Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,181 --> 00:00:39,181
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:39,181 --> 00:00:44,181
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:44,181 --> 00:00:46,381
Hunyadi!
4
00:00:48,901 --> 00:00:52,901
Hunyadi! Long live Hunyadi!
5
00:00:56,261 --> 00:01:01,061
As Governor of Hungary,
I shall obey the will of the nation.
6
00:01:01,821 --> 00:01:04,141
I will do everything in my power
7
00:01:04,221 --> 00:01:05,901
to act without bias,
8
00:01:05,981 --> 00:01:06,981
anger,
9
00:01:07,061 --> 00:01:09,461
or the desire for revenge.
10
00:01:11,181 --> 00:01:14,181
I shall do my best,
but if I sometimes make mistakes,
11
00:01:15,541 --> 00:01:17,861
forgive me.
I am only human.
12
00:01:49,461 --> 00:01:50,821
Stay here.
13
00:01:58,021 --> 00:01:58,821
Where's Cillei?
14
00:01:58,901 --> 00:02:01,021
- We're the only ones here.
- Where's he hiding?
15
00:02:01,101 --> 00:02:03,341
He's gone to Vienna
to ask for Friedrich's help.
16
00:02:03,421 --> 00:02:04,981
And why does he need help?
17
00:02:05,621 --> 00:02:07,101
To fight you.
18
00:04:05,101 --> 00:04:08,621
{\an8}VIENNA
DUCHY OF AUSTRIA
19
00:04:20,581 --> 00:04:21,821
Magnificent.
20
00:04:23,781 --> 00:04:25,421
Look who's here!
21
00:04:25,501 --> 00:04:27,261
Who are you?
22
00:04:27,341 --> 00:04:29,421
This is Ulrich Cillei.
23
00:04:29,941 --> 00:04:31,901
Ulrich was a good friend of your mother.
24
00:04:32,781 --> 00:04:34,061
Maybe too good a friend...
25
00:04:34,141 --> 00:04:35,861
A friend?
26
00:04:36,741 --> 00:04:38,861
It doesn't matter who I am.
27
00:04:38,941 --> 00:04:40,621
What's important is who you are.
28
00:04:40,701 --> 00:04:42,061
Do you know?
29
00:04:42,141 --> 00:04:45,261
The son of Elizabeth of Luxembourg
and Albert of Habsburg.
30
00:04:45,341 --> 00:04:49,381
I'm the King of Hungary,
Bohemia, Dalmatia and Croatia.
31
00:04:50,181 --> 00:04:52,541
And the Prince of Austria!
32
00:04:52,621 --> 00:04:53,861
Wonderful!
33
00:04:54,341 --> 00:04:56,621
He's a very clever boy.
34
00:04:56,701 --> 00:04:58,301
Just like his father.
35
00:04:58,821 --> 00:05:01,221
What do kings do?
36
00:05:02,341 --> 00:05:03,461
Don't you worry,
37
00:05:04,341 --> 00:05:05,861
I'll show you.
38
00:05:06,941 --> 00:05:11,741
{\an8}EDIRNE
THE OTTOMAN EMPIRE
39
00:05:12,981 --> 00:05:14,541
It's impossible.
40
00:05:14,621 --> 00:05:16,501
We could never take Constantinople.
41
00:05:17,301 --> 00:05:19,301
Even your father couldn't do it.
42
00:05:19,381 --> 00:05:21,061
I am not my father!
43
00:05:21,141 --> 00:05:24,141
We launch major campaigns
against Europe every summer.
44
00:05:24,221 --> 00:05:26,461
And we return with
plenty of gold and slaves.
45
00:05:27,341 --> 00:05:29,381
Our presence in the West is enough...
46
00:05:29,461 --> 00:05:30,541
It is not enough!
47
00:05:31,061 --> 00:05:33,101
We have the biggest army in the world.
48
00:05:34,261 --> 00:05:35,701
But time doesn't stand still.
49
00:05:35,781 --> 00:05:39,221
An empire is like a predatory animal:
50
00:05:39,781 --> 00:05:43,861
if it's idle for too long,
the other predators grow stronger.
51
00:05:43,941 --> 00:05:48,741
We can't expand any further
to the east, Glorious Sultan.
52
00:05:51,581 --> 00:05:55,301
If an empire does not keep growing,
53
00:05:55,381 --> 00:05:57,741
people stop believing in it.
54
00:05:57,821 --> 00:06:02,581
When I occupy Europe,
it will inspire belief in the empire.
55
00:06:03,941 --> 00:06:06,061
And the first step is
to take Constantinople.
56
00:06:06,141 --> 00:06:10,181
The empire surrounds the city,
and yet it holds out.
57
00:06:10,261 --> 00:06:12,981
An island of Christianity
in the Islamic sea.
58
00:06:14,701 --> 00:06:16,221
It shall be ours.
59
00:06:16,301 --> 00:06:17,421
All the same...
60
00:06:17,501 --> 00:06:20,621
its walls are strong, my lord.
61
00:06:21,581 --> 00:06:24,701
The strongest in the world.
62
00:06:24,781 --> 00:06:26,221
No cannon can destroy them.
63
00:06:26,301 --> 00:06:29,941
We just need faith.
And then Allah himself will help us.
64
00:06:30,021 --> 00:06:32,621
Leave faith to the people and the imams.
65
00:06:38,061 --> 00:06:40,021
I shall build cannons so big,
66
00:06:40,781 --> 00:06:44,141
you'll think they spit
the wrath of Allah himself.
67
00:06:45,861 --> 00:06:48,261
I've found the world's best cannon maker...
68
00:06:50,461 --> 00:06:51,941
Hunyadi's cannon maker.
69
00:06:53,701 --> 00:06:56,061
Only he can build a cannon big enough
70
00:06:56,981 --> 00:07:00,381
to blast open the gates of the infidels
and bring their walls down.
71
00:07:05,581 --> 00:07:07,661
This is "the Basilisk".
72
00:07:08,781 --> 00:07:13,061
Its barrel is so big, it could
swallow even the Vizier of Anatolia.
73
00:07:15,141 --> 00:07:17,741
Its cannonballs are
heavier than a baby elephant.
74
00:07:17,821 --> 00:07:21,461
It's capable of firing right
over the Bosporus strait.
