All language subtitles for Reba s06e12 The House Warming
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,049 --> 00:00:06,210
Oh, dang machine.
2
00:00:07,770 --> 00:00:10,650
Hey, guys. I know you're over there at
your new house and your brand new
3
00:00:10,650 --> 00:00:13,550
kitchen, but I know how much Van loves
my pancakes.
4
00:00:14,710 --> 00:00:19,110
Anyway, so if you guys are hungry, come
over and eat with me because I made a
5
00:00:19,110 --> 00:00:21,150
whole batch and there's not anybody here
to eat them.
6
00:00:23,810 --> 00:00:29,270
Wait, Elizabeth, if you hear this,
honey, I miss you so much. Grandma loves
7
00:00:29,270 --> 00:00:31,070
and she does. Come see me pretty please.
8
00:00:34,589 --> 00:00:36,930
Mom, they were here for dinner last
night.
9
00:00:38,950 --> 00:00:39,950
I know.
10
00:00:40,310 --> 00:00:41,530
Such a nice dinner.
11
00:00:43,970 --> 00:00:45,570
Hey, empty nester.
12
00:00:46,050 --> 00:00:49,650
Gee, she still has two other kids that
live here.
13
00:00:49,930 --> 00:00:51,970
Yeah, whatever you need to tell
yourself, kid.
14
00:00:53,490 --> 00:00:56,370
So, Barbara Jean, to what do I owe this
intrusion?
15
00:00:56,670 --> 00:00:58,230
Reba, I need some help.
16
00:00:58,510 --> 00:00:59,830
Her words were never spoken.
17
00:01:01,890 --> 00:01:05,470
Wait a minute. Is this about the
divorce? Barbara Jean, I do not want to
18
00:01:05,470 --> 00:01:06,670
involved with your divorce.
19
00:01:07,010 --> 00:01:09,050
I just want to come to the after party.
That's it.
20
00:01:10,850 --> 00:01:14,910
Well, I was involved in your divorce.
You kind of owe me.
21
00:01:18,670 --> 00:01:22,990
And listen, all I need is a little
information, okay? I need you to give me
22
00:01:22,990 --> 00:01:24,410
name of Brock's best friend.
23
00:01:24,880 --> 00:01:25,719
Best friend?
24
00:01:25,720 --> 00:01:27,700
Why? Well, I need somebody he confides
in.
25
00:01:27,920 --> 00:01:32,380
You know, I need to know what he's truly
feeling deep inside that unnaturally
26
00:01:32,380 --> 00:01:33,840
tanned skull of his.
27
00:01:34,900 --> 00:01:37,620
Sorry, can't help you on that. Brock
doesn't have a best friend.
28
00:01:37,880 --> 00:01:40,040
Yeah, he does.
29
00:01:40,600 --> 00:01:41,600
Who?
30
00:01:42,220 --> 00:01:43,400
Oh, no.
31
00:01:44,120 --> 00:01:48,280
No, no, no, no, no, Barbara Jean. Face
it, Reba, face it. Forget it, Barbara
32
00:01:48,280 --> 00:01:51,040
Jean. He's my ex. He's not my best
friend.
33
00:01:51,450 --> 00:01:53,570
Well, obviously, he's not your best
friend.
34
00:01:53,810 --> 00:01:54,810
I am.
35
00:01:56,850 --> 00:02:01,590
But you are his best friend, which puts
you smack dab in the middle of us, which
36
00:02:01,590 --> 00:02:06,110
makes you the perfect person to talk to
him. Ash, I already talked to him about
37
00:02:06,110 --> 00:02:08,770
one divorce. I have the frame
certificate to prove it.
38
00:02:09,990 --> 00:02:12,430
You talk to him. I can't.
39
00:02:12,750 --> 00:02:15,810
Things are in a really weird place with
us right now.
40
00:02:16,030 --> 00:02:19,010
When we went on that date to discuss the
details of the divorce...
41
00:02:19,440 --> 00:02:20,580
things got a little bit heated.
42
00:02:20,920 --> 00:02:24,800
And then, they just got... hot.
43
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
Yuck.
44
00:02:31,080 --> 00:02:35,480
And we know we shouldn't have done it.
