All language subtitles for Reba s05e08 Grannies Gone Wild
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:09,200
Okay, Mrs. H, are you ready for a
healthy breakfast? I got egg white,
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,100
wheat toast, an assortment of fruit.
3
00:00:11,840 --> 00:00:14,840
You're going to love this. This is
really good to lower your cholesterol.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,460
Let's all... Action!
5
00:00:31,120 --> 00:00:32,420
You like donuts? Donuts are good.
6
00:00:34,440 --> 00:00:36,220
Mom, I can't go to school.
7
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
I'm sick.
8
00:00:37,980 --> 00:00:38,980
Oh, honey.
9
00:00:39,340 --> 00:00:40,340
Wow.
10
00:00:41,060 --> 00:00:42,060
120.
11
00:00:43,320 --> 00:00:44,700
Yeah, that is high.
12
00:00:45,060 --> 00:00:47,300
Wow, that sounds serious. You know, we
better double check.
13
00:00:48,100 --> 00:00:49,100
Okay, Jake.
14
00:00:49,940 --> 00:00:50,940
Bend over.
15
00:01:01,840 --> 00:01:02,840
Hey, guys.
16
00:01:03,460 --> 00:01:06,920
Cheyenne still here? You didn't tell her
about the internship, did you? No, no,
17
00:01:06,940 --> 00:01:08,180
I was waiting on you and Barbara Jean.
18
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
Where's Barbara Jean?
19
00:01:09,700 --> 00:01:10,700
Oh, don't tell me.
20
00:01:10,760 --> 00:01:12,420
The circus came and recaptured her.
21
00:01:15,520 --> 00:01:17,260
No, she's getting ready for jury duty.
22
00:01:17,520 --> 00:01:20,840
Oh, man, it's too bad Barbara Jean is
going to miss the look on Cheyenne's
23
00:01:20,840 --> 00:01:23,860
when you ask her to intern at your
office. I think it's going to be like
24
00:01:25,380 --> 00:01:28,140
Or this, or this.
25
00:01:31,210 --> 00:01:35,250
Or a combination of the two, and Miss
USA wins, like, the award, and she's all
26
00:01:35,250 --> 00:01:36,790
happy, and then sad.
27
00:01:40,710 --> 00:01:41,710
Oh,
28
00:01:43,210 --> 00:01:44,210
y 'all, you're shouting.
29
00:01:44,330 --> 00:01:45,330
Hi, sweetie.
30
00:01:45,530 --> 00:01:50,270
Hi, hottie. What's going on? Tell her,
Brock. Well, we all know how important
31
00:01:50,270 --> 00:01:53,370
internship is for dental school, so
here's the thing.
32
00:01:53,710 --> 00:01:56,010
How would you like to intern at my
office?
33
00:02:00,790 --> 00:02:01,790
Honey?
34
00:02:04,250 --> 00:02:06,050
Why am I the only one making this face?
35
00:02:07,610 --> 00:02:09,190
What's the matter, Cheyenne? Aren't you
excited?
36
00:02:09,570 --> 00:02:12,470
Well, I'm not sure that I'm going to
have time for an internship.
37
00:02:12,750 --> 00:02:13,709
Why not?
38
00:02:13,710 --> 00:02:18,350
Well, I've been spending a lot of time
volunteering down at the senior center.
39
00:02:18,650 --> 00:02:21,490
Well, what do you think an internship
is? I wasn't going to pay you.
40
00:02:23,750 --> 00:02:28,470
Yeah, about that. I'm not sure that I
want to be a dentist anymore.
41
00:02:29,310 --> 00:02:31,380
What? Wait, wait, I got a face for that.
42
00:02:31,800 --> 00:02:38,740
What do you mean you don't want
43
00:02:38,740 --> 00:02:39,679
to be a dentist?
44
00:02:39,680 --> 00:02:43,480
Well, becoming a dentist just seems like
something you do to just make money.
