All language subtitles for Reba s04e08 Hello, I Must Be Going

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,360 Now, Jake, you have no idea how this thing got on the couch? 2 00:00:07,660 --> 00:00:08,880 Yeah, Van did it. 3 00:00:13,140 --> 00:00:14,520 Van's been in Denver all week. 4 00:00:16,920 --> 00:00:20,680 Oh, well, I did hear this thing on the news about this guy who breaks into 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,460 houses and pours juice on the couch. 6 00:00:25,660 --> 00:00:29,580 Well, then maybe the safe thing to do is to get rid of all the juice in the 7 00:00:29,580 --> 00:00:30,580 house. 8 00:00:31,180 --> 00:00:33,040 Don't let the bad guys win, Mom. Yeah. 9 00:00:37,160 --> 00:00:39,560 Van, you made it. You know why they call it standby? 10 00:00:40,140 --> 00:00:43,800 No. Because you stand by a gate all night and watch everybody else board the 11 00:00:43,800 --> 00:00:44,800 plane. 12 00:00:46,340 --> 00:00:50,580 And despite what you think, calling a ticket agent a complete moron does not 13 00:00:50,580 --> 00:00:51,740 speed anything up. 14 00:00:53,880 --> 00:00:57,220 Well, the good part is you're home. Relax and tell me all about your week. 15 00:00:57,400 --> 00:01:00,820 Sorry, Mrs. H. I've got to go stack out for like 63 million hours. 16 00:01:01,060 --> 00:01:02,380 Oh, well, thanks for the ride, Mrs. H. Yeah. 17 00:01:02,840 --> 00:01:06,580 Reba. You will never guess we're brought in our going this weekend. 18 00:01:06,900 --> 00:01:07,980 I'll give you a hint. 19 00:01:08,380 --> 00:01:10,760 It's the birthplace of rock and roll. 20 00:01:11,060 --> 00:01:12,060 Memphis. 21 00:01:14,800 --> 00:01:18,140 The birthplace of rock and roll in Texas. 22 00:01:19,900 --> 00:01:20,900 Austin. 23 00:01:22,140 --> 00:01:23,380 South Texas. 24 00:01:25,040 --> 00:01:26,600 We're going to San Antonio. 25 00:01:27,020 --> 00:01:30,920 San Antonio with my San and Romeo. 26 00:01:35,280 --> 00:01:39,220 It's our first weekend together since the separation, and Kira doesn't want to 27 00:01:39,220 --> 00:01:41,120 go, so we were wondering if you could maybe watch her. 28 00:01:41,340 --> 00:01:43,720 I don't need to be watched. I'll be fine at home by myself. 29 00:01:44,000 --> 00:01:45,280 Oh, no, too dangerous. 30 00:01:45,600 --> 00:01:47,980 There's some nutcase running around with a juice box. 31 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Be happy to. 32 00:01:51,280 --> 00:01:52,199 Well, thanks. 33 00:01:52,200 --> 00:01:53,740 So, I guess we better get packing. 34 00:01:54,020 --> 00:01:56,260 You and Henry can wear your Pokemon Speedos. 35 00:01:56,520 --> 00:01:57,840 No. Whoa. 36 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 So, 37 00:02:01,540 --> 00:02:04,080 Kira, what new and exciting things do you want to do this weekend? 38 00:02:04,560 --> 00:02:06,620 How about I mope around because I resent the way I get treated? 39 00:02:07,220 --> 00:02:08,699 I said new and exciting. 40 00:02:10,320 --> 00:02:12,500 Van, I just flew home. 41 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 I'm exhausted. 42 00:02:14,180 --> 00:02:18,380 Oh, of course you are. You sat in a cab, you sat in a plane, you sat in Dad's 43 00:02:18,380 --> 00:02:22,040 car. Look, Van, you are only here for three days, and it's going to be jam 44 00:02:22,040 --> 00:02:24,100 -packed with family fun. It's going to be so good. 45 00:02:24,780 --> 00:02:27,700 Where are you guys off to? Well, since we're off to a late start, we're going 46 00:02:27,700 --> 00:02:28,700 have to blow off the doll museum. 