And we certainly shouldn't have done it
45
00:02:35,480 --> 00:02:36,480
three times since.
46
00:02:38,940 --> 00:02:42,860
I can't wait for old age when I go deaf.
47
00:02:44,660 --> 00:02:47,240
Anywho, I think all of the...
48
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
confused Brock.
49
00:02:55,460 --> 00:02:58,560
Barbara Jean, are you sure it's Brock
that's confused and not you?
50
00:02:58,820 --> 00:02:59,820
Me?
51
00:02:59,960 --> 00:03:02,780
No, I'm fine. Thank you very much. I am
strong.
52
00:03:03,080 --> 00:03:06,020
And I have no problems expressing my
emotions.
53
00:03:06,420 --> 00:03:07,379
You're forgetting.
54
00:03:07,380 --> 00:03:08,420
I have a blog.
55
00:03:10,960 --> 00:03:13,300
It's bigblondeblog .com. You should
check it out.
56
00:03:17,140 --> 00:03:21,660
So, you'll talk to him? No. Maybe. No.
Think about it. I will hurt you.
57
00:03:24,720 --> 00:03:27,880
that if you'd come to me when you and
Brock were breaking up and you asked me
58
00:03:27,880 --> 00:03:31,020
talk to him, I would have done it. You
were sleeping with him.
59
00:03:31,700 --> 00:03:33,280
Well, that's the perfect time.
60
00:03:34,600 --> 00:03:35,700
I had his ear.
61
00:04:29,290 --> 00:04:31,950
when you were standing proudly on the
front lawn in your boxers.
62
00:04:32,850 --> 00:04:36,610
It was a bathing suit, Cheyenne. The
people next door have a pool, and I want
63
00:04:36,610 --> 00:04:38,670
them to know I have a bathing suit.
64
00:04:41,490 --> 00:04:46,470
Isn't this a wonderful country,
Cheyenne, where a man can work hard and
65
00:04:46,470 --> 00:04:50,610
life right, and he can go from sharing a
room in his mother -in -law's house to
66
00:04:50,610 --> 00:04:53,870
owning a little piece of land,
technically owned by the bank, but who
67
00:04:53,990 --> 00:04:55,170
Come stand with me, woman.
68
00:04:56,090 --> 00:04:58,590
Man, I am so proud of us.
69
00:04:59,130 --> 00:05:00,550
And I love our house.
70
00:05:01,550 --> 00:05:02,750
Man, Cheyenne!
71
00:05:04,790 --> 00:05:07,370
Wow, your mother lives miles away, but
her voice carries.
72
00:05:09,030 --> 00:05:10,150
Knock, knock, it's me.
73
00:05:10,590 --> 00:05:12,350
Hey, look, Cheyenne, it's your mom.
74
00:05:12,830 --> 00:05:15,510
Oh, third day in a row with the drop
-by.
75
00:05:15,930 --> 00:05:16,930
Awesome!
76
00:05:18,130 --> 00:05:21,730
Well, I have a lot more time on my hands
nowadays without you guys there at the
77
00:05:21,730 --> 00:05:23,090
house. There's just less to do.
78
00:05:24,350 --> 00:05:26,210
Apparently you two were the messy ones.
Yeah.
79
00:05:29,800 --> 00:05:32,000
Looks like things haven't changed. I'll
go get my broom.
80
00:05:36,040 --> 00:05:39,880
Van, I know that she stops by a lot, but
she's just here to help us.
81
00:05:40,140 --> 00:05:43,960
I know, I know. Do you want me to tell
her to not come by so often?
82
00:05:44,360 --> 00:05:47,960
No, because I will, Van. No, no, it's
okay. I'm fine with it. Well, I'm not.
83
00:05:48,020 --> 00:05:49,200
She's driving me crazy.
84
00:05:50,440 --> 00:05:53,080
Thank God. Okay, how do we get rid of
her? I know.
85
00:05:53,400 --> 00:05:56,480
We'll talk to her in a mocking tone.
People hate that. Okay, Van.
86
00:05:58,020 --> 00:06:01,180
That is not gonna work. Okay, man, knock
it off.
87
00:06:03,460 --> 00:06:07,440
Knock it off, Ben. Knock it off.
88
00:06:09,740 --> 00:06:11,040
Sorry I took so long.
