All language subtitles for Rise of the Raven S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,181 --> 00:00:39,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:39,181 --> 00:00:44,181 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:44,181 --> 00:00:46,381 Hunyadi! 4 00:00:48,901 --> 00:00:52,901 Hunyadi! Long live Hunyadi! 5 00:00:56,261 --> 00:01:01,061 As Governor of Hungary, I shall obey the will of the nation. 6 00:01:01,821 --> 00:01:04,141 I will do everything in my power 7 00:01:04,221 --> 00:01:05,901 to act without bias, 8 00:01:05,981 --> 00:01:06,981 anger, 9 00:01:07,061 --> 00:01:09,461 or the desire for revenge. 10 00:01:11,181 --> 00:01:14,181 I shall do my best, but if I sometimes make mistakes, 11 00:01:15,541 --> 00:01:17,861 forgive me. I am only human. 12 00:01:49,461 --> 00:01:50,821 Stay here. 13 00:01:58,021 --> 00:01:58,821 Where's Cillei? 14 00:01:58,901 --> 00:02:01,021 - We're the only ones here. - Where's he hiding? 15 00:02:01,101 --> 00:02:03,341 He's gone to Vienna to ask for Friedrich's help. 16 00:02:03,421 --> 00:02:04,981 And why does he need help? 17 00:02:05,621 --> 00:02:07,101 To fight you. 18 00:04:05,101 --> 00:04:08,621 {\an8}VIENNA DUCHY OF AUSTRIA 19 00:04:20,581 --> 00:04:21,821 Magnificent. 20 00:04:23,781 --> 00:04:25,421 Look who's here! 21 00:04:25,501 --> 00:04:27,261 Who are you? 22 00:04:27,341 --> 00:04:29,421 This is Ulrich Cillei. 23 00:04:29,941 --> 00:04:31,901 Ulrich was a good friend of your mother. 24 00:04:32,781 --> 00:04:34,061 Maybe too good a friend... 25 00:04:34,141 --> 00:04:35,861 A friend? 26 00:04:36,741 --> 00:04:38,861 It doesn't matter who I am. 27 00:04:38,941 --> 00:04:40,621 What's important is who you are. 28 00:04:40,701 --> 00:04:42,061 Do you know? 29 00:04:42,141 --> 00:04:45,261 The son of Elizabeth of Luxembourg and Albert of Habsburg. 30 00:04:45,341 --> 00:04:49,381 I'm the King of Hungary, Bohemia, Dalmatia and Croatia. 31 00:04:50,181 --> 00:04:52,541 And the Prince of Austria! 32 00:04:52,621 --> 00:04:53,861 Wonderful! 33 00:04:54,341 --> 00:04:56,621 He's a very clever boy. 34 00:04:56,701 --> 00:04:58,301 Just like his father. 35 00:04:58,821 --> 00:05:01,221 What do kings do? 36 00:05:02,341 --> 00:05:03,461 Don't you worry, 37 00:05:04,341 --> 00:05:05,861 I'll show you. 38 00:05:06,941 --> 00:05:11,741 {\an8}EDIRNE THE OTTOMAN EMPIRE 39 00:05:12,981 --> 00:05:14,541 It's impossible. 40 00:05:14,621 --> 00:05:16,501 We could never take Constantinople. 41 00:05:17,301 --> 00:05:19,301 Even your father couldn't do it. 42 00:05:19,381 --> 00:05:21,061 I am not my father! 43 00:05:21,141 --> 00:05:24,141 We launch major campaigns against Europe every summer. 44 00:05:24,221 --> 00:05:26,461 And we return with plenty of gold and slaves. 45 00:05:27,341 --> 00:05:29,381 Our presence in the West is enough... 46 00:05:29,461 --> 00:05:30,541 It is not enough! 47 00:05:31,061 --> 00:05:33,101 We have the biggest army in the world. 48 00:05:34,261 --> 00:05:35,701 But time doesn't stand still. 49 00:05:35,781 --> 00:05:39,221 An empire is like a predatory animal: 50 00:05:39,781 --> 00:05:43,861 if it's idle for too long, the other predators grow stronger. 51 00:05:43,941 --> 00:05:48,741 We can't expand any further to the east, Glorious Sultan. 52 00:05:51,581 --> 00:05:55,301 If an empire does not keep growing, 53 00:05:55,381 --> 00:05:57,741 people stop believing in it. 54 00:05:57,821 --> 00:06:02,581 When I occupy Europe, it will inspire belief in the empire. 55 00:06:03,941 --> 00:06:06,061 And the first step is to take Constantinople. 56 00:06:06,141 --> 00:06:10,181 The empire surrounds the city, and yet it holds out. 57 00:06:10,261 --> 00:06:12,981 An island of Christianity in the Islamic sea. 58 00:06:14,701 --> 00:06:16,221 It shall be ours. 59 00:06:16,301 --> 00:06:17,421 All the same... 60 00:06:17,501 --> 00:06:20,621 its walls are strong, my lord. 61 00:06:21,581 --> 00:06:24,701 The strongest in the world. 62 00:06:24,781 --> 00:06:26,221 No cannon can destroy them. 63 00:06:26,301 --> 00:06:29,941 We just need faith. And then Allah himself will help us. 64 00:06:30,021 --> 00:06:32,621 Leave faith to the people and the imams. 65 00:06:38,061 --> 00:06:40,021 I shall build cannons so big, 66 00:06:40,781 --> 00:06:44,141 you'll think they spit the wrath of Allah himself. 67 00:06:45,861 --> 00:06:48,261 I've found the world's best cannon maker... 68 00:06:50,461 --> 00:06:51,941 Hunyadi's cannon maker. 69 00:06:53,701 --> 00:06:56,061 Only he can build a cannon big enough 70 00:06:56,981 --> 00:07:00,381 to blast open the gates of the infidels and bring their walls down. 71 00:07:05,581 --> 00:07:07,661 This is "the Basilisk". 72 00:07:08,781 --> 00:07:13,061 Its barrel is so big, it could swallow even the Vizier of Anatolia. 73 00:07:15,141 --> 00:07:17,741 Its cannonballs are heavier than a baby elephant. 