45
00:02:43,860 --> 00:02:46,900
And I kind of think that I might want to
help people instead.
46
00:02:47,280 --> 00:02:49,520
Oh, you don't think dentists help
people?
47
00:02:50,360 --> 00:02:53,080
Guess it's time to show you the
gingivitis video again.
48
00:03:00,910 --> 00:03:02,510
I have to take my wife to jury duty.
49
00:03:02,810 --> 00:03:07,190
And after that, I am going to go to the
office, where I will help people fight
50
00:03:07,190 --> 00:03:08,250
deadly gum disease.
51
00:03:08,810 --> 00:03:09,810
And win!
52
00:03:13,350 --> 00:03:19,590
Cheyenne, you're springing a lot on
everybody here. What is going on in that
53
00:03:19,590 --> 00:03:20,590
pretty head of yours, woman?
54
00:03:20,830 --> 00:03:25,810
Okay, I was on my way home from another
boring day at school where I spent hours
55
00:03:25,810 --> 00:03:30,660
studying biology, and I thought to
myself, What does that have to do with
56
00:03:35,800 --> 00:03:41,020
So I was driving, and this old lady in a
walker just darted out in front of me.
57
00:03:41,180 --> 00:03:47,200
So I hung up the phone, and I thought to
myself, somebody has got to do
58
00:03:47,200 --> 00:03:48,500
something about these old people.
59
00:03:51,180 --> 00:03:53,500
I think nature takes care of that,
honey.
60
00:03:55,370 --> 00:03:58,710
Okay, look, well, I walked her home to
the center, and the whole place was just
61
00:03:58,710 --> 00:03:59,810
crawling with them.
62
00:04:00,710 --> 00:04:06,510
And I looked at their faces, and all of
a sudden, I just, I knew that there was
63
00:04:06,510 --> 00:04:07,510
something that I could do.
64
00:04:08,090 --> 00:04:12,630
But, honey, giving up on dentistry after
all the work that you've put into it
65
00:04:12,630 --> 00:04:17,390
seems a little impulsive. Yeah, what
happened to our 10 -year plan where we
66
00:04:17,390 --> 00:04:19,370
and save enough money to afford our own
place?
67
00:04:21,829 --> 00:04:22,830
10 -year?
68
00:04:25,360 --> 00:04:29,680
about money van look after we help those
people who are in the hurricane i
69
00:04:29,680 --> 00:04:35,020
realized why people do it it felt really
good i think that maybe this is what
70
00:04:35,020 --> 00:04:41,980
i'm meant to do wow sounds like you
really mean it did you
71
00:04:41,980 --> 00:04:46,720
just cough baloney yeah i might have
caught something when you were off
72
00:04:46,720 --> 00:04:51,780
our lives i'm her husband and you do not
make decisions like this alone
73
00:04:55,270 --> 00:04:58,290
and storm off. Well, you know I'm not
storming off.
74
00:04:59,590 --> 00:05:02,490
I'm going to stand my ground and forbid
you from making this knuckle -headed
75
00:05:02,490 --> 00:05:03,910
decision to help old people.
76
00:05:04,190 --> 00:05:05,190
Fine, Van.
77
00:05:05,370 --> 00:05:09,450
Well, I have important work to do, so
I'm storming off. Oh, yeah? Well, you
78
00:05:09,450 --> 00:05:11,010
storm off like a girl.
79
00:05:16,170 --> 00:05:18,630
What are you doing? Trying to save our
future.
80
00:05:19,190 --> 00:05:22,690
Well, you're going about it all wrong.
What she's doing is crazy. We need to
81
00:05:22,690 --> 00:05:23,549
stop her.
82
00:05:23,550 --> 00:05:26,430
Which is why we're going to go down to
the center and see what she's up to.
83
00:05:26,790 --> 00:05:30,610
Either what she's doing is a really good
thing or it's silly and pointless.
84
00:05:30,930 --> 00:05:33,490
Then we'll calmly talk her out of it.