89
00:06:11,300 --> 00:06:14,380
Let's just say that your parsley, sage,
rosemary, and thyme are in order.
90
00:06:16,340 --> 00:06:21,760
Hey, um, so, Mom, I kind of, I wanted to
talk to you about something.
91
00:06:23,460 --> 00:06:24,460
What's the matter?
92
00:06:24,640 --> 00:06:27,400
Oh, it's just when you said that...
93
00:06:29,580 --> 00:06:33,980
It reminded me how many talks we've had
over at my house, and now here we are
94
00:06:33,980 --> 00:06:35,580
having talks in your new house.
95
00:06:37,820 --> 00:06:41,180
My little girl's not a baby anymore.
She's all grown up.
96
00:06:42,720 --> 00:06:43,760
I did good.
97
00:06:47,800 --> 00:06:52,820
Hey, sorry I'm late. I was over at Van
and Cheyenne's. I was just going to pop
98
00:06:52,820 --> 00:06:55,600
in for a second, but they would not let
me leave.
99
00:06:56,940 --> 00:06:58,240
They are so clingy.
100
00:07:00,650 --> 00:07:02,050
Yeah, I read that on Barbara Jean's
blog.
101
00:07:05,730 --> 00:07:07,390
Where are you going? I have to go pick
up Dad.
102
00:07:07,630 --> 00:07:10,290
He's at Sam's Sports Bar. I'm his
designated driver.
103
00:07:10,970 --> 00:07:14,310
You mean to tell me that he's making you
drive all the way back and forth to
104
00:07:14,310 --> 00:07:15,310
pick him up?
105
00:07:15,330 --> 00:07:19,510
Why didn't you just take a cab? Did you
know that a cab costs 75 cents a mile?
106
00:07:20,150 --> 00:07:21,150
Dad does.
107
00:07:23,430 --> 00:07:26,830
Besides, I think he just uses it as an
excuse to trap me in the car and talk
108
00:07:26,830 --> 00:07:27,830
about Barbara Jean.
109
00:07:28,359 --> 00:07:30,740
Honey, that is not a father -daughter
conversation.
110
00:07:31,460 --> 00:07:34,560
That's something that he should talk
about with his best friend.
111
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
You're right.
112
00:07:38,460 --> 00:07:39,460
Have a nice chat.
113
00:07:41,480 --> 00:07:44,320
I am not his... Crap.
114
00:07:50,420 --> 00:07:53,180
So, it's finally starting to sink in.
115
00:07:53,760 --> 00:07:55,040
I'm getting divorced again.
116
00:07:55,260 --> 00:07:59,080
You know, you get divorced the first
time, you think, hey, These things
117
00:07:59,160 --> 00:08:03,700
Then, when it happens again, you just...
You have to ask yourself, what is wrong
118
00:08:03,700 --> 00:08:04,700
with these women?
119
00:08:08,740 --> 00:08:11,040
Oh, I wouldn't sit there, lady.
120
00:08:11,280 --> 00:08:12,320
Two -time loser.
121
00:08:14,560 --> 00:08:16,180
I know. I was number one.
122
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Hello, Brock.
123
00:08:19,480 --> 00:08:21,400
Hey, Reba. What are you doing down here?
124
00:08:21,660 --> 00:08:24,260
Well, I'm your designated driver's
designated driver.
125
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
And two...
126
00:08:26,030 --> 00:08:29,730
I don't feel good about here driving you
home with you singing, all my exes live
127
00:08:29,730 --> 00:08:31,370
in Texas at the top of your lungs.
128
00:08:35,130 --> 00:08:36,130
You know what, Reba?
129
00:08:36,409 --> 00:08:40,210
I really don't need a lecture from you
right now. I got a lot going on.
130
00:08:41,669 --> 00:08:44,190
Can I get you something to drink, lady?
No, I'm fine, thank you.
131
00:08:44,450 --> 00:08:48,930
Oh, man, it's all so weird. I mean,
Barbara Jean and I have been all over
132
00:08:48,930 --> 00:08:49,749
map, you know.
133
00:08:49,750 --> 00:08:52,570
First we're crying, and then we're
fighting, and...
134
00:08:53,040 --> 00:08:55,260
Then we can't keep our hands off of each
other.