74 00:07:17,821 --> 00:07:21,461 It's capable of firing right over the Bosporus strait. 75 00:07:28,821 --> 00:07:30,821 Our task is not to wait for Allah's help. 76 00:07:31,341 --> 00:07:33,621 It is to make him proud! 77 00:07:59,181 --> 00:08:00,741 I wrote to say I was coming. 78 00:08:04,501 --> 00:08:06,741 Are you sure you wish to leave 79 00:08:06,821 --> 00:08:09,581 the world of flesh and blood, my daughter? 80 00:08:11,661 --> 00:08:15,901 And have you brought gold to guarantee your peace within our convent? 81 00:08:37,501 --> 00:08:38,861 So what now? 82 00:08:39,781 --> 00:08:41,820 Haven't we had enough of this madness? 83 00:08:48,021 --> 00:08:50,461 You want to attack the Habsburgs? 84 00:08:50,541 --> 00:08:53,781 They're the only ones who can help us against the Ottomans. 85 00:08:53,861 --> 00:08:55,461 I'll do what I have to do. 86 00:08:56,381 --> 00:08:57,821 Meaning? 87 00:08:57,901 --> 00:08:59,141 Have some breakfast. 88 00:09:07,141 --> 00:09:08,261 And then? 89 00:09:12,901 --> 00:09:14,461 We're marching on Vienna. 90 00:09:25,701 --> 00:09:29,181 {\an8}VIENNA DUCHY OF AUSTRIA 91 00:09:55,301 --> 00:09:56,741 Welcome! 92 00:09:56,821 --> 00:09:58,581 I'm sure you can explain 93 00:09:58,661 --> 00:10:02,501 what an army of Hungarians is doing outside the gates of my city. 94 00:10:05,541 --> 00:10:09,261 Because if I brought them into the palace, you might see it as a threat. 95 00:10:14,541 --> 00:10:16,261 Say it's not him you want to fight. 96 00:10:16,341 --> 00:10:19,381 No, it's the treacherous dog hiding behind him. 97 00:10:23,261 --> 00:10:28,821 Your quarrel is your own domestic affair. 98 00:10:28,901 --> 00:10:32,821 But if your troops set foot on my land... 99 00:10:32,901 --> 00:10:33,781 it's war. 100 00:10:33,861 --> 00:10:36,341 He says it's a Hungarian affair, 101 00:10:36,421 --> 00:10:38,701 but if we advance any farther... 102 00:10:38,781 --> 00:10:39,981 it'll be war. 103 00:10:40,061 --> 00:10:44,181 I wouldn't risk it if I were you, dear "Johannes". 104 00:10:44,261 --> 00:10:49,781 For my part, I'm willing to forget our trivial difference of opinion. 105 00:10:49,861 --> 00:10:51,141 I bet you are. 106 00:10:51,221 --> 00:10:53,421 You're right, this is our own affair. 107 00:10:53,501 --> 00:10:55,781 Hand Cillei over and we'll be off. 108 00:10:59,501 --> 00:11:01,221 That I cannot do. 109 00:11:02,421 --> 00:11:04,461 You and your army can go now. 110 00:11:04,541 --> 00:11:07,701 The moment they take their eyes off you, you're a dead man! 111 00:11:08,181 --> 00:11:09,501 Enough! 112 00:11:11,181 --> 00:11:12,261 Enough. 113 00:11:15,261 --> 00:11:19,421 These two won't be persuaded 114 00:11:19,501 --> 00:11:21,461 to make peace. 115 00:11:22,341 --> 00:11:25,101 Unless we force them, here and now, 116 00:11:25,181 --> 00:11:27,981 I see no point in further discussion. Do you? 117 00:11:28,061 --> 00:11:30,461 What do you mean, Your Highness? 118 00:11:30,541 --> 00:11:32,741 There's a tried and trusted method. 119 00:11:32,821 --> 00:11:37,421 The deadliest of enemies make 120 00:11:37,501 --> 00:11:39,381 the happiest family. 121 00:11:40,541 --> 00:11:41,941 Family? 122 00:11:49,901 --> 00:11:53,421 We shall marry Cillei's daughter 123 00:11:53,501 --> 00:11:55,741 to Hunyadi's son, Matyas. 124 00:12:00,381 --> 00:12:03,501 That will guarantee the peace, right? 125 00:12:04,221 --> 00:12:05,221 What did he say? 126 00:12:07,541 --> 00:12:09,661 For Matyas to marry Cillei's daughter. 127 00:12:09,741 --> 00:12:10,701 What? No chance! 128 00:12:10,781 --> 00:12:14,261 - I'm afraid we've got no other choice. - Of course we have. War! 129 00:12:14,341 --> 00:12:17,741 If you attack the Habsburgs, you'll be fighting the whole of Europe. 130 00:12:18,501 --> 00:12:20,501 As Governor, you can't want that. 131 00:12:31,861 --> 00:12:33,621 There's got to be another way. 132 00:12:35,621 --> 00:12:40,461 {\an8}HUNYAD CASTLE THE KINGDOM OF HUNGARY 133 00:12:49,661 --> 00:12:50,661 Thank God! 134 00:12:53,861 --> 00:12:56,541 I never thought Vitez would be able to talk you out of 135 00:12:56,621 --> 00:12:58,181 that foolish war with Cillei. 136 00:13:01,781 --> 00:13:02,981 Is something wrong? 137 00:13:14,301 --> 00:13:16,101 Peace comes at a price. 138 00:13:19,901 --> 00:13:21,701 But they're only children. 139 00:13:21,781 --> 00:13:25,221 Right now we're only talking about the ceremony, not the wedding night. 140 00:13:26,581 --> 00:13:27,501 No! 141 00:13:28,301 --> 00:13:29,301 I forbid it. 142 00:13:29,381 --> 00:13:32,261 Matyas will stay with Cillei and Lisabeth will live with us. 143 00:13:32,341 --> 00:13:34,741 - I won't allow you to sell our son. - I'm not. 144 00:13:34,821 --> 00:13:37,781 Then you're handing him over like a prisoner? 145 00:13:37,861 --> 00:13:38,941 This isn't about me. 146 00:13:39,021 --> 00:13:40,261 Of course not. 147 00:13:40,341 --> 00:13:42,341 Nothing ever is. 148 00:13:42,421 --> 00:13:45,021 Still... it's always those around you who pay the price. 