75
00:07:28,821 --> 00:07:30,821
Our task is not to wait for Allah's help.
76
00:07:31,341 --> 00:07:33,621
It is to make him proud!
77
00:07:59,181 --> 00:08:00,741
I wrote to say I was coming.
78
00:08:04,501 --> 00:08:06,741
Are you sure you wish to leave
79
00:08:06,821 --> 00:08:09,581
the world of flesh and blood, my daughter?
80
00:08:11,661 --> 00:08:15,901
And have you brought gold to guarantee
your peace within our convent?
81
00:08:37,501 --> 00:08:38,861
So what now?
82
00:08:39,781 --> 00:08:41,820
Haven't we had enough of this madness?
83
00:08:48,021 --> 00:08:50,461
You want to attack the Habsburgs?
84
00:08:50,541 --> 00:08:53,781
They're the only ones who
can help us against the Ottomans.
85
00:08:53,861 --> 00:08:55,461
I'll do what I have to do.
86
00:08:56,381 --> 00:08:57,821
Meaning?
87
00:08:57,901 --> 00:08:59,141
Have some breakfast.
88
00:09:07,141 --> 00:09:08,261
And then?
89
00:09:12,901 --> 00:09:14,461
We're marching on Vienna.
90
00:09:25,701 --> 00:09:29,181
{\an8}VIENNA
DUCHY OF AUSTRIA
91
00:09:55,301 --> 00:09:56,741
Welcome!
92
00:09:56,821 --> 00:09:58,581
I'm sure you can explain
93
00:09:58,661 --> 00:10:02,501
what an army of Hungarians
is doing outside the gates of my city.
94
00:10:05,541 --> 00:10:09,261
Because if I brought them into the palace,
you might see it as a threat.
95
00:10:14,541 --> 00:10:16,261
Say it's not him you want to fight.
96
00:10:16,341 --> 00:10:19,381
No, it's the treacherous dog
hiding behind him.
97
00:10:23,261 --> 00:10:28,821
Your quarrel is your own domestic affair.
98
00:10:28,901 --> 00:10:32,821
But if your troops set foot on my land...
99
00:10:32,901 --> 00:10:33,781
it's war.
100
00:10:33,861 --> 00:10:36,341
He says it's a Hungarian affair,
101
00:10:36,421 --> 00:10:38,701
but if we advance any farther...
102
00:10:38,781 --> 00:10:39,981
it'll be war.
103
00:10:40,061 --> 00:10:44,181
I wouldn't risk it if I were you,
dear "Johannes".
104
00:10:44,261 --> 00:10:49,781
For my part, I'm willing to forget
our trivial difference of opinion.
105
00:10:49,861 --> 00:10:51,141
I bet you are.
106
00:10:51,221 --> 00:10:53,421
You're right, this is our own affair.
107
00:10:53,501 --> 00:10:55,781
Hand Cillei over and we'll be off.
108
00:10:59,501 --> 00:11:01,221
That I cannot do.
109
00:11:02,421 --> 00:11:04,461
You and your army can go now.
110
00:11:04,541 --> 00:11:07,701
The moment they take their
eyes off you, you're a dead man!
111
00:11:08,181 --> 00:11:09,501
Enough!
112
00:11:11,181 --> 00:11:12,261
Enough.
113
00:11:15,261 --> 00:11:19,421
These two
won't be persuaded
114
00:11:19,501 --> 00:11:21,461
to make peace.
115
00:11:22,341 --> 00:11:25,101
Unless we force them, here and now,
116
00:11:25,181 --> 00:11:27,981
I see no point in further discussion.
Do you?
117
00:11:28,061 --> 00:11:30,461
What do you mean, Your Highness?
118
00:11:30,541 --> 00:11:32,741
There's a tried and trusted method.
119
00:11:32,821 --> 00:11:37,421
The deadliest of enemies make
120
00:11:37,501 --> 00:11:39,381
the happiest family.
121
00:11:40,541 --> 00:11:41,941
Family?
122
00:11:49,901 --> 00:11:53,421
We shall marry Cillei's daughter
123
00:11:53,501 --> 00:11:55,741
to Hunyadi's son, Matyas.
124
00:12:00,381 --> 00:12:03,501
That will guarantee the peace, right?
125
00:12:04,221 --> 00:12:05,221
What did he say?
126
00:12:07,541 --> 00:12:09,661
For Matyas to
marry Cillei's daughter.
127
00:12:09,741 --> 00:12:10,701
What? No chance!
128
00:12:10,781 --> 00:12:14,261
- I'm afraid we've got no other choice.
- Of course we have. War!
129
00:12:14,341 --> 00:12:17,741
If you attack the Habsburgs,
you'll be fighting the whole of Europe.
130
00:12:18,501 --> 00:12:20,501
As Governor, you can't want that.
131
00:12:31,861 --> 00:12:33,621
There's got to be another way.
132
00:12:35,621 --> 00:12:40,461
{\an8}HUNYAD CASTLE
THE KINGDOM OF HUNGARY
133
00:12:49,661 --> 00:12:50,661
Thank God!
134
00:12:53,861 --> 00:12:56,541
I never thought Vitez
would be able to talk you out of
135
00:12:56,621 --> 00:12:58,181
that foolish war with Cillei.
136
00:13:01,781 --> 00:13:02,981
Is something wrong?
137
00:13:14,301 --> 00:13:16,101
Peace comes at a price.
138
00:13:19,901 --> 00:13:21,701
But they're only children.
139
00:13:21,781 --> 00:13:25,221
Right now we're only talking about
the ceremony, not the wedding night.
140
00:13:26,581 --> 00:13:27,501
No!
141
00:13:28,301 --> 00:13:29,301
I forbid it.
142
00:13:29,381 --> 00:13:32,261
Matyas will stay with Cillei
and Lisabeth will live with us.
143
00:13:32,341 --> 00:13:34,741
- I won't allow you to sell our son.
- I'm not.
144
00:13:34,821 --> 00:13:37,781
Then you're handing him over
like a prisoner?
145
00:13:37,861 --> 00:13:38,941
This isn't about me.
146
00:13:39,021 --> 00:13:40,261
Of course not.
147
00:13:40,341 --> 00:13:42,341
Nothing ever is.
