Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:01,880
E aí.
2
00:01:14,160 --> 00:01:21,654
Você vai cair de boca, enlouquecer Você
3
00:01:21,720 --> 00:01:25,880
tá marcando em troca, vem me conhecer.
4
00:01:51,200 --> 00:01:53,094
Alô, Marciano, está acordado, cara?
5
00:01:53,160 --> 00:01:54,374
Eu estou no nosso fogo.
6
00:01:54,440 --> 00:01:56,920
Pintou um trabalho e eu tenho que viajar.
Quebra esse galho pra mim.
7
00:01:56,986 --> 00:01:59,054
Ah, Eduardo.
8
00:01:59,120 --> 00:02:01,214
Sabe que dia é hoje?
9
00:02:01,280 --> 00:02:03,174
É só uma semana.
10
00:02:03,240 --> 00:02:05,854
É só pra acompanhar os
turistas, dar uma de guia.
11
00:02:05,920 --> 00:02:07,054
O dinheiro é bom?
12
00:02:07,120 --> 00:02:08,574
Claro, 800 dólares.
13
00:02:08,640 --> 00:02:11,574
Mas tem que ir agora pro aeroporto.
14
00:02:11,640 --> 00:02:14,120
Então você me empresta o carro.
Tá legal.
15
00:02:18,760 --> 00:02:24,960
Você tá marcando tonta, vem me conhecer.
16
00:02:25,520 --> 00:02:32,680
Por aqui né Carnaval, veneno não faz mal.
17
00:02:46,560 --> 00:02:51,334
Tudo bem, eu te dou o toque.
18
00:02:51,400 --> 00:02:53,360
Silêncio!
19
00:02:56,320 --> 00:03:01,134
De agosto a setembro deste ano, para uma
produção de ouro estimada em 21 toneladas,
20
00:03:01,200 --> 00:03:04,214
o governo conseguiu controlar
apenas 11 toneladas.
21
00:03:04,280 --> 00:03:08,614
Isso quer dizer que 10 toneladas de ouro
foram contrabandeadas para o exterior ou
22
00:03:08,680 --> 00:03:12,134
comercializadas ilegalmente
dentro do próprio país.
23
00:03:12,200 --> 00:03:16,254
Apesar do Departamento Nacional de
Produção Mineral ter aberto várias frentes
24
00:03:16,320 --> 00:03:20,654
de fiscalização na bacia do Rio Tapajós, é
praticamente impossível o
25
00:03:20,720 --> 00:03:22,214
controle sobre essa região.
26
00:03:22,280 --> 00:03:25,774
porque são mais de 100 áreas de garimpo
espalhadas numa extensão
27
00:03:25,840 --> 00:03:27,294
de 300 quilômetros.
28
00:03:27,360 --> 00:03:29,494
Toda essa área é de difícil acesso.
29
00:03:29,560 --> 00:03:34,294
Esses dados foram divulgados pelo
Ministério das Minas e Energias.
30
00:03:34,360 --> 00:03:40,000
Hoje o menino é ouro pra caralho, dava até
pra pagar nossa dívida externa, não é não?
31
00:03:44,200 --> 00:03:47,200
Estou.
32
00:03:52,920 --> 00:03:55,574
Liberado.
33
00:03:55,640 --> 00:03:56,680
Que prazer.
34
00:03:56,746 --> 00:03:58,814
Este é o Marciano.
35
00:03:58,880 --> 00:04:01,094
Trazemos-o para trabalhar com nós.
36
00:04:01,160 --> 00:04:06,494
Estególdo, por favor, é verdade que seu
tênis congelado é uma
37
00:04:06,560 --> 00:04:08,014
das suas fontes na Suíça?
38
00:04:08,080 --> 00:04:10,280
Sua pergunta não merece resposta.
39
00:04:11,560 --> 00:04:14,600
Doutor Liberato, é verdade que o senhor
comprou uma área maior que o Jari?
40
00:04:14,666 --> 00:04:16,574
Ora, meu filho.
41
00:04:16,640 --> 00:04:19,800
Quer dizer que o senhor concorda no
projeto Carajás virar uma multinacional?
42
00:04:19,866 --> 00:04:22,254
Eu não concordo com nada, meu senhor.
43
00:04:22,320 --> 00:04:23,534
Essas palavras são suas.
44
00:04:23,600 --> 00:04:25,094
Doutor Liberato, por favor.
45
00:04:25,160 --> 00:04:27,334
O senhor afirmou que não
voltava mais ao Brasil.
46
00:04:27,400 --> 00:04:28,814
E agora está aí.
47
00:04:28,880 --> 00:04:30,014
O que isso quer dizer?
48
00:04:30,080 --> 00:04:32,334
Algum problema do seu
garimpo em Mato Grosso, não?
49
00:04:32,400 --> 00:04:35,134
Isso não é uma boa recepção para um
brasileiro que volta depois
50
00:04:35,200 --> 00:04:36,360
de tanto tempo fora, não?
51
00:04:37,120 --> 00:04:39,294
Onde está a nossa famosa sustentável?
52
00:04:39,360 --> 00:04:41,134
Além do mais, o garimpo não é meu.
53
00:04:41,200 --> 00:04:43,014
Eu não tenho nada a declarar.