149 00:13:45,101 --> 00:13:47,061 What choice do I have? 150 00:13:47,141 --> 00:13:50,301 No! Stop. I don't want to hear it. 151 00:13:50,381 --> 00:13:53,901 I've heard it a thousand times: “this is about the nation”. 152 00:13:53,981 --> 00:13:57,261 If you love your family, I beg you, 153 00:13:57,341 --> 00:14:00,141 for once put us before the nation. 154 00:14:00,221 --> 00:14:01,101 Enough! 155 00:14:01,781 --> 00:14:02,941 Father! 156 00:14:04,301 --> 00:14:05,501 Matyas! 157 00:14:20,101 --> 00:14:21,981 We'll bring you home as soon as we can. 158 00:14:23,061 --> 00:14:26,301 And one day all of these battles will be over. I promise. 159 00:14:28,501 --> 00:14:30,901 And then you'll stay home with us? 160 00:14:31,661 --> 00:14:32,901 Yes. 161 00:14:32,981 --> 00:14:35,221 Then we'll all finally be together. 162 00:14:37,421 --> 00:14:38,461 Son... 163 00:14:38,541 --> 00:14:40,461 I'll make everything up to you. 164 00:14:40,541 --> 00:14:42,101 I promise. 165 00:14:46,421 --> 00:14:50,181 {\an8}BUDA CASTLE THE KINGDOM OF HUNGARY 166 00:15:27,981 --> 00:15:29,541 - Wait... - Leave me be! 167 00:15:29,621 --> 00:15:30,821 I'm sorry. 168 00:15:31,981 --> 00:15:33,101 You're sorry? 169 00:15:34,061 --> 00:15:36,301 This isn't like stepping on my foot. 170 00:15:36,381 --> 00:15:37,901 Or spilling a glass of milk. 171 00:15:37,981 --> 00:15:38,941 Believe me, if... 172 00:15:39,021 --> 00:15:40,941 If there was any other way... 173 00:15:41,541 --> 00:15:43,621 Please, at least think it through. 174 00:15:44,941 --> 00:15:46,941 You have no armor, 175 00:15:47,021 --> 00:15:48,301 No army. 176 00:15:48,381 --> 00:15:50,741 All you have are books and knowledge. 177 00:15:50,821 --> 00:15:53,421 Yet, you're just like him... 178 00:15:53,501 --> 00:15:55,101 You deserve each other! 179 00:16:05,861 --> 00:16:08,701 Congratulations, son. Marriage is a sacred union. 180 00:16:08,781 --> 00:16:09,821 Thank you. 181 00:16:09,901 --> 00:16:11,541 Thank you. 182 00:16:11,621 --> 00:16:14,901 Lisabeth. I promise you'll have a good life in Hunyadi Castle. 183 00:16:14,981 --> 00:16:17,341 And, Matyas, you'll learn so much with Cillei. 184 00:16:17,421 --> 00:16:20,941 If we're engaged, why can't we live together? 185 00:16:21,021 --> 00:16:22,741 Yes, why can't we? 186 00:16:24,781 --> 00:16:27,741 You're still too young to understand, but... 187 00:16:30,021 --> 00:16:31,741 ...it's for the good of the nation. 188 00:16:31,821 --> 00:16:33,901 That's what father says. 189 00:16:35,141 --> 00:16:37,581 I know, sweetheart. I know. 190 00:16:50,781 --> 00:16:53,101 I'll bring you home. I promise. 191 00:17:07,581 --> 00:17:08,901 What's eating her? 192 00:17:19,901 --> 00:17:23,380 If you dare to touch a hair on my boy's head... 193 00:17:24,701 --> 00:17:28,741 I know you think justice and God are on your side... 194 00:17:29,501 --> 00:17:31,781 But let me tell you something... 195 00:17:31,861 --> 00:17:34,221 I've lost five children. 196 00:17:34,301 --> 00:17:35,661 Five. 197 00:17:35,741 --> 00:17:38,181 It's something you never recover from. 198 00:17:38,261 --> 00:17:40,981 Lisabeth means more to me than anything or anyone. 199 00:17:41,581 --> 00:17:44,501 She's my one and only living child. 200 00:17:51,341 --> 00:17:53,141 I swear on all that is holy, 201 00:17:53,221 --> 00:17:56,581 if anything happens to her in that barbarian rat-hole of yours, 202 00:17:56,661 --> 00:18:00,141 it's not just you who'll be punished. 203 00:18:01,261 --> 00:18:04,021 I'll exterminate your entire family. 204 00:18:05,101 --> 00:18:07,461 Starting with that fine young gentleman! 205 00:18:13,181 --> 00:18:14,421 To the happy couple! 206 00:18:14,501 --> 00:18:17,781 Long live the newlyweds! 207 00:18:52,741 --> 00:18:54,341 I want you back. 208 00:18:56,781 --> 00:18:58,381 This palace is lovely. 209 00:18:59,621 --> 00:19:02,781 I'm sure the Governor will get the nicest room in it. 210 00:19:02,861 --> 00:19:04,981 We'll be in King Sigismund's old room. 211 00:19:06,621 --> 00:19:08,341 The royal suite... 212 00:19:10,821 --> 00:19:13,021 I'm sure you'll love it. 213 00:19:17,181 --> 00:19:18,981 Your place is here by my side. 214 00:19:22,821 --> 00:19:24,541 You're not my husband anymore. 215 00:19:24,621 --> 00:19:26,701 You're the Governor of Hungary. 216 00:19:29,541 --> 00:19:31,101 I'm going back to Hunyad castle. 217 00:19:32,021 --> 00:19:34,021 And I don't want to see you again 218 00:19:34,621 --> 00:19:36,541 until you bring my son home to me. 219 00:19:38,901 --> 00:19:40,901 You know I feel the same way you do. 220 00:19:42,141 --> 00:19:43,461 The way I do? 221 00:19:44,781 --> 00:19:47,341 How the hell could you know what I feel? 222 00:19:48,181 --> 00:19:50,381 I don't want to lose Matyas either. 223 00:19:51,101 --> 00:19:52,861 Then do something! 