148
00:13:42,421 --> 00:13:45,021
Still... it's always those around you
who pay the price.
149
00:13:45,101 --> 00:13:47,061
What choice do I have?
150
00:13:47,141 --> 00:13:50,301
No! Stop.
I don't want to hear it.
151
00:13:50,381 --> 00:13:53,901
I've heard it a thousand times:
“this is about the nation”.
152
00:13:53,981 --> 00:13:57,261
If you love your family, I beg you,
153
00:13:57,341 --> 00:14:00,141
for once put us before the nation.
154
00:14:00,221 --> 00:14:01,101
Enough!
155
00:14:01,781 --> 00:14:02,941
Father!
156
00:14:04,301 --> 00:14:05,501
Matyas!
157
00:14:20,101 --> 00:14:21,981
We'll bring you home
as soon as we can.
158
00:14:23,061 --> 00:14:26,301
And one day all of these
battles will be over. I promise.
159
00:14:28,501 --> 00:14:30,901
And then you'll stay home with us?
160
00:14:31,661 --> 00:14:32,901
Yes.
161
00:14:32,981 --> 00:14:35,221
Then we'll all finally be together.
162
00:14:37,421 --> 00:14:38,461
Son...
163
00:14:38,541 --> 00:14:40,461
I'll make everything up to you.
164
00:14:40,541 --> 00:14:42,101
I promise.
165
00:14:46,421 --> 00:14:50,181
{\an8}BUDA CASTLE
THE KINGDOM OF HUNGARY
166
00:15:27,981 --> 00:15:29,541
- Wait...
- Leave me be!
167
00:15:29,621 --> 00:15:30,821
I'm sorry.
168
00:15:31,981 --> 00:15:33,101
You're sorry?
169
00:15:34,061 --> 00:15:36,301
This isn't like stepping on my foot.
170
00:15:36,381 --> 00:15:37,901
Or spilling a glass of milk.
171
00:15:37,981 --> 00:15:38,941
Believe me, if...
172
00:15:39,021 --> 00:15:40,941
If there was any other way...
173
00:15:41,541 --> 00:15:43,621
Please, at least think it through.
174
00:15:44,941 --> 00:15:46,941
You have no armor,
175
00:15:47,021 --> 00:15:48,301
No army.
176
00:15:48,381 --> 00:15:50,741
All you have are books and knowledge.
177
00:15:50,821 --> 00:15:53,421
Yet, you're just like him...
178
00:15:53,501 --> 00:15:55,101
You deserve each other!
179
00:16:05,861 --> 00:16:08,701
Congratulations, son.
Marriage is a sacred union.
180
00:16:08,781 --> 00:16:09,821
Thank you.
181
00:16:09,901 --> 00:16:11,541
Thank you.
182
00:16:11,621 --> 00:16:14,901
Lisabeth. I promise you'll
have a good life in Hunyadi Castle.
183
00:16:14,981 --> 00:16:17,341
And, Matyas,
you'll learn so much with Cillei.
184
00:16:17,421 --> 00:16:20,941
If we're engaged,
why can't we live together?
185
00:16:21,021 --> 00:16:22,741
Yes, why can't we?
186
00:16:24,781 --> 00:16:27,741
You're still too
young to understand, but...
187
00:16:30,021 --> 00:16:31,741
...it's for the good of the nation.
188
00:16:31,821 --> 00:16:33,901
That's what father says.
189
00:16:35,141 --> 00:16:37,581
I know, sweetheart. I know.
190
00:16:50,781 --> 00:16:53,101
I'll bring you home. I promise.
191
00:17:07,581 --> 00:17:08,901
What's eating her?
192
00:17:19,901 --> 00:17:23,380
If you dare to touch
a hair on my boy's head...
193
00:17:24,701 --> 00:17:28,741
I know you think justice
and God are on your side...
194
00:17:29,501 --> 00:17:31,781
But let me tell you something...
195
00:17:31,861 --> 00:17:34,221
I've lost five children.
196
00:17:34,301 --> 00:17:35,661
Five.
197
00:17:35,741 --> 00:17:38,181
It's something you never recover from.
198
00:17:38,261 --> 00:17:40,981
Lisabeth means more to me
than anything or anyone.
199
00:17:41,581 --> 00:17:44,501
She's my one and only living child.
200
00:17:51,341 --> 00:17:53,141
I swear on all that is holy,
201
00:17:53,221 --> 00:17:56,581
if anything happens to her
in that barbarian rat-hole of yours,
202
00:17:56,661 --> 00:18:00,141
it's not just you who'll be punished.
203
00:18:01,261 --> 00:18:04,021
I'll exterminate your entire family.
204
00:18:05,101 --> 00:18:07,461
Starting with that fine young gentleman!
205
00:18:13,181 --> 00:18:14,421
To the happy couple!
206
00:18:14,501 --> 00:18:17,781
Long live the newlyweds!
207
00:18:52,741 --> 00:18:54,341
I want you back.
208
00:18:56,781 --> 00:18:58,381
This palace is lovely.
209
00:18:59,621 --> 00:19:02,781
I'm sure the Governor
will get the nicest room in it.
210
00:19:02,861 --> 00:19:04,981
We'll be in King Sigismund's old room.
211
00:19:06,621 --> 00:19:08,341
The royal suite...
212
00:19:10,821 --> 00:19:13,021
I'm sure you'll love it.
213
00:19:17,181 --> 00:19:18,981
Your place is here by my side.
214
00:19:22,821 --> 00:19:24,541
You're not my husband anymore.
215
00:19:24,621 --> 00:19:26,701
You're the Governor of Hungary.
216
00:19:29,541 --> 00:19:31,101
I'm going back to Hunyad castle.
217
00:19:32,021 --> 00:19:34,021
And I don't want to see you again
218
00:19:34,621 --> 00:19:36,541
until you bring my son home to me.
219
00:19:38,901 --> 00:19:40,901
You know I feel the same way you do.
220
00:19:42,141 --> 00:19:43,461
The way I do?
221
00:19:44,781 --> 00:19:47,341
How the hell could you know what I feel?
222
00:19:48,181 --> 00:19:50,381
I don't want to lose Matyas either.
223
00:19:51,101 --> 00:19:52,861
Then do something!