All right, fine.
85
00:05:33,830 --> 00:05:38,090
But don't expect me to be all miss you a
day. No, it's not going to happen.
86
00:06:14,940 --> 00:06:17,060
Thanks for walking me to my jury
service, honey.
87
00:06:17,300 --> 00:06:21,120
Yeah, well, if you wind up getting
sequestered, I just want the guys here
88
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
know that you're taken.
89
00:06:23,080 --> 00:06:24,660
I love it that you're so jealous.
90
00:06:25,700 --> 00:06:28,780
Wouldn't it be great if some guy looked
at me and then you beat him with a chair
91
00:06:28,780 --> 00:06:29,980
and then I was on your jury?
92
00:06:32,340 --> 00:06:35,880
Yeah, that'd be great. Listen, Barbara
Jean... Uh -uh -uh.
93
00:06:36,560 --> 00:06:37,880
Call me by my number.
94
00:06:38,340 --> 00:06:40,340
Barbara Jean, I'm not going to... Not
hearing you.
95
00:06:42,620 --> 00:06:48,000
Okay, juror number 1536. Listen, during
selection, it's important that you say
96
00:06:48,000 --> 00:06:49,940
the right thing to get out of being put
on a jury.
97
00:06:50,260 --> 00:06:51,440
But I want to serve.
98
00:06:51,800 --> 00:06:54,840
Come on, Barbara Jean. The guy's on
trial for stealing a garden gnome.
99
00:06:55,380 --> 00:06:57,360
You're not supposed to know that. Now,
shoo.
100
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
Who's going to prison?
101
00:06:59,660 --> 00:07:01,040
Excuse me.
102
00:07:01,760 --> 00:07:04,180
Thank you all for coming.
103
00:07:04,420 --> 00:07:05,660
This is so exciting.
104
00:07:06,100 --> 00:07:07,300
I hope I get picked.
105
00:07:07,720 --> 00:07:08,920
I wore my lucky bra.
106
00:07:10,460 --> 00:07:12,780
Juror number 1322.
107
00:07:13,220 --> 00:07:14,740
Did you say 1536?
108
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
No.
109
00:07:18,680 --> 00:07:20,340
Juror number... 1536?
110
00:07:20,860 --> 00:07:21,880
Let me say it.
111
00:07:25,700 --> 00:07:27,460
Juror number 1242.
112
00:07:28,040 --> 00:07:30,340
Oh, I hate my stupid number.
113
00:07:30,600 --> 00:07:33,660
What number you got? Juror number 1289.
114
00:07:34,200 --> 00:07:35,099
Oh, that's your number.
115
00:07:35,100 --> 00:07:36,220
Switch with me. Come on.
116
00:07:38,100 --> 00:07:39,540
1289, that's me, that's me.
117
00:07:40,020 --> 00:07:41,760
I thought you were 1536.
118
00:07:42,240 --> 00:07:43,400
No, this loser's 1536.
119
00:07:55,400 --> 00:07:58,680
If anybody asks why we're here, we're
signing you up for a ceramics class.
120
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
What?
121
00:08:05,000 --> 00:08:07,820
We're signing you up for ceramics class,
Grandma.
122
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
Man,
123
00:08:11,460 --> 00:08:13,180
we don't have to sneak in here.
124
00:08:13,520 --> 00:08:14,660
Cheyenne's expecting us.
125
00:08:15,380 --> 00:08:16,380
Hey, guys.
126
00:08:17,980 --> 00:08:18,980
Thanks for calling.
127
00:08:19,580 --> 00:08:23,340
Man, I can't wait to see what would make
someone give up the dental dream.
128
00:08:24,750 --> 00:08:27,470
Oh, Brock, get off your high horse.
You're just a glorified toothbrush.
129
00:08:30,490 --> 00:08:32,010
Man, I hate places like this.
130
00:08:32,650 --> 00:08:34,330
Reminds me how one day I'll be old.
