36:48,360
- Oh Miss Cuthbert, I'm so sorry.
713
00:36:48,360 --> 00:36:49,823
It's all my fault.
714
00:36:52,464 --> 00:36:53,723
- Little girls.
715
00:37:09,580 --> 00:37:11,110
- [Duncan] Miss Cuthbert?
716
00:37:11,110 --> 00:37:12,480
- Yes?
717
00:37:12,480 --> 00:37:14,073
- Need I introduce myself?
718
00:37:20,020 --> 00:37:23,200
- Would you mind if we
stepped into the garden?
719
00:37:23,200 --> 00:37:26,273
It's less stuffy there.
720
00:37:26,273 --> 00:37:27,703
- I suppose so, yes.
721
00:37:37,444 --> 00:37:39,944
(bird cawing)
722
00:37:42,780 --> 00:37:44,330
- Now look here, Miss Cuthbert.
723
00:37:45,250 --> 00:37:48,670
Apparently some tale is
circulating all over Avonlea,
724
00:37:48,670 --> 00:37:52,143
unbeknownst to me, and I am
to get at the bottom of it.
725
00:37:53,710 --> 00:37:57,480
I would like to know what on
God's Earth gave you the right
726
00:37:57,480 --> 00:38:00,533
to tell people that we
were involved in some way?
727
00:38:01,810 --> 00:38:03,960
You know what this has
done to my business?
728
00:38:04,880 --> 00:38:07,420
I wondered at the large
crowds and no sales.
729
00:38:07,420 --> 00:38:10,190
Now I see I'm just the object of curiosity
730
00:38:10,190 --> 00:38:12,590
of some tongue-waggling old...
731
00:38:15,443 --> 00:38:18,026
(somber music)
732
00:38:20,010 --> 00:38:21,060
I feel quite foolish.
733
00:38:22,940 --> 00:38:24,300
Just by looking at you I can tell
734
00:38:24,300 --> 00:38:27,073
you're not the type of
person to make up stories.
735
00:38:29,100 --> 00:38:32,000
This is not the first time
I've been the victim of gossip.
736
00:38:34,840 --> 00:38:36,310
Excuse me.
737
00:38:36,310 --> 00:38:37,560
I'm sorry I bothered you.
738
00:38:39,287 --> 00:38:40,204
I'll leave.
739
00:38:43,830 --> 00:38:44,663
- No, please.
740
00:38:46,740 --> 00:38:49,290
I don't want you leaving
without knowing the truth.
741
00:38:54,980 --> 00:38:58,260
- Well, doesn't that just beat all?
742
00:38:58,260 --> 00:39:00,513
Trust a Methodist to change his mind.
743
00:39:01,500 --> 00:39:03,000
- I have a confession to make.
744
00:39:05,330 --> 00:39:09,060
I did tell those stories, but
at the time I wasn't aware
745
00:39:09,060 --> 00:39:13,060
that a Duncan McTavish existed.
746
00:39:13,060 --> 00:39:14,880
- I don't understand.
747
00:39:14,880 --> 00:39:18,110
- You see, in a small place like Avonlea,
748
00:39:18,110 --> 00:39:21,463
it's very difficult to
have anything of your own.
749
00:39:22,740 --> 00:39:26,500
Everyone knows all about everyone else,
750
00:39:26,500 --> 00:39:31,500
so therefore, everyone
knows that Marilla Cuthbert
751
00:39:33,940 --> 00:39:38,080
has never been the object
anyone's affection.
752
00:39:38,080 --> 00:39:40,140
- Please, you don't have to tell me this.
753
00:39:40,140 --> 00:39:42,660
- Yes, I want you to understand.
754
00:39:43,910 --> 00:39:46,230
I have no idea what possessed me.
755
00:39:46,230 --> 00:39:47,500
Pride, I suppose, but,
756
00:39:51,600 --> 00:39:53,493
I did make you up.
757
00:39:54,350 --> 00:39:59,350
I created a beau for the
ladies of the sewing circle.
758
00:40:05,010 --> 00:40:08,300
My favorite name has always been Duncan,
759
00:40:08,300 --> 00:40:10,679
and what should my eyes light upon
760
00:40:10,679 --> 00:40:14,373
but an advertisement for
McTavish's Porous Plasters.
761
00:40:16,260 --> 00:40:18,390
It wasn't right for me
to tell such a tale,
762
00:40:18,390 --> 00:40:21,180
but how would anyone
suppose that there was
763
00:40:21,180 --> 00:40:22,873
a real Duncan McTavish?
764
00:40:24,580 --> 00:40:26,843
I've never heard of such a coincidence.
765
00:40:32,627 --> 00:40:35,460
(Duncan laughing)
766
00:40:37,887 --> 00:40:40,554
(both laughing)
767
00:40:49,830 --> 00:40:52,863
- Well, I'm not a Methodist,
so our way is clear.
768
00:40:53,977 --> 00:40:57,687
It's time we made up that
old quarrel, don't you think?
769
00:40:57,687 --> 00:41:01,420
- Well Mr. McTavish, I'm
grateful for your understanding.
770
00:41:01,420 --> 00:41:05,260
- In fact, I have just
thought of a wonderful way
771
00:41:05,260 --> 00:41:08,473
to still the tongues of all
those sewing circle buzzards.
772
00:41:09,715 --> 00:41:12,298
(serene music)
773
00:41:18,360 --> 00:41:20,750
- Well, Mr. McTavish,
I'm superstitions enough
774
00:41:20,750 --> 00:41:24,470
to believe that two
wrongs don't make a right.