224
00:19:52,941 --> 00:19:54,141
Anything.
225
00:19:59,661 --> 00:20:03,661
Do you have any idea what it's like
to sacrifice everything to save your son?
226
00:20:07,501 --> 00:20:11,381
Why do you think Ujlaki helped
free you from Vlad's prison?
227
00:20:14,621 --> 00:20:16,701
What do you think he wanted in return?
228
00:20:18,861 --> 00:20:19,701
So it's true?
229
00:20:22,141 --> 00:20:23,261
You knew?
230
00:20:25,381 --> 00:20:28,381
I thought it was nothing
more than Cillei's dirty gossip.
231
00:20:31,181 --> 00:20:33,501
That was the cost of Ujlaki's army.
232
00:20:35,621 --> 00:20:37,861
You should have just let me die.
233
00:20:38,461 --> 00:20:39,661
And our son?
234
00:20:40,341 --> 00:20:42,061
Should I have let him die, too?
235
00:20:43,461 --> 00:20:45,061
What do you want me to say?
236
00:20:46,141 --> 00:20:47,981
Should I apologize?
237
00:20:48,701 --> 00:20:50,661
For saving your life?
238
00:20:50,741 --> 00:20:52,701
For saving our son?
239
00:20:55,421 --> 00:20:57,101
And I'd do it again.
240
00:21:03,621 --> 00:21:04,981
Say something!
241
00:21:07,261 --> 00:21:09,101
Scream. Hit me!
242
00:21:09,981 --> 00:21:11,581
I'd never hit you.
243
00:21:40,181 --> 00:21:41,261
How could you?
244
00:21:41,341 --> 00:21:43,741
- What's happening?
- Janko! Please...
245
00:21:47,781 --> 00:21:48,781
Father! Don't!
246
00:21:49,821 --> 00:21:52,461
Stop! Or you'll ruin
everything we've fought for.
247
00:21:52,541 --> 00:21:53,461
You think I care?
248
00:21:53,541 --> 00:21:54,621
Father!
249
00:22:14,701 --> 00:22:18,941
EIGHT YEARS LATER
250
00:22:22,141 --> 00:22:25,141
{\an8}CELJE
LOWER STYRIA
251
00:22:26,461 --> 00:22:29,501
Do you think the stars are watching us?
252
00:22:29,581 --> 00:22:32,021
I didn't raise you to be superstitious.
253
00:22:32,101 --> 00:22:33,461
Matyas...!
254
00:22:34,621 --> 00:22:39,781
You know, if our priests stopped worrying
about who to burn at the stake and why,
255
00:22:39,861 --> 00:22:43,981
perhaps we might know
why the sky turns above us...
256
00:22:44,061 --> 00:22:46,141
If it turns at all...
257
00:22:47,421 --> 00:22:51,381
Think of all the things we'd
know if life wasn't so short.
258
00:22:51,461 --> 00:22:53,101
Don't think about such things.
259
00:22:53,181 --> 00:22:54,581
Life is what it is.
260
00:22:59,381 --> 00:23:01,621
Will my friend the king
join us tonight?
261
00:23:01,701 --> 00:23:02,661
No.
262
00:23:03,221 --> 00:23:06,901
He might start thinking.
And he's not smart enough for that.
263
00:23:06,981 --> 00:23:09,621
But aren't kings smart?
264
00:23:10,381 --> 00:23:13,461
An educated mind
is wasted on the throne.
265
00:23:14,061 --> 00:23:18,701
The clever ones tell their king
what to do and think.
266
00:23:19,701 --> 00:23:21,781
And the generals?
267
00:23:21,861 --> 00:23:23,261
They're just soldiers,
268
00:23:23,341 --> 00:23:25,981
all they care about is war.
269
00:23:48,861 --> 00:23:52,781
{\an8}VATICAN CITY
ROME
270
00:23:56,301 --> 00:23:58,781
I came as quickly as I could,
Your Holiness.
271
00:24:01,221 --> 00:24:05,821
Quickly or slowly...
272
00:24:05,901 --> 00:24:09,061
it's all the same to God.
273
00:24:10,021 --> 00:24:13,621
He'll achieve his goal regardless.
274
00:24:14,901 --> 00:24:16,101
You've...
275
00:24:17,941 --> 00:24:21,341
You've brought bad news, haven't you?
276
00:24:21,421 --> 00:24:22,781
I'm afraid so.
277
00:24:23,941 --> 00:24:25,981
Constantinople has fallen.
278
00:24:30,221 --> 00:24:32,341
Look at those rays of light...
279
00:24:33,981 --> 00:24:35,501
How beautiful.
280
00:24:38,261 --> 00:24:40,901
Mehmed won't stop at Constantinople.
281
00:24:41,661 --> 00:24:43,861
He wants Rome itself.
282
00:24:44,541 --> 00:24:46,701
The next obstacle in his path is Hungary.
283
00:24:46,781 --> 00:24:48,101
I shall go there.
284
00:24:48,181 --> 00:24:49,861
I shall take an army with me.
285
00:24:50,981 --> 00:24:53,181
Holy Father, announce a crusade.
286
00:24:53,261 --> 00:24:55,781
A campaign to end
with the Final Conflict.
287
00:24:57,221 --> 00:24:58,621
A campaign?
288
00:25:00,381 --> 00:25:02,541
A crusade? No, no...
289
00:25:05,181 --> 00:25:08,501
I'm too old for these things.
290
00:25:09,341 --> 00:25:15,061
Do whatever you like.
Whatever you can.
291
00:25:15,821 --> 00:25:18,181
Then give me your blessing.
292
00:25:53,621 --> 00:25:56,941
This will be our greatest campaign ever.
293
00:25:57,021 --> 00:25:59,141
After Constantinople,
294
00:25:59,221 --> 00:26:01,501
to take Belgrade will be child's play.
295
00:26:02,421 --> 00:26:04,821
The real battle will come after that.
296
00:26:04,901 --> 00:26:09,701
Buda, Vienna and Rome
will fall one after the other.
297
00:26:11,821 --> 00:26:13,421
I'm glad you'll be with me.
298
00:26:13,501 --> 00:26:17,261
Who doesn't dream of eternal fame?
299
00:26:17,341 --> 00:26:19,661
But your reward will come in this life.