131
00:08:34,690 --> 00:08:35,690
One day?
132
00:08:38,570 --> 00:08:42,690
Ha ha, you're gonna be old one day too,
Van. Let's see who's laughing then.
133
00:08:42,890 --> 00:08:44,049
Well, it won't be you, because you'll be
dead.
134
00:08:44,310 --> 00:08:46,670
Come on, guys.
135
00:08:48,030 --> 00:08:49,150
Let's knock it off.
136
00:08:50,130 --> 00:08:51,130
Oh.
137
00:08:52,630 --> 00:08:54,070
As I live and breathe.
138
00:08:55,580 --> 00:08:56,580
Aerosmith!
139
00:09:00,940 --> 00:09:01,940
Hi,
140
00:09:03,000 --> 00:09:07,260
can I help you? Oh, yes. We're here to
see Cheyenne, my daughter. She says
141
00:09:07,260 --> 00:09:09,720
been volunteering here. Oh, you're here
to take her home.
142
00:09:09,980 --> 00:09:11,720
Oh, no, no, no.
143
00:09:12,060 --> 00:09:13,060
No, no, no.
144
00:09:13,220 --> 00:09:15,820
No, we're just, we just come down to see
what she's up to. Oh.
145
00:09:17,120 --> 00:09:18,520
And then you'll take her home? Oh.
146
00:09:20,420 --> 00:09:22,880
Oh, hey, guys. I'm so glad you're here.
147
00:09:23,140 --> 00:09:27,020
Yeah, we're so excited. We're here to be
supportive and not push you in any one
148
00:09:27,020 --> 00:09:28,020
direction.
149
00:09:28,120 --> 00:09:29,120
Okay,
150
00:09:29,540 --> 00:09:31,960
you guys, I've got to show you some of
the work that I've been doing. You are
151
00:09:31,960 --> 00:09:33,100
going to be so proud.
152
00:09:33,660 --> 00:09:35,240
I'm sure we will, honey.
153
00:09:35,440 --> 00:09:38,920
Look, we need to keep an open mind.
There's a very good possibility that
154
00:09:38,920 --> 00:09:41,400
can be doing something very meaningful
with her life here.
155
00:09:42,220 --> 00:09:43,800
Lawrence, Ida, ladies.
156
00:09:57,290 --> 00:09:58,290
Now will you take her home?
157
00:10:11,150 --> 00:10:12,190
Lovely, lovely.
158
00:10:13,370 --> 00:10:15,030
See, Florence Fleming.
159
00:10:16,250 --> 00:10:20,510
Oh, and Ida, that lipstick is really
going to show off your teeth once you
160
00:10:20,510 --> 00:10:21,510
them in.
161
00:10:24,770 --> 00:10:26,690
Van, Van, check it out.
162
00:10:27,230 --> 00:10:29,730
That nice old lady's got work in it on
her butt.
163
00:10:33,270 --> 00:10:35,470
You don't think she's got a thong under
there, do you?
164
00:10:40,610 --> 00:10:44,950
Cheyenne has been giving them makeovers
from top to saggy bottom.
165
00:10:46,910 --> 00:10:48,250
Do the ladies like this?
166
00:10:48,510 --> 00:10:51,470
Oh, yeah, they like it, and the men like
it, and I hate it.
167
00:10:52,380 --> 00:10:56,080
Two weeks ago, someone would yell,
bingo, and they'd all have tea and take
168
00:10:56,100 --> 00:10:57,280
and I had the afternoon off.
169
00:10:57,540 --> 00:11:00,820
And now Cheyenne gets them all dolled
up, and it's like Granny's gone wild
170
00:11:00,820 --> 00:11:01,820
around here.
171
00:11:02,180 --> 00:11:04,180
Excuse me one second. Dickie, no!
172
00:11:04,500 --> 00:11:05,660
No, Dickie, no!
173
00:11:06,780 --> 00:11:07,920
No, Dickie.
174
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
You turn.