135
00:08:57,220 --> 00:08:58,220
Whiskey.
136
00:08:59,980 --> 00:09:01,320
It's all so confusing.
137
00:09:01,900 --> 00:09:06,120
Well, of course it is. One minute you're
okay with it and she's not, and the
138
00:09:06,120 --> 00:09:09,520
next minute she's okay with it and
you're not. You guys got to get on the
139
00:09:09,520 --> 00:09:11,700
page with this divorce or it's never
going to work.
140
00:09:12,040 --> 00:09:14,900
I'm sorry, what can I do, Reba? I can't
change what happened.
141
00:09:15,280 --> 00:09:19,620
In fact, I'm not sure that I'd want to.
I mean, Barbara Jean and I were like
142
00:09:19,620 --> 00:09:20,740
wild animals.
143
00:09:24,290 --> 00:09:26,010
Repeatedly. Hit me again.
144
00:09:27,050 --> 00:09:29,250
It was like a National Geographic
special.
145
00:09:30,490 --> 00:09:31,490
Leave the bottle.
146
00:09:33,550 --> 00:09:35,290
Hey, you know what? Barber Jean's on
right now.
147
00:09:37,130 --> 00:09:41,030
So, um, how does the rest of the weekend
weather look like? We're looking at
148
00:09:41,030 --> 00:09:44,830
clear blue skies, possibly through the
weekend. That's what I wanted to hear.
149
00:09:45,050 --> 00:09:49,610
Taking the wife up to the cabin to keep
those romantic fires burning. Oh, that's
150
00:09:49,610 --> 00:09:52,750
lovely. It's always nice to hear of a
couple that's making it work.
151
00:09:53,480 --> 00:09:55,120
Well, we are. Of course. We know Tim.
152
00:09:55,600 --> 00:10:00,280
But you never know when there could be a
storm coming. You've got to be careful.
153
00:10:00,880 --> 00:10:02,260
Well, that's okay, Sue.
154
00:10:02,500 --> 00:10:06,420
We can always cuddle by the fire or lay
down and listen to the rain outside.
155
00:10:07,000 --> 00:10:11,320
Yeah, but, you know, sometimes the
storm's on the inside, you know, and
156
00:10:11,320 --> 00:10:14,980
just kind of, you know, and they're
screaming at you, you know, look out,
157
00:10:14,980 --> 00:10:15,980
know.
158
00:10:16,360 --> 00:10:18,040
Your life's falling apart.
159
00:10:18,480 --> 00:10:21,060
Right. I'll be sure to bring a sweater.
160
00:10:23,690 --> 00:10:27,070
Maybe you should just ask your wife if
she wants to go to your cabin. You know,
161
00:10:27,070 --> 00:10:29,830
I mean, maybe there's something else
she'd rather do, but you don't even ask
162
00:10:29,830 --> 00:10:32,310
because you don't think that her life is
as important as yours.
163
00:10:33,450 --> 00:10:37,230
Did my wife talk to you? Shut up, Tim.
I'm not talking about your stupid wife.
164
00:10:37,950 --> 00:10:40,090
I'm talking about my stupid husband.
165
00:10:40,690 --> 00:10:44,150
He wants a divorce, and I don't know if
I do.
166
00:10:44,970 --> 00:10:46,390
It's so hot in here.
167
00:10:50,750 --> 00:10:52,230
She looks like I need a drink.
168
00:10:54,920 --> 00:10:58,540
Watching my wife unravel in front of all
those people has made me realize
169
00:10:58,540 --> 00:10:59,540
something.
170
00:11:00,260 --> 00:11:01,640
I still have a chance.
171
00:11:04,820 --> 00:11:08,680
Brock, do you mean to tell me that
you're happy Barbara Jean just had a
172
00:11:08,680 --> 00:11:09,599
on TV?
173
00:11:09,600 --> 00:11:11,720
No, I'm not happy she's suffering, Reba.
174
00:11:12,000 --> 00:11:14,220
I'm happy she's suffering because of me.
175
00:11:16,840 --> 00:11:19,560
You really are a piece of porpoise poop.
176
00:11:20,840 --> 00:11:24,680
No, don't you see? She knows that I
watch her weather reports. She was
177
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
me a message.