775
00:41:25,946 --> 00:41:26,779
But,
776
00:41:29,473 --> 00:41:32,110
I don't see what harm it could do.
777
00:41:32,110 --> 00:41:33,173
- I'm glad you agree.
778
00:41:35,026 --> 00:41:35,926
Till Sunday, then.
779
00:42:11,900 --> 00:42:13,430
- Oh Marilla.
780
00:42:13,430 --> 00:42:15,380
How can you ever forgive me?
781
00:42:15,380 --> 00:42:17,210
I doubted your word.
782
00:42:17,210 --> 00:42:18,220
I admit that.
783
00:42:18,220 --> 00:42:21,640
I thought I knew everything
about you there was to know.
784
00:42:21,640 --> 00:42:23,330
And I was wrong.
785
00:42:23,330 --> 00:42:26,990
But I'm not one that can't
own up to making a mistake.
786
00:42:26,990 --> 00:42:29,523
You should throw me out
of the house this minute.
787
00:42:30,760 --> 00:42:32,750
Duncan McTavish was your beau.
788
00:42:32,750 --> 00:42:35,210
I realize that now.
789
00:42:35,210 --> 00:42:36,660
- He was nothing of the sort.
790
00:42:38,390 --> 00:42:40,523
I met him today for the very first time.
791
00:42:41,580 --> 00:42:45,483
And Sara, now you understand
why you must never lie.
792
00:42:46,500 --> 00:42:48,200
Because you will always regret it.
793
00:42:50,690 --> 00:42:54,063
Rachel, my dear good friend.
794
00:42:56,750 --> 00:42:57,583
I'm sorry.
795
00:43:04,538 --> 00:43:06,970
(mischievous music)
796
00:43:06,970 --> 00:43:09,127
- My lips are sealed, Mrs. Lynde.
797
00:43:17,324 --> 00:43:20,324
(people chattering)
798
00:43:22,300 --> 00:43:23,163
- Rachel.
799
00:43:24,710 --> 00:43:27,773
I suppose you heard of my
meeting with Duncan McTavish,
800
00:43:28,720 --> 00:43:31,340
and it wasn't about Porous Plasters.
801
00:43:31,340 --> 00:43:32,850
- I heard, Mrs. Potts.
802
00:43:32,850 --> 00:43:37,083
- I never gave credence to
Marilla's story and I never will.
803
00:43:39,280 --> 00:43:41,710
- Mrs. Potts, it's gossips like you
804
00:43:41,710 --> 00:43:43,650
that give women a bad name.
805
00:43:43,650 --> 00:43:46,293
Why don't you open your
eyes and close your mouth?
806
00:43:57,980 --> 00:43:58,813
- Whoa!
807
00:44:18,020 --> 00:44:19,220
Allow me, Miss Cuthbert.
808
00:44:20,400 --> 00:44:21,700
- Thank you, Mr. McTavish.
809
00:44:35,993 --> 00:44:38,190
- Fine day, isn't it?
810
00:44:38,190 --> 00:44:39,513
- One to remember.
811
00:44:40,360 --> 00:44:42,097
(chuckles)
812
00:44:42,097 --> 00:44:44,764
(clicks tongue)
813
00:44:57,970 --> 00:45:00,820
- Well, you're never too
old to tell a lie, Sara,
814
00:45:00,820 --> 00:45:02,550
or keep a secret.
815
00:45:02,550 --> 00:45:04,570
- There, you see, I knew it all the time.
816
00:45:04,570 --> 00:45:07,643
Marilla Cuthbert's the soul of honesty.
817
00:45:08,578 --> 00:45:11,033
- Oh, and it's so
romantic, I could just die.
818
00:45:12,561 --> 00:45:14,400
- What was that all about?
819
00:45:14,400 --> 00:45:15,490
- Oh, nothing.
820
00:45:15,490 --> 00:45:17,917
Just that it's so nice
that Duncan McTavish
821
00:45:17,917 --> 00:45:20,110
and Marilla Cuthbert got together.
822
00:45:20,110 --> 00:45:23,560
See, isn't it wonderful?
823
00:45:23,560 --> 00:45:26,140
- I don't know why you
look so smug, Sara Stanley.
824
00:45:26,140 --> 00:45:28,530
It's not as if you were responsible.
825
00:45:28,530 --> 00:45:31,310
They were bound to get
together, no matter what.
826
00:45:31,310 --> 00:45:32,600
- Maybe.
827
00:45:32,600 --> 00:45:33,988
Maybe not.
828
00:45:33,988 --> 00:45:35,600
- I heard that they had a secret meeting
829
00:45:35,600 --> 00:45:37,880
and Mr. McTavish proposed.
830
00:45:37,880 --> 00:45:39,680
- Well, people say that
Marilla turned him down
831
00:45:39,680 --> 00:45:42,590
because her love for Green
Gables is much stronger.
832
00:45:42,590 --> 00:45:45,355
- Sara, isn't that just
the most romantic thing
833
00:45:45,355 --> 00:45:46,460
you ever heard?
834
00:45:46,460 --> 00:45:48,720
- Don't believe everything you see, girls,
835
00:45:48,720 --> 00:45:50,540
and only half of what you hear.
836
00:45:52,399 --> 00:45:54,982
(serene music)
837
00:46:54,398 --> 00:46:55,652
(insects chirping)
838
00:46:55,652 --> 00:46:58,754
(loon wailing)
839
00:46:58,754 --> 00:47:01,504
(dramatic music)
62573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.