175
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
No, Dickie.
176
00:11:15,840 --> 00:11:17,460
So, what do you think?
177
00:11:17,840 --> 00:11:19,720
Yeah, Reba, what do we think?
178
00:11:20,120 --> 00:11:24,120
Well, we think that it's... That's so
great. You should have seen them before
179
00:11:24,120 --> 00:11:25,039
got here.
180
00:11:25,040 --> 00:11:28,700
I really feel like I found my calling. I
don't know how to describe the feeling
181
00:11:28,700 --> 00:11:29,920
other than it's just... It's stupid.
182
00:11:32,600 --> 00:11:33,660
It's the dumbest thing ever.
183
00:11:34,520 --> 00:11:39,000
No, wait, I take that back. You giving
up dentistry to do this is the dumbest
184
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
thing ever.
185
00:11:52,270 --> 00:11:54,930
going to be giving a seminar on
waterproof mascara.
186
00:11:55,290 --> 00:11:56,410
Meet me in the sunroom.
187
00:12:08,090 --> 00:12:12,850
And then we moved to Lubbock, which was
tough on my family, but it didn't matter
188
00:12:12,850 --> 00:12:17,330
because I still made the volleyball
team, and we went 11 -0, which is how I
189
00:12:17,330 --> 00:12:18,810
the nickname White Thunder.
190
00:12:19,579 --> 00:12:24,200
So, in answer to the question, have you
ever been accused of committing a crime,
191
00:12:24,620 --> 00:12:26,800
the answer would be no.
192
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
Yes.
193
00:12:28,460 --> 00:12:33,100
Although, I was accused of stealing the
show in the school play.
194
00:12:33,380 --> 00:12:34,900
I would tell you. Ms. Hart.
195
00:12:37,060 --> 00:12:42,040
If you're trying to get out of your jury
duty by being annoying, it's not going
196
00:12:42,040 --> 00:12:42,759
to work.
197
00:12:42,760 --> 00:12:44,140
But that's not what I'm trying to do.
198
00:12:44,780 --> 00:12:47,960
Your Honor, I want nothing more than to
serve on this jury.
199
00:12:48,560 --> 00:12:54,240
I am a huge John Grisham fan, and I've
seen every episode of Law & Order, and
200
00:12:54,240 --> 00:12:56,240
favorite part is the order.
201
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
Okay.
202
00:12:59,120 --> 00:13:04,220
Now I would like to ask a question to
any other juror.
203
00:13:05,180 --> 00:13:08,680
Request a sidebar. What? Your Honor, you
said if we had anything personal to
204
00:13:08,680 --> 00:13:14,960
discuss, we could request a sidebar? Oh,
no, no, no. Oh, now I regret saying
205
00:13:14,960 --> 00:13:18,020
that. I regret my whole career choice.
206
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
Approach the bench.
207
00:13:28,860 --> 00:13:29,860
What?
208
00:13:33,580 --> 00:13:37,480
Nothing. I just always wanted to be
involved in a sidebar.
209
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
Miss Hart.
210
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Uh -uh -uh.
211
00:13:41,240 --> 00:13:42,720
Call me by my number.
212
00:13:44,400 --> 00:13:47,860
Remember what I told you earlier about
being annoying would not get you
213
00:13:47,860 --> 00:13:50,720
dismissed from service? Yes. I'm
changing my mind.
214
00:13:51,380 --> 00:13:54,860
What? No, you can't do that. I thought
justice was blind.
215
00:13:55,240 --> 00:13:57,320
Yeah, but unfortunately it's not death.
216
00:13:57,840 --> 00:14:00,260
You win. You are dismissed from service.
217
00:14:00,500 --> 00:14:01,700
But I don't want to go.
218
00:14:02,260 --> 00:14:03,260
Bailiff Ron.
219
00:14:05,460 --> 00:14:07,180
You better watch it, mister.
220
00:14:07,540 --> 00:14:11,920
You know what? This jury will be nothing
without me.