178
00:11:25,820 --> 00:11:29,940
Why didn't she just call you? Well, she
had a show to do. She's a professional.
179
00:11:32,160 --> 00:11:36,000
I still have hope, Reba. There is time
to save this marriage.
180
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
Here you go.
181
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
Hey, Brock.
182
00:11:38,700 --> 00:11:40,360
I hope it works out. I really do.
183
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
Thanks, Reba.
184
00:11:42,300 --> 00:11:45,480
Hey, do you think I have time to stop
and grab a quick tan? No, what am I
185
00:11:45,480 --> 00:11:46,500
saying? There's no time.
186
00:11:47,380 --> 00:11:49,480
Can I get you anything else? No, thanks.
I'm fine.
187
00:11:50,700 --> 00:11:52,960
Hey, Kira, can you come get your mama?
188
00:11:58,440 --> 00:12:05,200
Dan, it's
189
00:12:05,200 --> 00:12:06,320
freezing in here.
190
00:12:06,580 --> 00:12:07,820
Is the thermostat even on?
191
00:12:08,100 --> 00:12:10,200
No, don't touch that. Don't touch that.
192
00:12:10,760 --> 00:12:13,560
The inspector said he needs to fix the
heater before we use it.
193
00:12:13,760 --> 00:12:16,560
Well, Dan, how am I supposed to keep
warm?
194
00:12:17,900 --> 00:12:21,140
Well, we can make our own heat like the
pioneers and astronauts did.
195
00:12:22,660 --> 00:12:24,520
I like the way you speak.
196
00:12:24,940 --> 00:12:25,940
Yeah.
197
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
Knock, knock!
198
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
Oh, oh!
199
00:12:30,260 --> 00:12:35,620
You will not believe what just happened.
I was at this bar with your dad, and we
200
00:12:35,620 --> 00:12:39,800
were watching Barbara Jean give her
weather report, and she had a meltdown
201
00:12:39,800 --> 00:12:40,599
the air.
202
00:12:40,600 --> 00:12:43,000
Don't worry, she's okay, but...
203
00:12:43,520 --> 00:12:46,440
I just know that she's going to want to
come over to the house and tell me all
204
00:12:46,440 --> 00:12:50,640
about it. You know how she gets. She
just talks and talks and talks on and on
205
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
and on.
206
00:12:51,760 --> 00:12:54,620
Gee, what's that like? Oh, it's
horrible. I can tell you that.
207
00:12:55,320 --> 00:12:59,040
Anyway, I just wanted to know if I could
come over here and hide out.
208
00:12:59,620 --> 00:13:01,520
Look who I'm talking to.
209
00:13:02,100 --> 00:13:04,080
Of course I could come over here and
hide out.
210
00:13:04,880 --> 00:13:08,580
Well, actually, Mom, you know, Vanna and
I, we were just in the middle of
211
00:13:08,580 --> 00:13:12,980
unpacking. Oh, that's perfect. I can
help. And I've got the perfect unpacking
212
00:13:12,980 --> 00:13:17,620
story. It was when your father and I
bought our first house. Look, Mrs. H.,
213
00:13:17,620 --> 00:13:23,480
have been so generous to me, and I owe
you so, so much, which is why I'm going
214
00:13:23,480 --> 00:13:26,080
to have Cheyenne say this hurtful thing
to you. Cheyenne?
215
00:13:27,020 --> 00:13:28,020
What are you talking about?
216
00:13:28,240 --> 00:13:33,540
Well, look, Mom, it's just that you've
kind of, you know, been over at the
217
00:13:33,540 --> 00:13:34,540
a lot.
218
00:13:34,730 --> 00:13:35,730
A lot, a lot.
219
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
Like, more than me.
220
00:13:39,990 --> 00:13:41,290
Fan, do you agree with that?
221
00:13:41,550 --> 00:13:44,530
Well, I think there is a nicer way of
saying it, but yes, I do.
222
00:13:46,630 --> 00:13:50,590
Look, look, look, Mrs. H. I just think
that, you know, you didn't realize how
223
00:13:50,590 --> 00:13:54,850
annoying it was getting. I mean, just
like Barbara Jean doesn't realize how
224
00:13:54,850 --> 00:13:56,310
annoying it is when she does it to you.