224 00:19:52,941 --> 00:19:54,141 Anything. 225 00:19:59,661 --> 00:20:03,661 Do you have any idea what it's like to sacrifice everything to save your son? 226 00:20:07,501 --> 00:20:11,381 Why do you think Ujlaki helped free you from Vlad's prison? 227 00:20:14,621 --> 00:20:16,701 What do you think he wanted in return? 228 00:20:18,861 --> 00:20:19,701 So it's true? 229 00:20:22,141 --> 00:20:23,261 You knew? 230 00:20:25,381 --> 00:20:28,381 I thought it was nothing more than Cillei's dirty gossip. 231 00:20:31,181 --> 00:20:33,501 That was the cost of Ujlaki's army. 232 00:20:35,621 --> 00:20:37,861 You should have just let me die. 233 00:20:38,461 --> 00:20:39,661 And our son? 234 00:20:40,341 --> 00:20:42,061 Should I have let him die, too? 235 00:20:43,461 --> 00:20:45,061 What do you want me to say? 236 00:20:46,141 --> 00:20:47,981 Should I apologize? 237 00:20:48,701 --> 00:20:50,661 For saving your life? 238 00:20:50,741 --> 00:20:52,701 For saving our son? 239 00:20:55,421 --> 00:20:57,101 And I'd do it again. 240 00:21:03,621 --> 00:21:04,981 Say something! 241 00:21:07,261 --> 00:21:09,101 Scream. Hit me! 242 00:21:09,981 --> 00:21:11,581 I'd never hit you. 243 00:21:40,181 --> 00:21:41,261 How could you? 244 00:21:41,341 --> 00:21:43,741 - What's happening? - Janko! Please... 245 00:21:47,781 --> 00:21:48,781 Father! Don't! 246 00:21:49,821 --> 00:21:52,461 Stop! Or you'll ruin everything we've fought for. 247 00:21:52,541 --> 00:21:53,461 You think I care? 248 00:21:53,541 --> 00:21:54,621 Father! 249 00:22:14,701 --> 00:22:18,941 EIGHT YEARS LATER 250 00:22:22,141 --> 00:22:25,141 {\an8}CELJE LOWER STYRIA 251 00:22:26,461 --> 00:22:29,501 Do you think the stars are watching us? 252 00:22:29,581 --> 00:22:32,021 I didn't raise you to be superstitious. 253 00:22:32,101 --> 00:22:33,461 Matyas...! 254 00:22:34,621 --> 00:22:39,781 You know, if our priests stopped worrying about who to burn at the stake and why, 255 00:22:39,861 --> 00:22:43,981 perhaps we might know why the sky turns above us... 256 00:22:44,061 --> 00:22:46,141 If it turns at all... 257 00:22:47,421 --> 00:22:51,381 Think of all the things we'd know if life wasn't so short. 258 00:22:51,461 --> 00:22:53,101 Don't think about such things. 259 00:22:53,181 --> 00:22:54,581 Life is what it is. 260 00:22:59,381 --> 00:23:01,621 Will my friend the king join us tonight? 261 00:23:01,701 --> 00:23:02,661 No. 262 00:23:03,221 --> 00:23:06,901 He might start thinking. And he's not smart enough for that. 263 00:23:06,981 --> 00:23:09,621 But aren't kings smart? 264 00:23:10,381 --> 00:23:13,461 An educated mind is wasted on the throne. 265 00:23:14,061 --> 00:23:18,701 The clever ones tell their king what to do and think. 266 00:23:19,701 --> 00:23:21,781 And the generals? 267 00:23:21,861 --> 00:23:23,261 They're just soldiers, 268 00:23:23,341 --> 00:23:25,981 all they care about is war. 269 00:23:48,861 --> 00:23:52,781 {\an8}VATICAN CITY ROME 270 00:23:56,301 --> 00:23:58,781 I came as quickly as I could, Your Holiness. 271 00:24:01,221 --> 00:24:05,821 Quickly or slowly... 272 00:24:05,901 --> 00:24:09,061 it's all the same to God. 273 00:24:10,021 --> 00:24:13,621 He'll achieve his goal regardless. 274 00:24:14,901 --> 00:24:16,101 You've... 275 00:24:17,941 --> 00:24:21,341 You've brought bad news, haven't you? 276 00:24:21,421 --> 00:24:22,781 I'm afraid so. 277 00:24:23,941 --> 00:24:25,981 Constantinople has fallen. 278 00:24:30,221 --> 00:24:32,341 Look at those rays of light... 279 00:24:33,981 --> 00:24:35,501 How beautiful. 280 00:24:38,261 --> 00:24:40,901 Mehmed won't stop at Constantinople. 281 00:24:41,661 --> 00:24:43,861 He wants Rome itself. 282 00:24:44,541 --> 00:24:46,701 The next obstacle in his path is Hungary. 283 00:24:46,781 --> 00:24:48,101 I shall go there. 284 00:24:48,181 --> 00:24:49,861 I shall take an army with me. 285 00:24:50,981 --> 00:24:53,181 Holy Father, announce a crusade. 286 00:24:53,261 --> 00:24:55,781 A campaign to end with the Final Conflict. 287 00:24:57,221 --> 00:24:58,621 A campaign? 288 00:25:00,381 --> 00:25:02,541 A crusade? No, no... 289 00:25:05,181 --> 00:25:08,501 I'm too old for these things. 290 00:25:09,341 --> 00:25:15,061 Do whatever you like. Whatever you can. 291 00:25:15,821 --> 00:25:18,181 Then give me your blessing. 292 00:25:53,621 --> 00:25:56,941 This will be our greatest campaign ever. 293 00:25:57,021 --> 00:25:59,141 After Constantinople, 294 00:25:59,221 --> 00:26:01,501 to take Belgrade will be child's play. 295 00:26:02,421 --> 00:26:04,821 The real battle will come after that. 296 00:26:04,901 --> 00:26:09,701 Buda, Vienna and Rome will fall one after the other. 297 00:26:11,821 --> 00:26:13,421 I'm glad you'll be with me. 298 00:26:13,501 --> 00:26:17,261 Who doesn't dream of eternal fame? 299 00:26:17,341 --> 00:26:19,661 But your reward will come in this life. 300 00:26:19,741 --> 00:26:21,221 I only ask for one thing. 