All language subtitles for Rio Babilonia (1982).mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:01,880 E aí. 2 00:01:14,160 --> 00:01:21,654 Você vai cair de boca, enlouquecer Você 3 00:01:21,720 --> 00:01:25,880 tá marcando em troca, vem me conhecer. 4 00:01:51,200 --> 00:01:53,094 Alô, Marciano, está acordado, cara? 5 00:01:53,160 --> 00:01:54,374 Eu estou no nosso fogo. 6 00:01:54,440 --> 00:01:56,920 Pintou um trabalho e eu tenho que viajar. Quebra esse galho pra mim. 7 00:01:56,986 --> 00:01:59,054 Ah, Eduardo. 8 00:01:59,120 --> 00:02:01,214 Sabe que dia é hoje? 9 00:02:01,280 --> 00:02:03,174 É só uma semana. 10 00:02:03,240 --> 00:02:05,854 É só pra acompanhar os turistas, dar uma de guia. 11 00:02:05,920 --> 00:02:07,054 O dinheiro é bom? 12 00:02:07,120 --> 00:02:08,574 Claro, 800 dólares. 13 00:02:08,640 --> 00:02:11,574 Mas tem que ir agora pro aeroporto. 14 00:02:11,640 --> 00:02:14,120 Então você me empresta o carro. Tá legal. 15 00:02:18,760 --> 00:02:24,960 Você tá marcando tonta, vem me conhecer. 16 00:02:25,520 --> 00:02:32,680 Por aqui né Carnaval, veneno não faz mal. 17 00:02:46,560 --> 00:02:51,334 Tudo bem, eu te dou o toque. 18 00:02:51,400 --> 00:02:53,360 Silêncio! 19 00:02:56,320 --> 00:03:01,134 De agosto a setembro deste ano, para uma produção de ouro estimada em 21 toneladas, 20 00:03:01,200 --> 00:03:04,214 o governo conseguiu controlar apenas 11 toneladas. 21 00:03:04,280 --> 00:03:08,614 Isso quer dizer que 10 toneladas de ouro foram contrabandeadas para o exterior ou 22 00:03:08,680 --> 00:03:12,134 comercializadas ilegalmente dentro do próprio país. 23 00:03:12,200 --> 00:03:16,254 Apesar do Departamento Nacional de Produção Mineral ter aberto várias frentes 24 00:03:16,320 --> 00:03:20,654 de fiscalização na bacia do Rio Tapajós, é praticamente impossível o 25 00:03:20,720 --> 00:03:22,214 controle sobre essa região. 26 00:03:22,280 --> 00:03:25,774 porque são mais de 100 áreas de garimpo espalhadas numa extensão 27 00:03:25,840 --> 00:03:27,294 de 300 quilômetros. 28 00:03:27,360 --> 00:03:29,494 Toda essa área é de difícil acesso. 29 00:03:29,560 --> 00:03:34,294 Esses dados foram divulgados pelo Ministério das Minas e Energias. 30 00:03:34,360 --> 00:03:40,000 Hoje o menino é ouro pra caralho, dava até pra pagar nossa dívida externa, não é não? 31 00:03:44,200 --> 00:03:47,200 Estou. 32 00:03:52,920 --> 00:03:55,574 Liberado. 33 00:03:55,640 --> 00:03:56,680 Que prazer. 34 00:03:56,746 --> 00:03:58,814 Este é o Marciano. 35 00:03:58,880 --> 00:04:01,094 Trazemos-o para trabalhar com nós. 36 00:04:01,160 --> 00:04:06,494 Estególdo, por favor, é verdade que seu tênis congelado é uma 37 00:04:06,560 --> 00:04:08,014 das suas fontes na Suíça? 38 00:04:08,080 --> 00:04:10,280 Sua pergunta não merece resposta. 39 00:04:11,560 --> 00:04:14,600 Doutor Liberato, é verdade que o senhor comprou uma área maior que o Jari? 40 00:04:14,666 --> 00:04:16,574 Ora, meu filho. 41 00:04:16,640 --> 00:04:19,800 Quer dizer que o senhor concorda no projeto Carajás virar uma multinacional? 42 00:04:19,866 --> 00:04:22,254 Eu não concordo com nada, meu senhor. 43 00:04:22,320 --> 00:04:23,534 Essas palavras são suas. 44 00:04:23,600 --> 00:04:25,094 Doutor Liberato, por favor. 45 00:04:25,160 --> 00:04:27,334 O senhor afirmou que não voltava mais ao Brasil. 46 00:04:27,400 --> 00:04:28,814 E agora está aí. 47 00:04:28,880 --> 00:04:30,014 O que isso quer dizer? 48 00:04:30,080 --> 00:04:32,334 Algum problema do seu garimpo em Mato Grosso, não? 49 00:04:32,400 --> 00:04:35,134 Isso não é uma boa recepção para um brasileiro que volta depois 50 00:04:35,200 --> 00:04:36,360 de tanto tempo fora, não? 51 00:04:37,120 --> 00:04:39,294 Onde está a nossa famosa sustentável? 52 00:04:39,360 --> 00:04:41,134 Além do mais, o garimpo não é meu. 53 00:04:41,200 --> 00:04:43,014 Eu não tenho nada a declarar. 