225
00:13:56,790 --> 00:14:00,510
You know, it's funny if you think about
it. You're our Barbara Jean.
226
00:14:08,650 --> 00:14:09,730
What did you just call me?
227
00:14:10,790 --> 00:14:14,850
What? Mom, it's not your fault. I mean,
maybe you've just hung out with her so
228
00:14:14,850 --> 00:14:16,670
much that she just, like, rubbed off on
you.
229
00:14:21,090 --> 00:14:22,890
Well, you could not be more wrong.
230
00:14:23,950 --> 00:14:25,450
And I'm going to prove it to you.
231
00:14:26,990 --> 00:14:30,370
I'm going to do something that Barbara
Jean would never do.
232
00:14:32,090 --> 00:14:34,730
I'm going to leave and never come back.
233
00:14:55,340 --> 00:15:01,720
I've done for those two dopey kids, they
have the nerve, the downright nerve to
234
00:15:01,720 --> 00:15:03,380
say I am their Barbara Jean.
235
00:15:04,420 --> 00:15:10,100
Well, was I their Barbara Jean when I
let them live here? Six years rent free?
236
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Was I?
237
00:15:11,700 --> 00:15:12,700
Was I, Jake?
238
00:15:13,040 --> 00:15:17,820
No. No, you weren't. And the worst part
is when they said that my stories go on
239
00:15:17,820 --> 00:15:19,000
and on so long.
240
00:15:19,680 --> 00:15:25,740
I mean, do I go on and on about up,
Jake? I mean, do I? I don't think so.
241
00:15:28,640 --> 00:15:31,380
Hey, you know what I just remembered?
242
00:15:32,420 --> 00:15:35,500
I've got to go decide what I want to be
when I grow up.
243
00:15:37,400 --> 00:15:40,980
Just remember this, Jake. One of these
days, you're going to miss me when I'm
244
00:15:40,980 --> 00:15:41,980
gone.
245
00:15:43,200 --> 00:15:46,700
Who are you yelling at? It doesn't
matter who I'm yelling at. I just feel
246
00:15:46,700 --> 00:15:48,760
yelling. And since you're in the room,
guess what?
247
00:15:49,060 --> 00:15:50,940
Yeah, I don't have time for that right
now. Listen.
248
00:15:51,280 --> 00:15:55,120
About this Barbara Jean thing. Oh, so
you've heard about it too, huh?
249
00:15:55,320 --> 00:15:59,020
Well, get this through your thick skull.
I am not their Barbara Jean.
250
00:16:02,520 --> 00:16:03,820
What are you talking about?
251
00:16:09,080 --> 00:16:11,680
Apparently something totally different
than what you're talking about.
252
00:16:12,840 --> 00:16:16,400
Yeah, well, anyway, I went down to the
station, but Barbara Jean had already
253
00:16:16,400 --> 00:16:21,300
left. In tears. And apparently the
phones were ringing off the hook. I
254
00:16:21,300 --> 00:16:22,460
may lose her job over this.
255
00:16:22,840 --> 00:16:24,100
Are you smiling?
256
00:16:26,120 --> 00:16:27,880
No. Yes, you are!
257
00:16:28,880 --> 00:16:33,280
What's the matter with you? I can't help
thinking that she may need me again. I
258
00:16:33,280 --> 00:16:37,100
mean, this might be the very thing that
brings us back together. Do you think
259
00:16:37,100 --> 00:16:37,959
that's possible?
260
00:16:37,960 --> 00:16:40,200
How would I know? I am nothing like her.
261
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Yeah, I know.
262
00:16:43,100 --> 00:16:44,100
You do?
263
00:16:44,220 --> 00:16:48,860
Yeah, of course. You're nothing like
Barbara Jean. In fact, you are exactly
264
00:16:48,860 --> 00:16:50,280
opposite of Barbara Jean.
265
00:16:50,720 --> 00:16:53,320
Oh, my gosh. I can't believe I was
yelling at you.
266
00:16:57,040 --> 00:16:59,720
When you're my only true freedom.
267
00:17:03,120 --> 00:17:04,819
Reba! Oh.
268
00:17:05,640 --> 00:17:07,099
Hey, Brock.