300
00:26:19,741 --> 00:26:21,221
I only ask for one thing.
301
00:26:23,181 --> 00:26:25,301
Everybody wants great power.
302
00:26:26,741 --> 00:26:29,981
But great power
is no more than an illusion.
303
00:26:31,381 --> 00:26:34,581
Only the power of
the Bright-eyed Sultan truly exists.
304
00:26:36,301 --> 00:26:40,141
That of anyone else is just
a figment of the imagination.
305
00:26:41,741 --> 00:26:43,701
I think I can guess what you're after.
306
00:26:43,781 --> 00:26:45,981
My father's former lands.
307
00:26:46,861 --> 00:26:48,061
Wallachia.
308
00:26:49,381 --> 00:26:51,781
The tiny nation where I was born.
309
00:26:53,541 --> 00:26:56,861
Should I reward my best man
with something so small?
310
00:26:57,341 --> 00:27:01,061
A diamond is no bigger
than a grain of sand,
311
00:27:01,141 --> 00:27:03,661
but it's worth more
than a whole desert.
312
00:27:06,181 --> 00:27:06,981
No.
313
00:27:10,181 --> 00:27:11,861
I'll give you gold...
314
00:27:11,941 --> 00:27:13,341
jewels...
315
00:27:13,421 --> 00:27:15,421
beautiful palaces...
316
00:27:15,501 --> 00:27:16,981
women...
317
00:27:17,901 --> 00:27:20,741
Ten times more of everything
than you could ever have
318
00:27:20,821 --> 00:27:22,501
in that miserable little country.
319
00:27:24,061 --> 00:27:25,861
I will make you a vizier.
320
00:27:29,061 --> 00:27:30,901
But you will remain by my side.
321
00:27:31,701 --> 00:27:33,101
I need you with me.
322
00:27:35,461 --> 00:27:39,181
You're too generous, Glorious Sultan.
323
00:27:46,421 --> 00:27:48,661
Father Capestrano from Italy is here.
324
00:27:48,741 --> 00:27:50,301
He's here?
325
00:27:51,181 --> 00:27:52,661
Capestrano's in Buda?
326
00:27:52,741 --> 00:27:54,221
What does he want?
327
00:27:54,301 --> 00:27:56,141
Let him tell you himself.
328
00:27:59,541 --> 00:28:00,381
One more thing...
329
00:28:01,461 --> 00:28:04,061
The nobles have called
a meeting of the Royal Council.
330
00:28:04,141 --> 00:28:05,621
You have to be there.
331
00:28:06,781 --> 00:28:10,381
- I'd rather fight a hundred battles...
- These are battles too, Janko.
332
00:28:12,781 --> 00:28:13,741
I know, I know...
333
00:28:15,181 --> 00:28:17,101
We have law and order in Hungary.
334
00:28:19,621 --> 00:28:20,821
And peace.
335
00:28:20,901 --> 00:28:24,461
Our people haven't lived this quietly
for years. All thanks to you.
336
00:28:24,541 --> 00:28:26,981
Making peace is much harder
337
00:28:27,581 --> 00:28:29,301
than waging war.
338
00:28:45,541 --> 00:28:46,861
Il Corvo...
339
00:28:50,101 --> 00:28:53,381
It's time for you to fulfill your destiny.
340
00:28:55,301 --> 00:28:57,781
The Pope himself sent me.
341
00:28:58,901 --> 00:29:01,261
If he'd sent you sooner,
342
00:29:01,341 --> 00:29:04,421
we could have gone
to Constantinople's aid.
343
00:29:06,141 --> 00:29:09,581
I'm glad you haven't
forgotten our language.
344
00:29:14,261 --> 00:29:17,061
You're not to blame for
what happened there.
345
00:29:17,141 --> 00:29:18,421
Sure...
346
00:29:18,501 --> 00:29:20,541
No one takes credit for a mistake.
347
00:29:23,981 --> 00:29:27,421
No offence, why are you here?
348
00:29:29,861 --> 00:29:31,781
Because I believe in you!
349
00:29:33,181 --> 00:29:35,901
Constantinople wasn't your battle.
350
00:29:37,061 --> 00:29:38,781
Yours is about to start.
351
00:29:39,381 --> 00:29:42,381
The Turks are marching to take Belgrade.
352
00:29:42,461 --> 00:29:44,101
And I'll be there by your side...
353
00:29:45,541 --> 00:29:47,701
...when we die,
354
00:29:47,781 --> 00:29:50,461
we'll enter the gates
of Heaven's together.
355
00:29:51,341 --> 00:29:52,861
You know...
356
00:29:52,941 --> 00:29:54,861
I like this less and less.
357
00:29:55,541 --> 00:29:59,981
I've met your type before.
A grand inquisitor, no less.
358
00:30:00,061 --> 00:30:04,021
Cardinal Cesarini.
He was called by the Lord.
359
00:30:04,101 --> 00:30:05,181
I know.
360
00:30:05,261 --> 00:30:06,581
I was there.
361
00:30:13,501 --> 00:30:14,621
Perhaps
362
00:30:17,101 --> 00:30:19,781
you disagree with our methods,
363
00:30:20,621 --> 00:30:26,061
but when I appear with
tens of thousands of believers
364
00:30:26,141 --> 00:30:28,661
willing to sacrifice
their lives for the Lord,
365
00:30:30,301 --> 00:30:34,141
then you'll understand why I do what I do.
366
00:30:40,461 --> 00:30:42,821
Miho, reinforce the walls
of Belgrade Castle.
367
00:30:42,901 --> 00:30:44,581
Dig trenches.
368
00:30:44,661 --> 00:30:47,661
- Stock up on supplies.
- This won't be my first siege.
369
00:30:47,741 --> 00:30:49,141
I know.
370
00:30:49,221 --> 00:30:50,581
When will you get there?
371
00:30:50,661 --> 00:30:53,501
- I need to raise an army first.
- We don't need any cavalry.
372
00:30:53,581 --> 00:30:54,861
What we need are defenders.
373
00:30:54,941 --> 00:30:58,861
They thought hiding behind thick walls
would be enough at Constantinople, too.
374
00:30:58,941 --> 00:31:00,301
You know me, Miho,
375
00:31:00,381 --> 00:31:01,781
I only like to attack.
