All language subtitles for Reba s05e15 Money Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:08,260
Good morning, Mrs. H. Ready to go to the
office? The office didn't even open
2
00:00:08,260 --> 00:00:08,879
yet, Van.
3
00:00:08,880 --> 00:00:12,020
The early bird gets the worm, Mrs. H.
That's why I like to go to the office to
4
00:00:12,020 --> 00:00:12,699
watch that.
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,060
Sometimes the worm breaks in half. It's
so gross.
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,120
But it's really cool.
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,740
Hey, honey, can I have some money before
you go?
8
00:00:22,180 --> 00:00:23,119
For what?
9
00:00:23,120 --> 00:00:24,480
Well, I just have to get a few things.
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
These things?
11
00:00:26,480 --> 00:00:28,380
They wouldn't happen to have high heels,
would they?
12
00:00:30,100 --> 00:00:32,479
No. Not all of them. Uh -huh.
13
00:00:32,960 --> 00:00:33,919
So, can I have some money?
14
00:00:33,920 --> 00:00:37,580
Oh, God, it's so hard being generous.
Can I just take it all? Sure.
15
00:00:37,820 --> 00:00:40,480
Just make sure you write everything down
in your expense journal.
16
00:00:40,740 --> 00:00:42,040
See you at the office, Mrs. H.
17
00:00:42,260 --> 00:00:43,260
Bye, honey.
18
00:00:45,660 --> 00:00:46,459
Expense journal?
19
00:00:46,460 --> 00:00:49,020
Oh, yeah, that's the system that Dan
uses to control our money.
20
00:00:49,300 --> 00:00:52,140
He enters all of our expenses in the
computer and then prints out these
21
00:00:52,140 --> 00:00:53,480
pie charts that he's supposed to go
over.
22
00:00:53,740 --> 00:00:57,040
But usually, when he sees a pie chart,
he decides that he wants pie, so he
23
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
does.
24
00:00:59,420 --> 00:01:00,600
And you're okay with that?
25
00:01:00,960 --> 00:01:01,980
Yeah, Van loves pie.
26
00:01:04,560 --> 00:01:06,820
Not that. Him controlling all the money.
27
00:01:07,160 --> 00:01:09,940
Mom, Dad controlled the money when you
guys were married.
28
00:01:10,140 --> 00:01:13,360
Yes, and having gone through what I just
went through with your dad, I can think
29
00:01:13,360 --> 00:01:15,460
of 75 ,000 reasons that was dumb.
30
00:01:17,960 --> 00:01:20,220
Mom, I really don't think Van is like
Dad.
31
00:01:20,520 --> 00:01:23,340
There was a time I used to think Dad
wasn't like Dad, but surprise!
32
00:01:25,320 --> 00:01:26,320
Look.
33
00:01:26,670 --> 00:01:30,090
I've thought about talking to him, but,
you know, money is just one of those
34
00:01:30,090 --> 00:01:33,370
issues in our marriage that's just
better left not talked about.
35
00:01:34,110 --> 00:01:35,970
Okay, Cheyenne, listen to me.
36
00:01:37,470 --> 00:01:42,670
Money is not one of the issues in a
marriage. It is the issue in a marriage.
37
00:01:42,670 --> 00:01:45,170
is the issue underneath all the other
issues.
38
00:01:45,710 --> 00:01:50,730
Honey, a marriage has to have full and
honest disclosures. Mom, my marriage has
39
00:01:50,730 --> 00:01:52,170
full and honest disclosures.
40
00:01:53,050 --> 00:01:55,270
Besides, they can always lie on the
expense journal.
41
00:02:06,380 --> 00:02:07,980
We'll be
42
00:02:07,980 --> 00:02:13,920
right
43
00:02:13,920 --> 00:02:16,700
back.
44
00:02:35,500 --> 00:02:37,960
The termite company said we can tent the
Hillman house on Wednesday.
45
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
Great.
46
00:02:39,480 --> 00:02:42,520
Although, you know what has always
bugged me about tenting a house, Mrs. H?
47
00:02:42,660 --> 00:02:43,219
What's that?
48
00:02:43,220 --> 00:02:45,680
What if termites love to go camping?
49
00:02:48,940 --> 00:02:54,240
Wouldn't it be ironic if they saw a tent
going up and they thought they're on
50
00:02:54,240 --> 00:02:57,580
this really cool camping trip, and the
next thing they know, they're dead?