54
00:04:43,080 --> 00:04:47,374
O seu garimpo fica localizado numa região
considerada de segurança nacional
55
00:04:47,440 --> 00:04:49,574
exatamente por causa do contrabando.
56
00:04:49,640 --> 00:04:51,774
Foi por isso que o senhor voltou?
57
00:04:51,840 --> 00:04:53,734
Isso são apenas suposições.
58
00:04:53,800 --> 00:04:55,040
Eu não tenho nada a declarar.
59
00:04:55,440 --> 00:04:57,934
Doutor Liberato, o senhor confirma
que seu apelido é Mr. Bolt?
60
00:04:58,000 --> 00:04:59,120
Quem me dera, meu filho.
61
00:04:59,186 --> 00:05:01,254
Assim eu podia comprar a língua de vocês.
62
00:05:01,320 --> 00:05:04,934
Nós estamos sabendo que o senhor tem uma
reunião importantíssima em Brasília
63
00:05:05,000 --> 00:05:06,934
com altos funcionários do governo.
64
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
Eu acho que o povo brasileiro quer.
65
00:05:08,346 --> 00:05:13,214
Saber se isso é o senhor mesmo ou
se é algum interesse multinacional.
66
00:05:13,280 --> 00:05:15,600
Eu não tenho nada a declarar.
Eu vou-me embora.
67
00:05:16,360 --> 00:05:19,360
Vocês.
68
00:05:23,480 --> 00:05:25,854
Estão se cedendo!
69
00:05:25,920 --> 00:05:29,174
Não sabe usar a liberdade
que foi dada no Brasil?
70
00:05:29,240 --> 00:05:32,414
Depois vão reclamar, não é?
71
00:05:32,480 --> 00:05:38,760
Depois não reclame!
72
00:05:41,160 --> 00:05:44,294
Seu maluco, esse homem
é absolutamente louco.
73
00:05:44,360 --> 00:05:46,854
Eu só queria saber quanto
ele pagou pra ser absolvido.
74
00:05:46,920 --> 00:05:49,080
Olha, é mais um ladrão que voltou.
75
00:06:17,640 --> 00:06:25,854
Você vai cair de boca, enlouquecer Você
76
00:06:25,920 --> 00:06:32,974
tá matando louca, vem me conhecer Por.
77
00:06:33,040 --> 00:06:36,654
A mina é carnaval, veneno não
78
00:06:36,720 --> 00:06:42,080
faz mal Tem tempo de dependinar.
79
00:06:58,560 --> 00:07:03,654
Marcelo, eu realmente estou impressionado
como eu me ufano do meu país.
80
00:07:03,720 --> 00:07:07,894
É incrível o progresso
brasileiro nesses últimos anos.
81
00:07:07,960 --> 00:07:13,294
É que construíram aquele prédio...
Qual?
82
00:07:13,360 --> 00:07:14,894
Aquele prédio.
83
00:07:14,960 --> 00:07:19,174
E esconderam a favela que tem ali atrás.
Aquele ali?
84
00:07:19,240 --> 00:07:20,454
É.
85
00:07:20,520 --> 00:07:23,134
Quer estragar meu dia, rapaz?
86
00:07:23,200 --> 00:07:25,614
Vai mudar essa roupa, vem
tomar um banho de piscina.
87
00:07:25,680 --> 00:07:27,360
Não, não posso, eu tenho um compromisso.
88
00:07:28,120 --> 00:07:29,160
Está combinado, hein?
89
00:07:29,226 --> 00:07:31,440
Às cinco no meu escritório.
Tá, cinco horas.
90
00:08:13,320 --> 00:08:16,734
Tudo bem?
Aceita um abacaxi surpresa?
91
00:08:16,800 --> 00:08:20,560
Viva o Brasil!
92
00:08:21,480 --> 00:08:31,334
Precisa aparecer lá em casa, hein?
93
00:08:31,400 --> 00:08:34,054
Tô cheia de surpresas.
94
00:08:34,120 --> 00:08:36,054
Que bom te ver, sua anjo.
95
00:08:36,120 --> 00:08:38,040
Viva o Brasil!
Viva!
96
00:08:38,960 --> 00:08:42,334
Brasil, meu Brasil brasileiro, meu Mulá
97
00:08:42,400 --> 00:08:47,534
prisioneiro, terra de samba e panteiro.
98
00:08:47,600 --> 00:08:49,280
Mais abacaxi.
99
00:09:15,240 --> 00:09:19,014
Não dá mole pra ninguém Que essa boca tá
100
00:09:19,080 --> 00:09:23,334
sujeira De maneira que é melhor Você ficar
101
00:09:23,400 --> 00:09:28,174
de vaca Você te olho, abre o olho Que
102
00:09:28,240 --> 00:09:31,174
malandro que é malandro Não dá mole pra
103
00:09:31,240 --> 00:09:34,974
ninguém Que essa boca tá sujeira
104
00:09:35,040 --> 00:09:40,080
De maneira que é melhor Você parar!
105
00:09:48,520 --> 00:09:52,974
Não adianta!
Chega!
106
00:09:53,040 --> 00:09:54,534
Porra!
107
00:09:54,600 --> 00:09:56,814
Cuidado!
108
00:09:56,880 --> 00:09:58,080
Cuidado!
7844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.