376
00:31:07,981 --> 00:31:09,341
What are you planning?
377
00:31:09,421 --> 00:31:10,621
I don't know yet.
378
00:31:10,701 --> 00:31:12,661
What about Erzsebet?
379
00:31:13,821 --> 00:31:15,101
What do you mean?
380
00:31:16,021 --> 00:31:18,941
You should make peace with my sister.
381
00:31:29,901 --> 00:31:33,381
I can't go home yet.
You'll have to deal with Erzsebet.
382
00:31:36,461 --> 00:31:39,101
Go to Hunyad right away
and take her to safety.
383
00:31:39,181 --> 00:31:40,181
Where?
384
00:31:40,261 --> 00:31:42,061
As far from the Turks as possible.
385
00:31:49,541 --> 00:31:53,901
{\an8}HUNYAD VILLAGE
THE KINGDOM OF HUNGARY
386
00:31:53,981 --> 00:31:55,741
Thirty-six...
387
00:31:55,821 --> 00:31:57,261
Thirty-seven...
388
00:31:58,581 --> 00:32:00,021
Thirty-eight...
389
00:32:01,341 --> 00:32:02,701
Thirty-nine...
390
00:32:03,541 --> 00:32:04,541
Forty!
391
00:32:04,621 --> 00:32:06,741
Coming, ready or not!
392
00:32:15,341 --> 00:32:17,581
Wherever can she be?
393
00:32:25,621 --> 00:32:27,461
Is she... here?
394
00:32:29,661 --> 00:32:31,141
Lisabeth! No!
395
00:32:34,781 --> 00:32:36,821
The last time it happened was last year.
396
00:32:37,621 --> 00:32:39,901
But she got better after a few days.
397
00:32:40,381 --> 00:32:41,461
Now, though...
398
00:32:44,741 --> 00:32:46,381
I'll have to open a vein.
399
00:32:46,461 --> 00:32:48,141
We'll let out the diseased blood.
400
00:32:48,221 --> 00:32:49,901
Or some of it, at least.
401
00:32:50,421 --> 00:32:53,741
If that worked, our soldiers
would return from battle healthy, no?
402
00:32:54,781 --> 00:32:59,301
I hardly expect a woman to understand
the complexities of medicine,
403
00:32:59,381 --> 00:33:01,181
but please show a little respect.
404
00:33:01,261 --> 00:33:06,101
If you want gold
as well as respect, then save her.
405
00:33:06,181 --> 00:33:09,541
Because if you don't,
she won't be the only one who dies.
406
00:33:10,301 --> 00:33:11,901
Understand?
407
00:33:28,181 --> 00:33:31,581
Brothers and sisters!
The Last Judgment is at hand!
408
00:33:33,261 --> 00:33:34,821
The end of the world is coming.
409
00:33:38,141 --> 00:33:40,021
Constantinople has been overthrown.
410
00:33:45,941 --> 00:33:50,461
Soon, the armies of Satan
will be here, too.
411
00:34:03,421 --> 00:34:07,381
There's only one way out: the path that
leads from this hell on Earth to Heaven.
412
00:34:10,341 --> 00:34:12,941
Follow me and I will lead you there.
413
00:34:16,781 --> 00:34:18,781
We have many matters to settle,
414
00:34:18,861 --> 00:34:22,101
but none more urgent
than the news I have brought...
415
00:34:22,180 --> 00:34:24,101
Belgrade Castle is in peril.
416
00:34:24,180 --> 00:34:28,180
Always the same old tune:
"Ottomans, Ottomans, Ottomans".
417
00:34:28,260 --> 00:34:31,660
And now Constantinople is in
the hands of the Ottomans. Everything is.
418
00:34:31,740 --> 00:34:35,021
Sultan Mehmed is determined
to conquer the West.
419
00:34:35,101 --> 00:34:37,260
We'll be his first objective.
420
00:34:37,341 --> 00:34:40,260
Hungary protects the whole of Europe.
421
00:34:40,341 --> 00:34:42,621
And Belgrade is
the gateway to Hungary.
422
00:34:42,700 --> 00:34:44,901
The bastion of Christianity itself.
423
00:34:44,981 --> 00:34:48,901
Janko, if you want to grow your army,
you may just as well stop.
424
00:34:48,981 --> 00:34:50,341
To you, I'm not "Janko".
425
00:34:50,421 --> 00:34:52,581
Call me "Governor", if you please.
426
00:34:56,461 --> 00:34:57,461
My lords!
427
00:34:58,141 --> 00:35:00,541
My lords, how can you be so ungrateful?
428
00:35:00,621 --> 00:35:04,621
In the past years, Hunyadi has
brought us peace and prosperity.
429
00:35:04,701 --> 00:35:06,861
- And we paid a high price for it.
- No...
430
00:35:06,941 --> 00:35:09,421
We're grateful to the Governor.
431
00:35:09,501 --> 00:35:12,621
Not just us.
The King of Hungary is grateful, too.
432
00:35:13,461 --> 00:35:14,901
What's going on?
433
00:35:14,981 --> 00:35:18,301
Perhaps you've forgotten
exactly who he is.
434
00:35:18,381 --> 00:35:22,181
So let me to present him to you again:
His Majesty Ladislas V...
435
00:35:22,261 --> 00:35:25,421
The son of Albert of Habsburg
and Elizabeth of Luxembourg.
436
00:35:26,501 --> 00:35:28,141
The King of Hungary!
437
00:35:28,221 --> 00:35:30,621
We're faced with
a difficult decision, Your Majesty.
438
00:35:30,701 --> 00:35:33,901
We'd like your opinion
regarding an important matter.
439
00:35:33,981 --> 00:35:35,981
What are you trying to say, Ulrich?
440
00:35:37,901 --> 00:35:41,021
As King Ladislas V has now come of age,
441
00:35:41,101 --> 00:35:44,901
I propose he takes over the rule
over the country. Here and now.
442
00:35:44,981 --> 00:35:46,621
So that's your game.
443
00:35:46,701 --> 00:35:47,981
Oh, it's no game.
444
00:35:48,061 --> 00:35:52,061
You always knew that you'd only
have the power to govern Hungary
445
00:35:52,141 --> 00:35:54,621
until His Majesty grew up.