221
00:14:17,260 --> 00:14:18,720
My boob just popped out of my lucky bra.
222
00:14:28,060 --> 00:14:29,460
Cheyenne hasn't made it back yet?
223
00:14:30,040 --> 00:14:33,220
No, she's probably setting up a wet
shawl contest by now.
224
00:14:34,840 --> 00:14:37,800
Look, Ben, I know what Cheyenne's doing
over there is kind of... Ridiculous.
225
00:14:38,440 --> 00:14:39,600
Laughable. Insane.
226
00:14:40,100 --> 00:14:44,920
Yeah. But you have to admit that it'd
make those little old ladies pretty
227
00:14:45,620 --> 00:14:46,720
Hi, Mom. Hey.
228
00:14:47,050 --> 00:14:48,190
You don't get a high.
229
00:14:48,470 --> 00:14:51,310
Oh, look, Mrs. H. It's Mother Teresa
with lip gloss.
230
00:14:51,590 --> 00:14:52,590
Aw.
231
00:14:52,970 --> 00:14:56,650
Clever, Van. But just for your
information, Mother Teresa knew nothing
232
00:14:56,650 --> 00:14:58,110
makeup. Really?
233
00:14:59,650 --> 00:15:00,770
What a loser.
234
00:15:03,550 --> 00:15:04,550
Come on, guys.
235
00:15:04,790 --> 00:15:07,930
But Cheyenne, we do have to talk about
what you're going to do before you make
236
00:15:07,930 --> 00:15:08,930
any big decisions.
237
00:15:09,010 --> 00:15:10,110
Oh, I already made my decision.
238
00:15:10,430 --> 00:15:11,430
To do what?
239
00:15:11,610 --> 00:15:13,490
Right working it on old lady's butts?
240
00:15:13,770 --> 00:15:14,770
That's a great idea.
241
00:15:15,440 --> 00:15:16,500
It's a great idea.
242
00:15:16,760 --> 00:15:19,660
You can have a whole series of
inspirational butt sayings.
243
00:15:21,880 --> 00:15:24,400
Eventually, I want to be a drug and
alcohol counselor.
244
00:15:24,700 --> 00:15:27,640
I was only doing it to see if I liked
helping people, and I do.
245
00:15:27,980 --> 00:15:30,500
But, Cheyenne, why did you have to pick
something so insane?
246
00:15:31,420 --> 00:15:34,600
Man. Wait, I didn't pick it. The ladies
did.
247
00:15:34,840 --> 00:15:38,540
I was down there talking to them, and
they were telling me how long it's been
248
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
since they felt pretty.
249
00:15:39,700 --> 00:15:41,100
They asked me to do it.
250
00:15:41,360 --> 00:15:44,980
Oh. But honey, being a drug counselor,
you're going to have to have a lot of
251
00:15:44,980 --> 00:15:45,980
training for that. No, I know.
252
00:15:46,300 --> 00:15:50,880
I know. And if I change my major to
social work now, I can still graduate in
253
00:15:50,880 --> 00:15:51,799
and a half years.
254
00:15:51,800 --> 00:15:53,040
Do you know that for a fact?
255
00:15:53,260 --> 00:15:55,340
Yes. I already planned it out with my
counselor.
256
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
Oh, terrific.
257
00:15:57,340 --> 00:16:01,680
You're getting advice from the school
counselor. Do you see the cars they
258
00:16:06,100 --> 00:16:07,100
So wait a minute.
259
00:16:07,900 --> 00:16:11,570
You've actually thought this out? Yes, I
have.
260
00:16:13,650 --> 00:16:17,990
Well, Van, we may have to face the fact
that Cheyenne has changed.
261
00:16:18,210 --> 00:16:21,030
Yeah, don't you think I know she's
changed? Well, guess what? I liked her
262
00:16:21,030 --> 00:16:22,810
way she was. Hot and ditzy.
263
00:16:26,510 --> 00:16:27,970
I was never ditzy, Van.