269
00:17:07,480 --> 00:17:10,020
Barbara Jean, I don't know what to say.
270
00:17:10,859 --> 00:17:14,680
I just want you to know that I am here
for you. Forget about those people.
271
00:17:14,720 --> 00:17:15,679
That's their loss.
272
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Whose loss?
273
00:17:16,900 --> 00:17:17,900
What are you talking about?
274
00:17:17,940 --> 00:17:19,260
Barbara Jean, we saw the broadcast.
275
00:17:19,819 --> 00:17:23,720
Yeah, and then I went down to the
station. I guess there was quite a
276
00:17:23,720 --> 00:17:24,720
from the viewers.
277
00:17:24,859 --> 00:17:25,859
I know.
278
00:17:26,040 --> 00:17:29,140
Did you hear that half of them think I
should be thrown off the air?
279
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
I'm sorry.
280
00:17:31,080 --> 00:17:33,240
Any other half loved me?
281
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Come again?
282
00:17:37,320 --> 00:17:42,340
Controversial. And controversial is big
right now. My clip has already been
283
00:17:42,340 --> 00:17:45,340
posted on YouTube under Bimbo Bloopers.
284
00:17:47,380 --> 00:17:50,100
So does that mean you're not going to be
fired from the station?
285
00:17:50,300 --> 00:17:51,219
Are you kidding?
286
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
I'm hot.
287
00:17:52,260 --> 00:17:54,960
I got a call from a real talent agent.
288
00:17:55,300 --> 00:17:57,340
I'm his first two -legged client.
289
00:18:03,070 --> 00:18:06,690
Well, that's great then, right? Oh, it
is better than great. Oh, thank you,
290
00:18:06,690 --> 00:18:10,950
Brock. Oh, you're welcome, honey. You
know, if you hadn't made my life so
291
00:18:10,950 --> 00:18:15,430
painful and confusing and just
tumultuous, this never would have
292
00:18:16,210 --> 00:18:19,630
This divorce is the best thing that has
ever happened to me.
293
00:18:22,190 --> 00:18:24,290
Oh, well, glad I could help.
294
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Babs here.
295
00:18:34,900 --> 00:18:36,400
Yeah, yeah, how many hits have I gotten?
296
00:18:36,900 --> 00:18:39,300
Well, I don't care if they're all from
inmates.
297
00:18:45,020 --> 00:18:46,020
I'm sorry, Brock.
298
00:18:46,700 --> 00:18:48,120
No, no, that's okay.
299
00:18:49,500 --> 00:18:52,160
I guess I finally ended up supporting
her career.
300
00:19:06,350 --> 00:19:09,850
But before the weather, how was that
weekend with your wife up at the cabin?
301
00:19:10,230 --> 00:19:14,570
Oh, I don't want to talk about it. Oh,
come on now. We have a little extra time
302
00:19:14,570 --> 00:19:15,570
you can share.
303
00:19:15,610 --> 00:19:17,310
Nope. How was the weather?
304
00:19:17,930 --> 00:19:19,450
Cold. Very, very cold.
305
00:19:22,110 --> 00:19:24,250
Great. And now the weather.
306
00:19:24,930 --> 00:19:28,430
First of all, I would just like to say
hello to all my new viewers.
307
00:19:28,830 --> 00:19:32,790
And for those of you who missed Friday's
report but heard about it, I just want
308
00:19:32,790 --> 00:19:34,990
to say that I'm real sorry that you
missed it.
309
00:19:36,090 --> 00:19:37,910
I'm doing much better.
310
00:19:39,230 --> 00:19:40,230
You know?
311
00:19:41,550 --> 00:19:47,410
I mean, you know, as good as a person
can be doing, you know, when our
312
00:19:47,410 --> 00:19:49,550
life is crumbling.
313
00:19:50,670 --> 00:19:52,290
Tighter shot, please, Dennis, over here.
314
00:19:55,110 --> 00:20:01,570
And I would just like to say that to
anyone out there who is dealing with
315
00:20:01,570 --> 00:20:05,070
personal pain, that, you know, even
though the storm clouds...
316
00:20:05,370 --> 00:20:06,370
They may gather.
317
00:20:06,510 --> 00:20:09,470
You know, there's always a silver
lining.
25081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.