446
00:35:55,581 --> 00:35:58,901
All those in favor of my
proposal, raise your hands.
447
00:35:58,981 --> 00:36:00,541
The King!
448
00:36:01,581 --> 00:36:03,221
Is this what you want?
449
00:36:03,741 --> 00:36:06,021
For a child to decide
the fate of our nation?
450
00:36:06,101 --> 00:36:07,941
The fate of Christianity itself?
451
00:36:08,021 --> 00:36:12,181
It is disrespectful to call
God's chosen king a "child".
452
00:36:12,821 --> 00:36:19,061
In Vienna we cover
the hole in the lavatory, with a lid.
453
00:36:19,141 --> 00:36:20,501
Do you do the same?
454
00:36:21,061 --> 00:36:23,181
It keeps back...
455
00:36:23,261 --> 00:36:24,661
the stink.
456
00:36:26,621 --> 00:36:32,661
Just like you Hungarians keep
the Ottoman barbarians away from Europe.
457
00:36:33,421 --> 00:36:35,421
You're our defender.
458
00:36:36,061 --> 00:36:38,061
So, go defend us.
459
00:36:42,421 --> 00:36:45,021
If you want to get away from this...
460
00:36:45,101 --> 00:36:47,541
child's shitty ass,
461
00:36:49,101 --> 00:36:50,541
you know where to find me.
462
00:37:10,381 --> 00:37:11,181
My son?
463
00:37:11,261 --> 00:37:12,701
Matyas is well.
464
00:37:13,221 --> 00:37:14,021
Come with me.
465
00:37:22,421 --> 00:37:23,901
Father...
466
00:37:28,541 --> 00:37:29,741
Oh, dear God...
467
00:37:31,981 --> 00:37:33,701
How long has she been like this?
468
00:37:33,781 --> 00:37:36,621
A few days.
But she's always been weak.
469
00:37:36,701 --> 00:37:39,461
Has my father come?
470
00:37:40,021 --> 00:37:41,781
That's all she ever says.
471
00:37:41,861 --> 00:37:45,021
Every time she comes down with a fever,
all she wants is Cillei.
472
00:37:48,221 --> 00:37:49,981
We can't keep her here any longer.
473
00:37:50,461 --> 00:37:52,301
I'm taking her back to Cillei.
474
00:37:52,821 --> 00:37:55,581
- Maybe we can get there in time.
- I'll come with you.
475
00:37:55,661 --> 00:37:56,981
Really?
476
00:37:57,461 --> 00:37:59,141
I know Cillei.
477
00:38:00,221 --> 00:38:03,301
And... Janos wants me by your side.
478
00:38:03,941 --> 00:38:05,781
God, it's so good to have you here!
479
00:39:31,541 --> 00:39:34,701
Don't you want to see
the miracle, my daughter?
480
00:39:37,861 --> 00:39:40,981
You've changed since
you've been here...
481
00:39:41,741 --> 00:39:43,581
For the better.
482
00:39:43,661 --> 00:39:45,181
Thank you, Mother Superior.
483
00:39:45,941 --> 00:39:47,661
They say...
484
00:39:48,781 --> 00:39:50,781
that your sultan
485
00:39:51,781 --> 00:39:54,101
is coming to conquer us.
486
00:39:56,021 --> 00:39:59,981
I'm grateful to have found refuge
from the horrors of the world here.
487
00:40:05,861 --> 00:40:07,821
The sisters are nervous.
488
00:40:09,141 --> 00:40:11,461
And it doesn't help that...
489
00:40:11,541 --> 00:40:14,181
the pagan demon's concubine
490
00:40:15,301 --> 00:40:16,701
lives among us.
491
00:40:20,101 --> 00:40:22,101
What do you want me to do, Mother?
492
00:40:24,981 --> 00:40:26,341
You already know.
493
00:40:40,181 --> 00:40:43,541
According to Aristotle, it's just
the evaporation of the atmosphere.
494
00:40:44,381 --> 00:40:47,101
Although many have rejected the theory.
495
00:40:50,101 --> 00:40:53,461
What's wrong, Miklos? Can't
be bothered to look up to the heavens?
496
00:40:54,781 --> 00:40:57,221
We may never see this sight again.
497
00:40:57,301 --> 00:41:01,941
I didn't spend days traveling here
to stare at a pretty light in the sky.
498
00:41:18,341 --> 00:41:19,501
Wake up...
499
00:41:20,261 --> 00:41:21,541
We're nearly there.
500
00:41:21,621 --> 00:41:23,061
Father...
501
00:41:25,781 --> 00:41:27,581
You'll see him very soon.
502
00:41:31,661 --> 00:41:32,981
And then what?
503
00:41:47,101 --> 00:41:49,661
Take the boy inside.
Whatever happens, stay indoors.
504
00:41:57,381 --> 00:41:58,861
We came as soon as we could.
505
00:41:58,941 --> 00:41:59,901
Lisabeth!
506
00:42:01,701 --> 00:42:02,981
Darling...
507
00:42:23,621 --> 00:42:26,781
- Father...
- I'm here, sweetheart.
508
00:42:33,821 --> 00:42:35,701
Don't go...
509
00:42:38,261 --> 00:42:40,061
Don't go, Lisabeth!
510
00:42:42,261 --> 00:42:44,061
Stay here.
511
00:43:02,701 --> 00:43:03,581
My Lord.
512
00:43:13,541 --> 00:43:14,821
You did this.
513
00:43:16,221 --> 00:43:18,221
Give me back my son. Please...
514
00:43:18,301 --> 00:43:20,541
The way you gave me back my daughter?
515
00:43:21,021 --> 00:43:22,301
Ulrich, I beg you.
516
00:43:23,461 --> 00:43:24,941
Bring him here!
517
00:43:28,541 --> 00:43:30,021
Give me back my son!
518
00:43:31,061 --> 00:43:33,261
Remember what you feel now.
519
00:43:34,901 --> 00:43:37,581
You can threaten me.
But you have no army.
520
00:43:37,661 --> 00:43:40,461
Your husband is leading
them to yet another battle.
521
00:43:41,421 --> 00:43:43,581
Where is the great Hunyadi now?
522
00:43:43,661 --> 00:43:45,741
He's gone to protect us.