51
00:02:59,500 --> 00:03:00,740
Did you ever wonder about that?
52
00:03:01,860 --> 00:03:04,040
Yeah, Van, I think everybody wonders
about that.
53
00:03:06,890 --> 00:03:08,830
So, did you write that down in your
expense journal?
54
00:03:09,330 --> 00:03:12,250
What? That decaf latte with a double
shot of vanilla.
55
00:03:12,710 --> 00:03:15,770
You do write that down in your expense
journal, don't you? Me? No, no, no.
56
00:03:15,830 --> 00:03:16,830
That's just for Cheyenne.
57
00:03:17,690 --> 00:03:19,910
Here's another thing I always wonder
about, Mrs. H.
58
00:03:21,170 --> 00:03:24,210
What if lobsters love jacuzzis?
59
00:03:26,130 --> 00:03:30,170
And just before we drop them to a pot of
boiling hot water, they think we're the
60
00:03:30,170 --> 00:03:31,370
nicest people in the world.
61
00:03:32,090 --> 00:03:33,990
You know what that would be? That would
be ironic.
62
00:03:36,680 --> 00:03:38,220
Get back to Cheyenne for a second.
63
00:03:38,760 --> 00:03:42,120
Don't you worry that your financial
system might make Cheyenne feel like a
64
00:03:42,120 --> 00:03:43,820
little less than an equal partner?
65
00:03:44,100 --> 00:03:45,440
What? Why would it?
66
00:03:45,700 --> 00:03:49,700
Oh, I don't know. Maybe because you
don't have to keep an expense journal,
67
00:03:49,700 --> 00:03:52,040
she does, and she has to ask for money.
68
00:03:53,060 --> 00:03:54,480
Well, gee, I hadn't thought about that.
69
00:03:54,740 --> 00:03:56,860
Well, something to think about now.
70
00:03:57,700 --> 00:03:59,260
Well, yeah, I guess maybe it is.
71
00:03:59,760 --> 00:04:00,780
Yeah, you know...
72
00:04:01,390 --> 00:04:04,750
You know, when you're not so busy
thinking how ironic it would be if
73
00:04:04,750 --> 00:04:07,190
liked those big blue bug lights that
kill them?
74
00:04:10,170 --> 00:04:14,310
Huh? You know, those big blue bug lights
that we put outside in the summer?
75
00:04:14,550 --> 00:04:18,110
What if bugs liked them? You know, hey
guys, party's over here, and then zap!
76
00:04:20,430 --> 00:04:22,130
I know, you lost me.
77
00:04:23,850 --> 00:04:25,470
Oh, you know, like the lobsters.
78
00:04:25,810 --> 00:04:29,990
We keep big blue bug lights out in the
summertime to keep the lobsters away?
79
00:04:31,340 --> 00:04:35,300
No, the thing before with the happy dead
termites that can't, you know.
80
00:04:43,560 --> 00:04:49,400
Look, Mrs. H, I don't mind if you have a
few beers at lunch, but I wouldn't talk
81
00:04:49,400 --> 00:04:50,960
to anybody else this afternoon if I were
you.
82
00:05:05,450 --> 00:05:06,409
Where have you guys been?
83
00:05:06,410 --> 00:05:07,410
Just hanging out.
84
00:05:07,830 --> 00:05:08,830
Jake had detention.
85
00:05:09,930 --> 00:05:11,530
You said you wouldn't tell.
86
00:05:13,470 --> 00:05:17,150
Yeah, Jake, I say a lot of things.
Yesterday I told the DMV I weighed 105.
87
00:05:17,390 --> 00:05:18,390
Grow up.
88
00:05:20,270 --> 00:05:21,270
So what'd you do?
89
00:05:21,570 --> 00:05:23,050
He had a soda at school.
90
00:05:23,510 --> 00:05:24,510
They're banned.
91
00:05:24,570 --> 00:05:29,590
I mean, it's the same as if he brought a
tomahawk or photographs of buxom women.
92
00:05:32,550 --> 00:05:34,890
So how did you get a soda if they were
banned from school?
93
00:05:35,360 --> 00:05:36,319
Kids sell them.
94
00:05:36,320 --> 00:05:37,520
From their backpacks.
95
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
Pushers.