301 00:26:23,181 --> 00:26:25,301 Everybody wants great power. 302 00:26:26,741 --> 00:26:29,981 But great power is no more than an illusion. 303 00:26:31,381 --> 00:26:34,581 Only the power of the Bright-eyed Sultan truly exists. 304 00:26:36,301 --> 00:26:40,141 That of anyone else is just a figment of the imagination. 305 00:26:41,741 --> 00:26:43,701 I think I can guess what you're after. 306 00:26:43,781 --> 00:26:45,981 My father's former lands. 307 00:26:46,861 --> 00:26:48,061 Wallachia. 308 00:26:49,381 --> 00:26:51,781 The tiny nation where I was born. 309 00:26:53,541 --> 00:26:56,861 Should I reward my best man with something so small? 310 00:26:57,341 --> 00:27:01,061 A diamond is no bigger than a grain of sand, 311 00:27:01,141 --> 00:27:03,661 but it's worth more than a whole desert. 312 00:27:06,181 --> 00:27:06,981 No. 313 00:27:10,181 --> 00:27:11,861 I'll give you gold... 314 00:27:11,941 --> 00:27:13,341 jewels... 315 00:27:13,421 --> 00:27:15,421 beautiful palaces... 316 00:27:15,501 --> 00:27:16,981 women... 317 00:27:17,901 --> 00:27:20,741 Ten times more of everything than you could ever have 318 00:27:20,821 --> 00:27:22,501 in that miserable little country. 319 00:27:24,061 --> 00:27:25,861 I will make you a vizier. 320 00:27:29,061 --> 00:27:30,901 But you will remain by my side. 321 00:27:31,701 --> 00:27:33,101 I need you with me. 322 00:27:35,461 --> 00:27:39,181 You're too generous, Glorious Sultan. 323 00:27:46,421 --> 00:27:48,661 Father Capestrano from Italy is here. 324 00:27:48,741 --> 00:27:50,301 He's here? 325 00:27:51,181 --> 00:27:52,661 Capestrano's in Buda? 326 00:27:52,741 --> 00:27:54,221 What does he want? 327 00:27:54,301 --> 00:27:56,141 Let him tell you himself. 328 00:27:59,541 --> 00:28:00,381 One more thing... 329 00:28:01,461 --> 00:28:04,061 The nobles have called a meeting of the Royal Council. 330 00:28:04,141 --> 00:28:05,621 You have to be there. 331 00:28:06,781 --> 00:28:10,381 - I'd rather fight a hundred battles... - These are battles too, Janko. 332 00:28:12,781 --> 00:28:13,741 I know, I know... 333 00:28:15,181 --> 00:28:17,101 We have law and order in Hungary. 334 00:28:19,621 --> 00:28:20,821 And peace. 335 00:28:20,901 --> 00:28:24,461 Our people haven't lived this quietly for years. All thanks to you. 336 00:28:24,541 --> 00:28:26,981 Making peace is much harder 337 00:28:27,581 --> 00:28:29,301 than waging war. 338 00:28:45,541 --> 00:28:46,861 Il Corvo... 339 00:28:50,101 --> 00:28:53,381 It's time for you to fulfill your destiny. 340 00:28:55,301 --> 00:28:57,781 The Pope himself sent me. 341 00:28:58,901 --> 00:29:01,261 If he'd sent you sooner, 342 00:29:01,341 --> 00:29:04,421 we could have gone to Constantinople's aid. 343 00:29:06,141 --> 00:29:09,581 I'm glad you haven't forgotten our language. 344 00:29:14,261 --> 00:29:17,061 You're not to blame for what happened there. 345 00:29:17,141 --> 00:29:18,421 Sure... 346 00:29:18,501 --> 00:29:20,541 No one takes credit for a mistake. 347 00:29:23,981 --> 00:29:27,421 No offence, why are you here? 348 00:29:29,861 --> 00:29:31,781 Because I believe in you! 349 00:29:33,181 --> 00:29:35,901 Constantinople wasn't your battle. 350 00:29:37,061 --> 00:29:38,781 Yours is about to start. 351 00:29:39,381 --> 00:29:42,381 The Turks are marching to take Belgrade. 352 00:29:42,461 --> 00:29:44,101 And I'll be there by your side... 353 00:29:45,541 --> 00:29:47,701 ...when we die, 354 00:29:47,781 --> 00:29:50,461 we'll enter the gates of Heaven's together. 355 00:29:51,341 --> 00:29:52,861 You know... 356 00:29:52,941 --> 00:29:54,861 I like this less and less. 357 00:29:55,541 --> 00:29:59,981 I've met your type before. A grand inquisitor, no less. 358 00:30:00,061 --> 00:30:04,021 Cardinal Cesarini. He was called by the Lord. 359 00:30:04,101 --> 00:30:05,181 I know. 360 00:30:05,261 --> 00:30:06,581 I was there. 361 00:30:13,501 --> 00:30:14,621 Perhaps 362 00:30:17,101 --> 00:30:19,781 you disagree with our methods, 363 00:30:20,621 --> 00:30:26,061 but when I appear with tens of thousands of believers 364 00:30:26,141 --> 00:30:28,661 willing to sacrifice their lives for the Lord, 365 00:30:30,301 --> 00:30:34,141 then you'll understand why I do what I do. 366 00:30:40,461 --> 00:30:42,821 Miho, reinforce the walls of Belgrade Castle. 367 00:30:42,901 --> 00:30:44,581 Dig trenches. 368 00:30:44,661 --> 00:30:47,661 - Stock up on supplies. - This won't be my first siege. 369 00:30:47,741 --> 00:30:49,141 I know. 370 00:30:49,221 --> 00:30:50,581 When will you get there? 371 00:30:50,661 --> 00:30:53,501 - I need to raise an army first. - We don't need any cavalry. 372 00:30:53,581 --> 00:30:54,861 What we need are defenders. 373 00:30:54,941 --> 00:30:58,861 They thought hiding behind thick walls would be enough at Constantinople, too. 374 00:30:58,941 --> 00:31:00,301 You know me, Miho, 375 00:31:00,381 --> 00:31:01,781 I only like to attack. 