523
00:43:45,821 --> 00:43:49,901
- To protect you, too.
- But he can't protect his son.
524
00:43:50,701 --> 00:43:53,381
If he ever sees the boy again,
he won't recognize him.
525
00:43:53,461 --> 00:43:56,861
Not after my dogs
have ripped his face off.
526
00:43:56,941 --> 00:44:01,781
- What do you want? I'll do anything.
- Oculum pro oculo, dentem pro dente.
527
00:44:01,861 --> 00:44:03,421
An eye for an eye...
528
00:44:03,941 --> 00:44:06,541
You've taken the dearest
thing to me in the whole world.
529
00:44:06,621 --> 00:44:08,901
And so now I'll take
what's dearest to you.
530
00:44:08,981 --> 00:44:10,581
It's only fair, isn't it?
531
00:44:20,381 --> 00:44:21,781
Ulrich. That's enough!
532
00:44:30,901 --> 00:44:33,661
This is your doing, Ulrich.
533
00:44:33,741 --> 00:44:34,981
Your sin.
534
00:44:40,381 --> 00:44:41,301
Matyas!
535
00:44:41,381 --> 00:44:42,421
- Come with me!
- Where?
536
00:44:42,501 --> 00:44:43,741
- Home.
- Not so fast!
537
00:44:43,821 --> 00:44:46,141
Miklos! Good to see you.
I've got a job for you...
538
00:44:46,221 --> 00:44:47,581
A job? For me?
539
00:44:47,661 --> 00:44:51,301
Why do you always take the wrong side?
Isn't it time you changed?
540
00:44:51,381 --> 00:44:53,301
Vitovecz is coming...
Take Matyas with you.
541
00:44:53,381 --> 00:44:55,741
To your castle... even to Rome.
Watch over him.
542
00:44:55,821 --> 00:44:58,181
- Protect him with your life.
- Why would I do that?
543
00:44:58,261 --> 00:44:59,981
You owe it to Erzsebet!
544
00:45:08,981 --> 00:45:11,541
I loved her like she was my own child.
545
00:45:14,261 --> 00:45:15,861
Get out of here.
546
00:45:17,101 --> 00:45:18,821
And never come back.
547
00:45:26,781 --> 00:45:29,941
I told Ujlaki to take Matyas with him.
548
00:45:36,261 --> 00:45:39,861
{\an8}BELGRADE CASTLE
THE KINGDOM OF HUNGARY
549
00:45:48,781 --> 00:45:49,741
Emese!
550
00:45:50,541 --> 00:45:51,541
Where are you going?
551
00:45:51,621 --> 00:45:54,741
We've just arrived. We've brought
food for the inner fortress.
552
00:45:55,781 --> 00:45:57,141
Why? Are you hungry?
553
00:45:57,221 --> 00:45:58,381
Always.
554
00:46:00,261 --> 00:46:01,421
Jakub's just kidding.
555
00:46:05,501 --> 00:46:06,781
We get enough food.
556
00:46:06,861 --> 00:46:10,101
- Thank God, I was getting worried.
- I'd watch my mouth if I were you.
557
00:46:10,181 --> 00:46:13,221
You're talking
to the Governor's little boy.
558
00:46:13,301 --> 00:46:15,021
My dad's not the Governor anymore.
559
00:46:16,381 --> 00:46:17,781
Lacko Hunyadi.
560
00:46:20,381 --> 00:46:21,861
So why isn't he here?
561
00:46:23,261 --> 00:46:24,341
Hunyadi.
562
00:46:25,461 --> 00:46:26,901
The great Hunyadi.
563
00:46:28,101 --> 00:46:30,541
If he doesn't come,
who's going to protect us?
564
00:46:31,221 --> 00:46:32,461
You two?
565
00:46:44,141 --> 00:46:46,141
The child king's run away to Vienna.
566
00:46:46,741 --> 00:46:49,901
And all the nobles went hurrying
after him. They're all fleeing.
567
00:46:49,981 --> 00:46:53,221
And you? Why did you stay?
568
00:46:54,021 --> 00:46:57,181
I don't like being
compared to a crap-hole.
569
00:46:59,621 --> 00:47:01,341
I'll be straight with you...
570
00:47:03,101 --> 00:47:04,421
We barely stand a chance.
571
00:47:04,501 --> 00:47:05,621
Well...
572
00:47:05,701 --> 00:47:08,981
that's why I'm not going
with you to Belgrade.
573
00:47:09,781 --> 00:47:12,021
But I can get you an army.
574
00:47:12,101 --> 00:47:13,301
You?
575
00:47:13,381 --> 00:47:15,981
Maybe the nobles will listen to me.
576
00:47:24,621 --> 00:47:25,621
Forward!
577
00:47:33,421 --> 00:47:34,541
Faster!
578
00:47:43,661 --> 00:47:46,181
My father once besieged
this castle himself.
579
00:47:46,821 --> 00:47:49,981
Your father was
the greatest general in history.
580
00:47:50,061 --> 00:47:51,981
But he still couldn't take it.
581
00:47:52,541 --> 00:47:55,661
Our cannonballs will simply
tear those walls apart.
582
00:47:55,741 --> 00:47:57,621
Just like in Constantinople.
583
00:47:57,701 --> 00:47:59,981
Our ships?
584
00:48:00,581 --> 00:48:03,181
They'll be here tomorrow morning,
Bright-eyed Sultan.
585
00:48:04,581 --> 00:48:06,941
Chain their sides together like a bridge.
586
00:48:08,061 --> 00:48:11,661
I don't want a single Hungarian
rowboat to be able to reach the castle.
587
00:48:12,661 --> 00:48:14,421
As you command, Glorious Sultan.
588
00:48:53,821 --> 00:48:54,661
Mihó!
589
00:48:55,901 --> 00:48:56,901
My father?
590
00:48:56,981 --> 00:48:58,501
No idea, Lacko.
591
00:48:59,021 --> 00:49:00,661
But it doesn't matter now anyway.
592
00:49:05,261 --> 00:49:08,301
If we don't stand our ground,
everything will be lost.
593
00:49:08,901 --> 00:49:10,501
Take cover!
594
00:49:10,501 --> 00:49:15,501
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
595
00:49:10,501 --> 00:49:20,501
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
40179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.