96
00:05:41,180 --> 00:05:43,140
On the street, they call them pop
daddies.
97
00:05:47,580 --> 00:05:49,740
Thank you, Barbara Jean. I can take it
from here.
98
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Sweet Jake.
99
00:05:53,000 --> 00:05:54,960
You used to be such a good boy.
100
00:05:56,500 --> 00:05:57,980
We miss that good boy.
101
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
Oh.
102
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
No.
103
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
Here's what happened.
104
00:06:07,820 --> 00:06:10,780
Your school banned sodas and you had
one. That was wrong.
105
00:06:11,380 --> 00:06:14,500
Now, if you've got a problem with the
rules, you take it up with your
106
00:06:14,600 --> 00:06:17,900
But you do not break the rules. Now, you
get upstairs and think about what I
107
00:06:17,900 --> 00:06:18,900
just said.
108
00:06:22,000 --> 00:06:23,680
Oh, hey, Mrs. H. Good, you're here.
109
00:06:24,080 --> 00:06:27,760
Cheyenne! I thought about what you said
about the money thing, and I'm going to
110
00:06:27,760 --> 00:06:28,579
make it right.
111
00:06:28,580 --> 00:06:30,060
Oh, glad I could help.
112
00:06:32,360 --> 00:06:33,480
How was work? Oh, great.
113
00:06:33,700 --> 00:06:38,760
Well, except for one of the realtors got
hammered at lunch, but I covered for
114
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
her.
115
00:06:40,300 --> 00:06:43,240
Anyway, I have something really
important to say to you. Okay, I know
116
00:06:43,240 --> 00:06:45,420
you're going to say, Van, but they were
on sale.
117
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
You bought shoes.
118
00:06:47,220 --> 00:06:48,220
Good for you.
119
00:06:48,500 --> 00:06:50,380
Okay, well, I put it in the expense
journal.
120
00:06:50,680 --> 00:06:52,900
Put it under asthma medication, but it's
in there.
121
00:06:53,900 --> 00:06:58,620
Forget the stupid expense journal. Look,
I realized today that...
122
00:06:59,130 --> 00:07:02,670
I'm doing things financially that might
make you feel that I don't see you as an
123
00:07:02,670 --> 00:07:03,670
equal partner.
124
00:07:03,890 --> 00:07:06,030
Aw, honey, that is so sensitive.
125
00:07:07,010 --> 00:07:09,790
It's hard to go through life that way,
but I try to carry it with dignity.
126
00:07:10,930 --> 00:07:16,650
Anyway, I wanted to show you how much I
value you as a wife, a mother, and as a
127
00:07:16,650 --> 00:07:20,970
partner. So, I decided to pay you.
128
00:07:21,570 --> 00:07:22,570
What?
129
00:07:22,700 --> 00:07:27,480
Yeah, yeah, I worked out the approximate
value of what you do around here, threw
130
00:07:27,480 --> 00:07:30,980
in a little extra because you look so
hot doing it, and I came up with a
131
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
paycheck.
132
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
So here you go.
133
00:07:34,440 --> 00:07:36,180
You figured out my value?
134
00:07:36,480 --> 00:07:41,480
Yeah, you know, stuff like cooking,
laundry, daycare, and I didn't include,
135
00:07:41,480 --> 00:07:42,920
know, because that would be illegal.
136
00:07:46,420 --> 00:07:48,820
Why would you think that you could treat
me like an employee?
137
00:07:49,240 --> 00:07:51,320
Would you think that the money that we
make is yours?
138
00:07:52,600 --> 00:07:54,800
It's a big old joke, Cheyenne.
139
00:07:55,400 --> 00:07:58,620
Van, tell her it's a joke. A big old
dumb dangerous joke.
140
00:07:58,900 --> 00:08:02,360
Why would I say that? You're the one who
told me to do it. What? You told him to
141
00:08:02,360 --> 00:08:04,540
pay me? No, I didn't say that.
142
00:08:04,760 --> 00:08:08,800
I just told him to think about it. You
told Van to think? Are you insane?
143
00:08:10,660 --> 00:08:11,660
What is that?
144
00:08:12,080 --> 00:08:13,180
Is that an insult? Oh.
145
00:08:14,820 --> 00:08:16,820
All right, fine, Cheyenne. I'll answer
your question.