376 00:31:07,981 --> 00:31:09,341 What are you planning? 377 00:31:09,421 --> 00:31:10,621 I don't know yet. 378 00:31:10,701 --> 00:31:12,661 What about Erzsebet? 379 00:31:13,821 --> 00:31:15,101 What do you mean? 380 00:31:16,021 --> 00:31:18,941 You should make peace with my sister. 381 00:31:29,901 --> 00:31:33,381 I can't go home yet. You'll have to deal with Erzsebet. 382 00:31:36,461 --> 00:31:39,101 Go to Hunyad right away and take her to safety. 383 00:31:39,181 --> 00:31:40,181 Where? 384 00:31:40,261 --> 00:31:42,061 As far from the Turks as possible. 385 00:31:49,541 --> 00:31:53,901 {\an8}HUNYAD VILLAGE THE KINGDOM OF HUNGARY 386 00:31:53,981 --> 00:31:55,741 Thirty-six... 387 00:31:55,821 --> 00:31:57,261 Thirty-seven... 388 00:31:58,581 --> 00:32:00,021 Thirty-eight... 389 00:32:01,341 --> 00:32:02,701 Thirty-nine... 390 00:32:03,541 --> 00:32:04,541 Forty! 391 00:32:04,621 --> 00:32:06,741 Coming, ready or not! 392 00:32:15,341 --> 00:32:17,581 Wherever can she be? 393 00:32:25,621 --> 00:32:27,461 Is she... here? 394 00:32:29,661 --> 00:32:31,141 Lisabeth! No! 395 00:32:34,781 --> 00:32:36,821 The last time it happened was last year. 396 00:32:37,621 --> 00:32:39,901 But she got better after a few days. 397 00:32:40,381 --> 00:32:41,461 Now, though... 398 00:32:44,741 --> 00:32:46,381 I'll have to open a vein. 399 00:32:46,461 --> 00:32:48,141 We'll let out the diseased blood. 400 00:32:48,221 --> 00:32:49,901 Or some of it, at least. 401 00:32:50,421 --> 00:32:53,741 If that worked, our soldiers would return from battle healthy, no? 402 00:32:54,781 --> 00:32:59,301 I hardly expect a woman to understand the complexities of medicine, 403 00:32:59,381 --> 00:33:01,181 but please show a little respect. 404 00:33:01,261 --> 00:33:06,101 If you want gold as well as respect, then save her. 405 00:33:06,181 --> 00:33:09,541 Because if you don't, she won't be the only one who dies. 406 00:33:10,301 --> 00:33:11,901 Understand? 407 00:33:28,181 --> 00:33:31,581 Brothers and sisters! The Last Judgment is at hand! 408 00:33:33,261 --> 00:33:34,821 The end of the world is coming. 409 00:33:38,141 --> 00:33:40,021 Constantinople has been overthrown. 410 00:33:45,941 --> 00:33:50,461 Soon, the armies of Satan will be here, too. 411 00:34:03,421 --> 00:34:07,381 There's only one way out: the path that leads from this hell on Earth to Heaven. 412 00:34:10,341 --> 00:34:12,941 Follow me and I will lead you there. 413 00:34:16,781 --> 00:34:18,781 We have many matters to settle, 414 00:34:18,861 --> 00:34:22,101 but none more urgent than the news I have brought... 415 00:34:22,180 --> 00:34:24,101 Belgrade Castle is in peril. 416 00:34:24,180 --> 00:34:28,180 Always the same old tune: "Ottomans, Ottomans, Ottomans". 417 00:34:28,260 --> 00:34:31,660 And now Constantinople is in the hands of the Ottomans. Everything is. 418 00:34:31,740 --> 00:34:35,021 Sultan Mehmed is determined to conquer the West. 419 00:34:35,101 --> 00:34:37,260 We'll be his first objective. 420 00:34:37,341 --> 00:34:40,260 Hungary protects the whole of Europe. 421 00:34:40,341 --> 00:34:42,621 And Belgrade is the gateway to Hungary. 422 00:34:42,700 --> 00:34:44,901 The bastion of Christianity itself. 423 00:34:44,981 --> 00:34:48,901 Janko, if you want to grow your army, you may just as well stop. 424 00:34:48,981 --> 00:34:50,341 To you, I'm not "Janko". 425 00:34:50,421 --> 00:34:52,581 Call me "Governor", if you please. 426 00:34:56,461 --> 00:34:57,461 My lords! 427 00:34:58,141 --> 00:35:00,541 My lords, how can you be so ungrateful? 428 00:35:00,621 --> 00:35:04,621 In the past years, Hunyadi has brought us peace and prosperity. 429 00:35:04,701 --> 00:35:06,861 - And we paid a high price for it. - No... 430 00:35:06,941 --> 00:35:09,421 We're grateful to the Governor. 431 00:35:09,501 --> 00:35:12,621 Not just us. The King of Hungary is grateful, too. 432 00:35:13,461 --> 00:35:14,901 What's going on? 433 00:35:14,981 --> 00:35:18,301 Perhaps you've forgotten exactly who he is. 434 00:35:18,381 --> 00:35:22,181 So let me to present him to you again: His Majesty Ladislas V... 435 00:35:22,261 --> 00:35:25,421 The son of Albert of Habsburg and Elizabeth of Luxembourg. 436 00:35:26,501 --> 00:35:28,141 The King of Hungary! 437 00:35:28,221 --> 00:35:30,621 We're faced with a difficult decision, Your Majesty. 438 00:35:30,701 --> 00:35:33,901 We'd like your opinion regarding an important matter. 439 00:35:33,981 --> 00:35:35,981 What are you trying to say, Ulrich? 440 00:35:37,901 --> 00:35:41,021 As King Ladislas V has now come of age, 441 00:35:41,101 --> 00:35:44,901 I propose he takes over the rule over the country. Here and now. 442 00:35:44,981 --> 00:35:46,621 So that's your game. 443 00:35:46,701 --> 00:35:47,981 Oh, it's no game. 444 00:35:48,061 --> 00:35:52,061 You always knew that you'd only have the power to govern Hungary 445 00:35:52,141 --> 00:35:54,621 until His Majesty grew up. 446 00:35:55,581 --> 00:35:58,901 All those in favor of my proposal, raise your hands. 