54 00:04:43,080 --> 00:04:47,374 O seu garimpo fica localizado numa região considerada de segurança nacional 55 00:04:47,440 --> 00:04:49,574 exatamente por causa do contrabando. 56 00:04:49,640 --> 00:04:51,774 Foi por isso que o senhor voltou? 57 00:04:51,840 --> 00:04:53,734 Isso são apenas suposições. 58 00:04:53,800 --> 00:04:55,040 Eu não tenho nada a declarar. 59 00:04:55,440 --> 00:04:57,934 Doutor Liberato, o senhor confirma que seu apelido é Mr. Bolt? 60 00:04:58,000 --> 00:04:59,120 Quem me dera, meu filho. 61 00:04:59,186 --> 00:05:01,254 Assim eu podia comprar a língua de vocês. 62 00:05:01,320 --> 00:05:04,934 Nós estamos sabendo que o senhor tem uma reunião importantíssima em Brasília 63 00:05:05,000 --> 00:05:06,934 com altos funcionários do governo. 64 00:05:07,000 --> 00:05:08,280 Eu acho que o povo brasileiro quer. 65 00:05:08,346 --> 00:05:13,214 Saber se isso é o senhor mesmo ou se é algum interesse multinacional. 66 00:05:13,280 --> 00:05:15,600 Eu não tenho nada a declarar. Eu vou-me embora. 67 00:05:16,360 --> 00:05:19,360 Vocês. 68 00:05:23,480 --> 00:05:25,854 Estão se cedendo! 69 00:05:25,920 --> 00:05:29,174 Não sabe usar a liberdade que foi dada no Brasil? 70 00:05:29,240 --> 00:05:32,414 Depois vão reclamar, não é? 71 00:05:32,480 --> 00:05:38,760 Depois não reclame! 72 00:05:41,160 --> 00:05:44,294 Seu maluco, esse homem é absolutamente louco. 73 00:05:44,360 --> 00:05:46,854 Eu só queria saber quanto ele pagou pra ser absolvido. 74 00:05:46,920 --> 00:05:49,080 Olha, é mais um ladrão que voltou. 75 00:06:17,640 --> 00:06:25,854 Você vai cair de boca, enlouquecer Você 76 00:06:25,920 --> 00:06:32,974 tá matando louca, vem me conhecer Por. 77 00:06:33,040 --> 00:06:36,654 A mina é carnaval, veneno não 78 00:06:36,720 --> 00:06:42,080 faz mal Tem tempo de dependinar. 79 00:06:58,560 --> 00:07:03,654 Marcelo, eu realmente estou impressionado como eu me ufano do meu país. 80 00:07:03,720 --> 00:07:07,894 É incrível o progresso brasileiro nesses últimos anos. 81 00:07:07,960 --> 00:07:13,294 É que construíram aquele prédio... Qual? 82 00:07:13,360 --> 00:07:14,894 Aquele prédio. 83 00:07:14,960 --> 00:07:19,174 E esconderam a favela que tem ali atrás. Aquele ali? 84 00:07:19,240 --> 00:07:20,454 É. 85 00:07:20,520 --> 00:07:23,134 Quer estragar meu dia, rapaz? 86 00:07:23,200 --> 00:07:25,614 Vai mudar essa roupa, vem tomar um banho de piscina. 87 00:07:25,680 --> 00:07:27,360 Não, não posso, eu tenho um compromisso. 88 00:07:28,120 --> 00:07:29,160 Está combinado, hein? 89 00:07:29,226 --> 00:07:31,440 Às cinco no meu escritório. Tá, cinco horas. 90 00:08:13,320 --> 00:08:16,734 Tudo bem? Aceita um abacaxi surpresa? 91 00:08:16,800 --> 00:08:20,560 Viva o Brasil! 92 00:08:21,480 --> 00:08:31,334 Precisa aparecer lá em casa, hein? 93 00:08:31,400 --> 00:08:34,054 Tô cheia de surpresas. 94 00:08:34,120 --> 00:08:36,054 Que bom te ver, sua anjo. 95 00:08:36,120 --> 00:08:38,040 Viva o Brasil! Viva! 96 00:08:38,960 --> 00:08:42,334 Brasil, meu Brasil brasileiro, meu Mulá 97 00:08:42,400 --> 00:08:47,534 prisioneiro, terra de samba e panteiro. 98 00:08:47,600 --> 00:08:49,280 Mais abacaxi. 99 00:09:15,240 --> 00:09:19,014 Não dá mole pra ninguém Que essa boca tá 100 00:09:19,080 --> 00:09:23,334 sujeira De maneira que é melhor Você ficar 101 00:09:23,400 --> 00:09:28,174 de vaca Você te olho, abre o olho Que 102 00:09:28,240 --> 00:09:31,174 malandro que é malandro Não dá mole pra 103 00:09:31,240 --> 00:09:34,974 ninguém Que essa boca tá sujeira 104 00:09:35,040 --> 00:09:40,080 De maneira que é melhor Você parar! 105 00:09:48,520 --> 00:09:52,974 Não adianta! Chega! 106 00:09:53,040 --> 00:09:54,534 Porra! 107 00:09:54,600 --> 00:09:56,814 Cuidado! 108 00:09:56,880 --> 00:09:58,080 Cuidado! 7844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.