146
00:08:17,100 --> 00:08:21,600
Yes. I think the money that I make is
mine. And why would I think...
147
00:08:21,990 --> 00:08:26,130
crazy thing like that? Oh, that's right,
because when the paychecks come, they
148
00:08:26,130 --> 00:08:27,430
have my name on them.
149
00:08:28,410 --> 00:08:31,250
You know what? I cannot believe that I
said that you were sensitive. You're not
150
00:08:31,250 --> 00:08:35,210
sensitive. You're a butt, and as for
you, Mom, I can't call you a butt
151
00:08:35,210 --> 00:08:38,549
you're my mom, but if you weren't, I
would, except that I won't be talking to
152
00:08:38,549 --> 00:08:42,669
you, so I can't. Oh, and Van, these
shoes, they weren't on sale, and I
153
00:08:42,669 --> 00:08:43,669
two.
154
00:08:45,480 --> 00:08:49,280
Then go after her. Tell her you made a
mistake. Oh, I made a big mistake, all
155
00:08:49,280 --> 00:08:52,760
right, when I took your advice. That's
the last time I listen to you when
156
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
drunk.
157
00:09:03,280 --> 00:09:05,340
Oh, are you talking to me this morning?
158
00:09:05,760 --> 00:09:08,500
If you are, I'd sure like a chance to
explain what happened.
159
00:09:16,810 --> 00:09:18,670
I've reached a number that I'm not
speaking to.
160
00:09:23,110 --> 00:09:24,330
All you had to do was say no.
161
00:09:27,270 --> 00:09:31,770
Cheyenne, I know you're still mad at me,
but flushing the toilet when someone's
162
00:09:31,770 --> 00:09:33,810
in the shower isn't just mean, it's
dangerous.
163
00:09:37,770 --> 00:09:39,470
So you're still not talking to me?
164
00:09:40,010 --> 00:09:41,010
Mom.
165
00:09:41,090 --> 00:09:42,330
Oh, you're talking to me now?
166
00:09:45,260 --> 00:09:46,660
Actually, I'm just talking to myself out
loud.
167
00:09:47,660 --> 00:09:50,460
Cheyenne, if Van tries to talk to you,
try and figure out a way to let him know
168
00:09:50,460 --> 00:09:52,320
that you're not talking to him. Okay,
Cheyenne, I will.
169
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
Van? It's Van.
170
00:09:57,920 --> 00:09:59,320
Nice choice on the wife, you moron.
171
00:10:02,920 --> 00:10:04,040
Reba? It's Reba.
172
00:10:04,320 --> 00:10:06,080
How's it working out living in a nut
house?
173
00:10:11,260 --> 00:10:12,260
Jake, what are you doing home?
174
00:10:12,480 --> 00:10:13,820
Aren't you supposed to be on your way to
school?
175
00:10:14,510 --> 00:10:18,730
This morning, I was out on the lawn
pulling dandelions, nature's beautiful
176
00:10:18,730 --> 00:10:25,610
yellow garbage, when I saw my stepson
struggling under the weight
177
00:10:25,610 --> 00:10:27,330
of his enormous backpack.
178
00:10:30,150 --> 00:10:33,130
What the heck is in there? It wasn't
that heavy when you left.
179
00:10:36,450 --> 00:10:38,490
Soda. I don't believe this.
180
00:10:38,710 --> 00:10:39,770
It's not what you think.
181
00:10:40,200 --> 00:10:43,960
Sometimes on the way to school, I run
into homeless people who really love
182
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
Oh, really?
183
00:10:48,520 --> 00:10:53,580
And sometimes they need change for a
dollar?
184
00:10:54,460 --> 00:10:56,740
Okay, we don't have time to talk about
this now.
185
00:10:57,420 --> 00:11:01,040
We will have a long conversation when
you get home from school. Now, get!
186
00:11:02,300 --> 00:11:05,720
Reba, a long conversation is not going
to do anything.
187
00:11:05,960 --> 00:11:07,100
But I know what will.
188
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
Military school.
189
00:11:10,680 --> 00:11:13,400
Barbara Jean, I don't need help raising
my kids.
190
00:11:13,620 --> 00:11:16,380
I've been doing this a long time, and
they've all turned out pretty well.
191
00:11:17,960 --> 00:11:22,260
Oh, oh, if someone's talking to me, I
can't hear them, especially if they're a
192
00:11:22,260 --> 00:11:22,839
big guy.