447 00:35:58,981 --> 00:36:00,541 The King! 448 00:36:01,581 --> 00:36:03,221 Is this what you want? 449 00:36:03,741 --> 00:36:06,021 For a child to decide the fate of our nation? 450 00:36:06,101 --> 00:36:07,941 The fate of Christianity itself? 451 00:36:08,021 --> 00:36:12,181 It is disrespectful to call God's chosen king a "child". 452 00:36:12,821 --> 00:36:19,061 In Vienna we cover the hole in the lavatory, with a lid. 453 00:36:19,141 --> 00:36:20,501 Do you do the same? 454 00:36:21,061 --> 00:36:23,181 It keeps back... 455 00:36:23,261 --> 00:36:24,661 the stink. 456 00:36:26,621 --> 00:36:32,661 Just like you Hungarians keep the Ottoman barbarians away from Europe. 457 00:36:33,421 --> 00:36:35,421 You're our defender. 458 00:36:36,061 --> 00:36:38,061 So, go defend us. 459 00:36:42,421 --> 00:36:45,021 If you want to get away from this... 460 00:36:45,101 --> 00:36:47,541 child's shitty ass, 461 00:36:49,101 --> 00:36:50,541 you know where to find me. 462 00:37:10,381 --> 00:37:11,181 My son? 463 00:37:11,261 --> 00:37:12,701 Matyas is well. 464 00:37:13,221 --> 00:37:14,021 Come with me. 465 00:37:22,421 --> 00:37:23,901 Father... 466 00:37:28,541 --> 00:37:29,741 Oh, dear God... 467 00:37:31,981 --> 00:37:33,701 How long has she been like this? 468 00:37:33,781 --> 00:37:36,621 A few days. But she's always been weak. 469 00:37:36,701 --> 00:37:39,461 Has my father come? 470 00:37:40,021 --> 00:37:41,781 That's all she ever says. 471 00:37:41,861 --> 00:37:45,021 Every time she comes down with a fever, all she wants is Cillei. 472 00:37:48,221 --> 00:37:49,981 We can't keep her here any longer. 473 00:37:50,461 --> 00:37:52,301 I'm taking her back to Cillei. 474 00:37:52,821 --> 00:37:55,581 - Maybe we can get there in time. - I'll come with you. 475 00:37:55,661 --> 00:37:56,981 Really? 476 00:37:57,461 --> 00:37:59,141 I know Cillei. 477 00:38:00,221 --> 00:38:03,301 And... Janos wants me by your side. 478 00:38:03,941 --> 00:38:05,781 God, it's so good to have you here! 479 00:39:31,541 --> 00:39:34,701 Don't you want to see the miracle, my daughter? 480 00:39:37,861 --> 00:39:40,981 You've changed since you've been here... 481 00:39:41,741 --> 00:39:43,581 For the better. 482 00:39:43,661 --> 00:39:45,181 Thank you, Mother Superior. 483 00:39:45,941 --> 00:39:47,661 They say... 484 00:39:48,781 --> 00:39:50,781 that your sultan 485 00:39:51,781 --> 00:39:54,101 is coming to conquer us. 486 00:39:56,021 --> 00:39:59,981 I'm grateful to have found refuge from the horrors of the world here. 487 00:40:05,861 --> 00:40:07,821 The sisters are nervous. 488 00:40:09,141 --> 00:40:11,461 And it doesn't help that... 489 00:40:11,541 --> 00:40:14,181 the pagan demon's concubine 490 00:40:15,301 --> 00:40:16,701 lives among us. 491 00:40:20,101 --> 00:40:22,101 What do you want me to do, Mother? 492 00:40:24,981 --> 00:40:26,341 You already know. 493 00:40:40,181 --> 00:40:43,541 According to Aristotle, it's just the evaporation of the atmosphere. 494 00:40:44,381 --> 00:40:47,101 Although many have rejected the theory. 495 00:40:50,101 --> 00:40:53,461 What's wrong, Miklos? Can't be bothered to look up to the heavens? 496 00:40:54,781 --> 00:40:57,221 We may never see this sight again. 497 00:40:57,301 --> 00:41:01,941 I didn't spend days traveling here to stare at a pretty light in the sky. 498 00:41:18,341 --> 00:41:19,501 Wake up... 499 00:41:20,261 --> 00:41:21,541 We're nearly there. 500 00:41:21,621 --> 00:41:23,061 Father... 501 00:41:25,781 --> 00:41:27,581 You'll see him very soon. 502 00:41:31,661 --> 00:41:32,981 And then what? 503 00:41:47,101 --> 00:41:49,661 Take the boy inside. Whatever happens, stay indoors. 504 00:41:57,381 --> 00:41:58,861 We came as soon as we could. 505 00:41:58,941 --> 00:41:59,901 Lisabeth! 506 00:42:01,701 --> 00:42:02,981 Darling... 507 00:42:23,621 --> 00:42:26,781 - Father... - I'm here, sweetheart. 508 00:42:33,821 --> 00:42:35,701 Don't go... 509 00:42:38,261 --> 00:42:40,061 Don't go, Lisabeth! 510 00:42:42,261 --> 00:42:44,061 Stay here. 511 00:43:02,701 --> 00:43:03,581 My Lord. 512 00:43:13,541 --> 00:43:14,821 You did this. 513 00:43:16,221 --> 00:43:18,221 Give me back my son. Please... 514 00:43:18,301 --> 00:43:20,541 The way you gave me back my daughter? 515 00:43:21,021 --> 00:43:22,301 Ulrich, I beg you. 516 00:43:23,461 --> 00:43:24,941 Bring him here! 517 00:43:28,541 --> 00:43:30,021 Give me back my son! 518 00:43:31,061 --> 00:43:33,261 Remember what you feel now. 519 00:43:34,901 --> 00:43:37,581 You can threaten me. But you have no army. 520 00:43:37,661 --> 00:43:40,461 Your husband is leading them to yet another battle. 