264
00:16:28,270 --> 00:16:29,790
I mean, what does ditzy even mean?
265
00:16:30,790 --> 00:16:31,790
Okay.
266
00:16:35,330 --> 00:16:36,330
All right.
267
00:16:36,710 --> 00:16:38,050
Listen to me, both of you.
268
00:16:38,760 --> 00:16:41,220
I'm going to give you the secret to a
long marriage.
269
00:16:41,620 --> 00:16:42,620
You?
270
00:16:46,700 --> 00:16:49,520
Well, forgive me, Mrs. H., but I find
that slightly ironic.
271
00:16:50,980 --> 00:16:52,480
I thought you might say that.
272
00:16:53,360 --> 00:16:55,380
But I am the person to learn this from.
273
00:16:55,940 --> 00:16:57,940
See, Brock and I had to learn it the
hard way.
274
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
People change.
275
00:16:59,320 --> 00:17:00,319
They grow.
276
00:17:00,320 --> 00:17:05,480
But if the people grow and the marriage
doesn't, that's when you sprout a Barb
277
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
regime.
278
00:17:13,609 --> 00:17:16,970
It is so cool that the tragedy that is
your life can help others.
279
00:17:19,849 --> 00:17:20,849
Right back at you.
280
00:17:22,030 --> 00:17:24,010
Now, I'll leave and let you two talk.
281
00:17:26,990 --> 00:17:30,930
So, you feel better now that you know I
actually fought it through?
282
00:17:31,290 --> 00:17:32,650
No, I feel worse.
283
00:17:33,510 --> 00:17:37,090
Where was I during this big process,
Cheyenne? When were you going to allow
284
00:17:37,090 --> 00:17:37,789
in the loop?
285
00:17:37,790 --> 00:17:41,050
Well, I was definitely going to tell
you, Van. I just, I wanted to be sure.
286
00:17:41,960 --> 00:17:45,360
Look, I've been going through a lot of
changes lately. I know, and these
287
00:17:45,360 --> 00:17:49,120
are taking you farther and farther away
from me. You talk to everybody about
288
00:17:49,120 --> 00:17:52,560
your problems at your meetings. You talk
to your school counselor about your
289
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
future.
290
00:17:53,960 --> 00:17:55,920
What is there left for you to talk to me
about?
291
00:17:56,180 --> 00:17:57,260
Where do I fit in?
292
00:17:58,000 --> 00:18:00,620
Dan, I'm sorry.
293
00:18:02,520 --> 00:18:04,440
But I'm really happy with my decision.
294
00:18:05,440 --> 00:18:08,240
Look, for me, it's about that.
295
00:18:08,760 --> 00:18:10,520
I want to become a better person.
296
00:18:12,790 --> 00:18:14,170
But for me, it's about this.
297
00:18:15,570 --> 00:18:17,430
What if this better person doesn't want
me?
298
00:18:52,650 --> 00:18:53,950
I think I soiled myself.
299
00:18:56,710 --> 00:18:57,710
Okay.
300
00:18:58,190 --> 00:19:01,510
Van, it's your 80th birthday today.
301
00:19:01,910 --> 00:19:04,150
You know what you want for a present?
302
00:19:05,610 --> 00:19:09,790
Oh, Van.
303
00:19:11,330 --> 00:19:13,810
Don't you ever want anything else?
304
00:19:15,410 --> 00:19:17,790
You're the one who's got work in it on
your butt.
305
00:19:35,240 --> 00:19:42,000
today and that means you're old you're
an old man and I'm alive to see it
306
00:19:42,000 --> 00:19:45,220
so who's laughing now oh
307
00:19:45,220 --> 00:19:50,560
crap
308
00:19:50,560 --> 00:19:56,280
did
309
00:19:56,280 --> 00:20:00,380
you see that father
310
00:20:04,650 --> 00:20:06,610
Miserable old toot got what he deserved.
23139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.