193
00:11:22,840 --> 00:11:24,660
Wear your diapers, if it, baby.
194
00:11:28,100 --> 00:11:29,440
So, military school, huh?
195
00:11:37,320 --> 00:11:39,560
Hey, Mr. H. I need some advice.
196
00:11:40,780 --> 00:11:44,840
Advice? You know, man, I always hoped
we'd have a relationship like this. You
197
00:11:44,840 --> 00:11:47,960
know, that you'd look at me as a mentor,
as a guy that you could come to when...
198
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
See you today, Mr. H.
199
00:11:50,180 --> 00:11:51,300
Okay, so what's the problem?
200
00:11:51,540 --> 00:11:53,600
Now, Shannon and I had a big fight about
money.
201
00:11:53,860 --> 00:11:57,300
And she's mad at me because I said I
think the money I make is mine.
202
00:11:57,540 --> 00:12:00,120
And I need to know how to explain it to
her so she'll understand.
203
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
Okay, man.
204
00:12:05,820 --> 00:12:06,820
It's time.
205
00:12:07,420 --> 00:12:11,660
I'm going to tell you something now,
something that all men get told when the
206
00:12:11,660 --> 00:12:15,680
time is right. It is the deepest secret
in the fellowship of the husbands.
207
00:12:15,960 --> 00:12:20,660
It's the bedrock truth upon which all
else sits. It is. Today, Mr. H. Meet it
208
00:12:20,660 --> 00:12:21,660
today.
209
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
Okay, you ready?
210
00:12:25,420 --> 00:12:26,720
It's not your money. What?
211
00:12:28,140 --> 00:12:31,220
Don't say it, Mr. H, because if you say
it, then there's no hope. There is no
212
00:12:31,220 --> 00:12:35,320
hope, buddy. Wake up. Face it. But the
checks have my name written on them. The
213
00:12:35,320 --> 00:12:37,380
checks have your name on them?
214
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
You're an idiot.
215
00:12:40,260 --> 00:12:44,100
All right, look, I'm sorry for being so
direct, but the best way is to absorb it
216
00:12:44,100 --> 00:12:45,100
all at once.
217
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
Yeah, you okay?
218
00:12:49,820 --> 00:12:53,400
I'm a little nauseous. Yeah, well, deep
breaths, kid.
219
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Deep breaths.
220
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
And I once felt like you.
221
00:12:59,140 --> 00:13:02,780
Yeah, back in the day when I also
believed whether I was going to play
222
00:13:02,780 --> 00:13:03,960
week was my decision.
223
00:13:04,900 --> 00:13:06,740
But I found out I was living a lie.
224
00:13:08,080 --> 00:13:09,260
You're in a marriage, Van.
225
00:13:10,160 --> 00:13:15,740
There is very little mine and yours in a
marriage and a whole lot of ours.
226
00:13:16,700 --> 00:13:18,120
But maybe that can change.
227
00:13:20,060 --> 00:13:22,580
Maybe it's just that no one's ever tried
yet, huh?
228
00:13:23,740 --> 00:13:27,580
There isn't a guy walking out of divorce
court that didn't once believe he was
229
00:13:27,580 --> 00:13:29,240
the chosen one. No, man.
230
00:13:30,000 --> 00:13:34,960
You have to accept this. Okay, I can
accept it. I can accept that the money I
231
00:13:34,960 --> 00:13:38,780
make is also Cheyenne's. I can. But you
mean to tell me that I'm not even
232
00:13:38,780 --> 00:13:40,460
allowed to say I think it's mine?
233
00:13:40,800 --> 00:13:42,120
And now comes the hope.
234
00:13:42,800 --> 00:13:45,820
There is a place where you can do that.
It's a wonderful place.
235
00:13:46,060 --> 00:13:51,160
Van, I think it's time you learned how
to play golf. You're coming with me on
236
00:13:51,160 --> 00:13:53,040
Saturday. We can go golfing. Yeah,
buddy.
237
00:13:54,100 --> 00:13:59,280
Hey. Hello, boy. Hey. What's going on?
Oh, we're just shooting the breeze. Hey,
238
00:13:59,320 --> 00:14:00,320
listen to this.