521 00:43:41,421 --> 00:43:43,581 Where is the great Hunyadi now? 522 00:43:43,661 --> 00:43:45,741 He's gone to protect us. 523 00:43:45,821 --> 00:43:49,901 - To protect you, too. - But he can't protect his son. 524 00:43:50,701 --> 00:43:53,381 If he ever sees the boy again, he won't recognize him. 525 00:43:53,461 --> 00:43:56,861 Not after my dogs have ripped his face off. 526 00:43:56,941 --> 00:44:01,781 - What do you want? I'll do anything. - Oculum pro oculo, dentem pro dente. 527 00:44:01,861 --> 00:44:03,421 An eye for an eye... 528 00:44:03,941 --> 00:44:06,541 You've taken the dearest thing to me in the whole world. 529 00:44:06,621 --> 00:44:08,901 And so now I'll take what's dearest to you. 530 00:44:08,981 --> 00:44:10,581 It's only fair, isn't it? 531 00:44:20,381 --> 00:44:21,781 Ulrich. That's enough! 532 00:44:30,901 --> 00:44:33,661 This is your doing, Ulrich. 533 00:44:33,741 --> 00:44:34,981 Your sin. 534 00:44:40,381 --> 00:44:41,301 Matyas! 535 00:44:41,381 --> 00:44:42,421 - Come with me! - Where? 536 00:44:42,501 --> 00:44:43,741 - Home. - Not so fast! 537 00:44:43,821 --> 00:44:46,141 Miklos! Good to see you. I've got a job for you... 538 00:44:46,221 --> 00:44:47,581 A job? For me? 539 00:44:47,661 --> 00:44:51,301 Why do you always take the wrong side? Isn't it time you changed? 540 00:44:51,381 --> 00:44:53,301 Vitovecz is coming... Take Matyas with you. 541 00:44:53,381 --> 00:44:55,741 To your castle... even to Rome. Watch over him. 542 00:44:55,821 --> 00:44:58,181 - Protect him with your life. - Why would I do that? 543 00:44:58,261 --> 00:44:59,981 You owe it to Erzsebet! 544 00:45:08,981 --> 00:45:11,541 I loved her like she was my own child. 545 00:45:14,261 --> 00:45:15,861 Get out of here. 546 00:45:17,101 --> 00:45:18,821 And never come back. 547 00:45:26,781 --> 00:45:29,941 I told Ujlaki to take Matyas with him. 548 00:45:36,261 --> 00:45:39,861 {\an8}BELGRADE CASTLE THE KINGDOM OF HUNGARY 549 00:45:48,781 --> 00:45:49,741 Emese! 550 00:45:50,541 --> 00:45:51,541 Where are you going? 551 00:45:51,621 --> 00:45:54,741 We've just arrived. We've brought food for the inner fortress. 552 00:45:55,781 --> 00:45:57,141 Why? Are you hungry? 553 00:45:57,221 --> 00:45:58,381 Always. 554 00:46:00,261 --> 00:46:01,421 Jakub's just kidding. 555 00:46:05,501 --> 00:46:06,781 We get enough food. 556 00:46:06,861 --> 00:46:10,101 - Thank God, I was getting worried. - I'd watch my mouth if I were you. 557 00:46:10,181 --> 00:46:13,221 You're talking to the Governor's little boy. 558 00:46:13,301 --> 00:46:15,021 My dad's not the Governor anymore. 559 00:46:16,381 --> 00:46:17,781 Lacko Hunyadi. 560 00:46:20,381 --> 00:46:21,861 So why isn't he here? 561 00:46:23,261 --> 00:46:24,341 Hunyadi. 562 00:46:25,461 --> 00:46:26,901 The great Hunyadi. 563 00:46:28,101 --> 00:46:30,541 If he doesn't come, who's going to protect us? 564 00:46:31,221 --> 00:46:32,461 You two? 565 00:46:44,141 --> 00:46:46,141 The child king's run away to Vienna. 566 00:46:46,741 --> 00:46:49,901 And all the nobles went hurrying after him. They're all fleeing. 567 00:46:49,981 --> 00:46:53,221 And you? Why did you stay? 568 00:46:54,021 --> 00:46:57,181 I don't like being compared to a crap-hole. 569 00:46:59,621 --> 00:47:01,341 I'll be straight with you... 570 00:47:03,101 --> 00:47:04,421 We barely stand a chance. 571 00:47:04,501 --> 00:47:05,621 Well... 572 00:47:05,701 --> 00:47:08,981 that's why I'm not going with you to Belgrade. 573 00:47:09,781 --> 00:47:12,021 But I can get you an army. 574 00:47:12,101 --> 00:47:13,301 You? 575 00:47:13,381 --> 00:47:15,981 Maybe the nobles will listen to me. 576 00:47:24,621 --> 00:47:25,621 Forward! 577 00:47:33,421 --> 00:47:34,541 Faster! 578 00:47:43,661 --> 00:47:46,181 My father once besieged this castle himself. 579 00:47:46,821 --> 00:47:49,981 Your father was the greatest general in history. 580 00:47:50,061 --> 00:47:51,981 But he still couldn't take it. 581 00:47:52,541 --> 00:47:55,661 Our cannonballs will simply tear those walls apart. 582 00:47:55,741 --> 00:47:57,621 Just like in Constantinople. 583 00:47:57,701 --> 00:47:59,981 Our ships? 584 00:48:00,581 --> 00:48:03,181 They'll be here tomorrow morning, Bright-eyed Sultan. 585 00:48:04,581 --> 00:48:06,941 Chain their sides together like a bridge. 586 00:48:08,061 --> 00:48:11,661 I don't want a single Hungarian rowboat to be able to reach the castle. 587 00:48:12,661 --> 00:48:14,421 As you command, Glorious Sultan. 588 00:48:53,821 --> 00:48:54,661 Mihó! 589 00:48:55,901 --> 00:48:56,901 My father? 590 00:48:56,981 --> 00:48:58,501 No idea, Lacko. 591 00:48:59,021 --> 00:49:00,661 But it doesn't matter now anyway. 592 00:49:05,261 --> 00:49:08,301 If we don't stand our ground, everything will be lost. 593 00:49:08,901 --> 00:49:10,501 Take cover! 594 00:49:10,501 --> 00:49:15,501 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 595 00:49:10,501 --> 00:49:20,501 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.