239
00:14:00,360 --> 00:14:02,740
Van's coming golfing with me on
Saturday. Yeah?
240
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
Golf? Yeah.
241
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
Oh, I don't think so, honey.
242
00:14:06,460 --> 00:14:10,120
Huh? You know, until we get the
situation with the IRS figured out, we
243
00:14:10,120 --> 00:14:11,500
be more careful with our money.
244
00:14:12,140 --> 00:14:13,140
Don't you think?
245
00:14:16,260 --> 00:14:17,260
Yes,
246
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
of course.
247
00:14:35,440 --> 00:14:36,780
Look, Mr. A... Just go.
248
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
Oh, hey.
249
00:14:49,580 --> 00:14:51,000
If you're talking to me, hello.
250
00:14:51,800 --> 00:14:54,300
If you're not talking to me, hello
anyway.
251
00:14:57,540 --> 00:14:58,820
I'm no longer mad at you.
252
00:14:59,380 --> 00:15:02,900
I discussed this with the people at my
meeting, and they suggested that I act
253
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
with grace and maturity.
254
00:15:15,050 --> 00:15:16,050
What are you doing?
255
00:15:17,010 --> 00:15:19,670
What does it look like she's doing?
She's acting with grace and maturity.
256
00:15:21,790 --> 00:15:25,450
You know, Cheyenne, I don't consider
myself your boss, but if I did, your
257
00:15:25,450 --> 00:15:28,670
would have a big red sticker on it that
said, bad attitude.
258
00:15:29,610 --> 00:15:32,610
You know what, Ben? When we got married,
you shouldn't have said I do.
259
00:15:32,990 --> 00:15:34,410
You should have said you're hired.
260
00:15:35,290 --> 00:15:40,130
Oh, look at you. You're talking to each
other. I'm going to the golf course.
261
00:15:40,250 --> 00:15:41,490
Okay. Ben, stop.
262
00:15:41,930 --> 00:15:42,930
Cheyenne, stop.
263
00:15:43,609 --> 00:15:46,830
You guys aren't in the mood to talk?
Well, I am. So sit down, shut up, and
264
00:15:46,830 --> 00:15:47,830
listen.
265
00:15:49,710 --> 00:15:52,210
She's going to say it's my fault. No,
she's going to say it's my fault. Well,
266
00:15:52,230 --> 00:15:53,730
you're both wrong because it's my fault.
267
00:15:55,090 --> 00:15:57,950
Oh, Mrs. H, I don't blame you. You were
loaded.
268
00:16:02,170 --> 00:16:06,130
Look, guys, I think this thing between
Brock and the IRS has got me a little
269
00:16:06,130 --> 00:16:07,330
nutty in the money area.
270
00:16:07,690 --> 00:16:10,910
Yeah, well, maybe, but it's okay because
you've been under a lot of stress.
271
00:16:11,520 --> 00:16:13,000
I'm going to tell you the truth,
Cheyenne.
272
00:16:13,860 --> 00:16:16,400
Where there's money, there will always
be stress.
273
00:16:16,940 --> 00:16:21,160
Whether you have money or if you don't.
It'll always be a large pain in the
274
00:16:21,160 --> 00:16:24,160
rear. That's why couples don't want to
talk about it. And that's where the
275
00:16:24,160 --> 00:16:26,180
trouble starts. And that's what I was
trying to prevent.
276
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
Nice job.
277
00:16:30,520 --> 00:16:34,240
Don't avoid this issue, guys. It will
never go away.
278
00:16:51,210 --> 00:16:55,050
think the money i make is mine just
because i earn it and the checks have my
279
00:16:55,050 --> 00:16:55,730
name written on them
280
00:16:55,730 --> 00:17:02,650
it's
281
00:17:02,650 --> 00:17:07,910
not why i got mad van i got mad because
i don't make any money and every time i
282
00:17:07,910 --> 00:17:11,210
worry about that i tell myself that it's
okay because i think of all the other
283
00:17:11,210 --> 00:17:14,210
things that i do for the family exactly
and that's what i was trying to show you
284
00:17:14,210 --> 00:17:16,670
with the check well you know what this
is gonna sound stupid van but i felt
285
00:17:16,670 --> 00:17:19,869
you devalued everything i do by putting
a value on it
286
00:17:23,839 --> 00:17:26,859
No. You are the heart and soul of our
family.
287
00:17:27,839 --> 00:17:31,360
Money we can always find, but you give
us something that we can't find anyplace
288
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
else.
289
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
You know what that is?
290
00:17:36,020 --> 00:17:37,020
Cheyennism.
291
00:17:40,660 --> 00:17:41,700
You're just saying that.
292
00:17:41,900 --> 00:17:45,340
No, baby, look. I could give up my job,
my stuff, my everything.
293
00:17:45,940 --> 00:17:48,820
It can all be replaced, but there's
something that can never be replaced.
294
00:17:49,980 --> 00:17:50,980
You.
295
00:17:56,040 --> 00:17:58,440
Try to never fight about money again.
296
00:17:58,720 --> 00:17:59,740
Deal. Okay.
297
00:18:03,700 --> 00:18:04,700
So, hey.
298
00:18:04,740 --> 00:18:08,720
Yeah? What do you say we go upstairs and
you make a little overtime?
299
00:18:10,560 --> 00:18:12,880
You can't afford me.
300
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
Wait a minute.
301
00:18:17,740 --> 00:18:18,740
Wait a minute.
302
00:18:43,440 --> 00:18:44,700
I'm already afraid God wants you to sit.
303
00:18:47,600 --> 00:18:49,640
Jake, what were you thinking selling
those sodas?
304
00:18:50,420 --> 00:18:52,600
Why am I in trouble for being a good
businessman?
305
00:18:53,300 --> 00:18:57,160
Do you realize that when I'm a
millionaire, this will be the cute story
306
00:18:57,160 --> 00:18:58,160
Larry King?
307
00:18:59,500 --> 00:19:01,700
Watch it, Jake. Being dishonest is not
funny.
308
00:19:02,600 --> 00:19:04,040
Yeah, well, neither is being poor.
309
00:19:07,020 --> 00:19:08,080
What do you mean by that?
310
00:19:09,280 --> 00:19:10,800
Forget it. What's my punishment?
311
00:19:11,350 --> 00:19:13,310
I'm not going to forget it. What are you
talking about?
312
00:19:13,670 --> 00:19:17,090
All everybody talks about around here
lately is how we don't have any money.
313
00:19:17,690 --> 00:19:20,170
Well, I'm trying to do something about
that.
314
00:19:21,950 --> 00:19:23,850
So you were doing all that just for the
family?
315
00:19:25,010 --> 00:19:26,010
Yes.
316
00:19:27,410 --> 00:19:28,410
Okay, Jake.
317
00:19:29,230 --> 00:19:30,230
Here's your punishment.
318
00:19:31,810 --> 00:19:35,570
You have to listen to what I'm going to
say right now and remember it for the
319
00:19:35,570 --> 00:19:36,570
rest of your life.
320
00:19:37,570 --> 00:19:38,810
Couldn't you just whack me?
321
00:19:39,130 --> 00:19:40,130
Listen to me.
322
00:19:41,390 --> 00:19:46,650
Honey, you will have opportunities your
whole life to break the rules and to
323
00:19:46,650 --> 00:19:48,090
cheat to get money.
324
00:19:48,670 --> 00:19:49,870
Sweet. Jake.
325
00:19:51,230 --> 00:19:55,910
Now, if you take advantage of these
opportunities, even if you get the
326
00:19:56,030 --> 00:19:57,510
you will be poor.
327
00:19:58,330 --> 00:20:02,210
You may have a lot of money, but you
will be poor.
328
00:20:04,670 --> 00:20:06,210
Do you understand what I'm saying here?
329
00:20:07,810 --> 00:20:09,430
Yes. Good.
330
00:20:10,170 --> 00:20:13,570
Now, Might have to go tell Barbara Jean
what you've been up to, because she's
331
00:20:13,570 --> 00:20:14,570
really upset.
332
00:20:14,870 --> 00:20:16,990
I already did.
333
00:20:18,950 --> 00:20:19,950
Jake!
334
00:20:20,210 --> 00:20:21,210
Delivery time!
335
00:20:23,670 --> 00:20:27,150
I also brought candy, because I think we
were leaving a lot of money on the
336
00:20:27,150 --> 00:20:28,510
table by not offering sweets.
337
00:20:33,310 --> 00:20:34,310
Crap!
338
00:20:41,260 --> 00:20:42,300
This is Rosendale.
26273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.