47 00:02:29,040 --> 00:02:33,240 But we still have time for family photos, toy store, birthday party. 48 00:02:33,740 --> 00:02:37,140 And Pizza Playland. Well, hang on. Didn't we do family photos last weekend? 49 00:02:37,780 --> 00:02:39,020 Was this last weekend? 50 00:02:40,760 --> 00:02:42,520 Let's get cracking. We're burning daily. 51 00:02:42,800 --> 00:02:43,860 Bye -bye. Bye, Grandma. 52 00:02:44,260 --> 00:02:45,260 Bye -bye. 53 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 I'm so tired. 54 00:03:09,100 --> 00:03:12,200 With gentle hands and the heart of a fighter. 55 00:03:15,140 --> 00:03:16,980 I'm a survivor. 56 00:03:39,530 --> 00:03:43,770 I've always dreamed of going to the ceramic place and spending 60 bucks for 57 00:03:43,770 --> 00:03:45,930 to make a plate that says, I hate ceramics. 58 00:03:47,630 --> 00:03:48,970 I put a kitten on it. 59 00:03:49,990 --> 00:03:51,450 It has a sword through it. 60 00:03:54,970 --> 00:03:56,810 Hey, Merry Christmas early. 61 00:03:57,110 --> 00:03:58,110 Aw, thanks. 62 00:03:59,170 --> 00:04:00,170 Ew. 63 00:04:02,350 --> 00:04:03,450 You having fun? 64 00:04:03,770 --> 00:04:05,670 I had less fun than the cat did. 65 00:04:09,420 --> 00:04:10,299 How's your weekend going? 66 00:04:10,300 --> 00:04:13,300 Great. You know, it's amazing how much you can get done by cutting in line. 67 00:04:14,720 --> 00:04:15,499 Oh, yeah? 68 00:04:15,500 --> 00:04:17,519 Yeah? Well, thanks for ruining my life! 69 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Ben, is anything wrong? 70 00:04:19,480 --> 00:04:22,900 I was trying to hide it from you. 71 00:04:29,820 --> 00:04:31,680 The team just called. 72 00:04:32,440 --> 00:04:34,920 I gotta go back to Denver a day early. What the... 73 00:04:36,910 --> 00:04:40,190 Since somebody is fighting in the living room, I'm going to go in the kitchen 74 00:04:40,190 --> 00:04:41,390 and have it out with your sister. 75 00:04:43,290 --> 00:04:44,610 Why do you have to go? 76 00:04:45,010 --> 00:04:49,190 For extra practice. The coach said, get your butt back here, son. You don't have 77 00:04:49,190 --> 00:04:50,009 a choice. 78 00:04:50,010 --> 00:04:52,890 I know you don't know I'm Cheyenne, but that is like a perfect impression. 79 00:04:59,770 --> 00:05:03,130 We were going to go ice skating and get Elizabeth's name painted on rice. 80 00:05:03,570 --> 00:05:04,570 Oh, great. 81 00:05:05,140 --> 00:05:08,320 So now my daughter's going to be the only kid without her name on rice. 82 00:05:10,860 --> 00:05:14,140 Jeez, maybe I should just quit the team. No, Ben, don't quit. 83 00:05:15,840 --> 00:05:18,220 If you need to go practice, you should go. 84 00:05:20,460 --> 00:05:22,060 Thank you for understanding, sweetie. 85 00:05:22,440 --> 00:05:24,460 But I promise you, I'm going to make it up to Elizabeth. 86 00:05:24,780 --> 00:05:27,900 As soon as I get back to Denver, I'm going to write her name on corn. 87 00:05:28,440 --> 00:05:31,960 That way, she's going to stand out from the rest of the kids. 88 00:05:35,520 --> 00:05:36,520 They're yellow. 89 00:05:41,740 --> 00:05:45,860 Look, I know this weekend hadn't exactly been a blast, but if you wouldn't be so 90 00:05:45,860 --> 00:05:48,380 negative, maybe everything you say wouldn't lead to a fight. 91 00:05:48,820 --> 00:05:51,760 I want to move back in. See, that's exactly what I'm talking... 92 00:05:51,760 --> 00:05:58,420 What? I want to move back in. With you. 93 00:05:59,720 --> 00:06:01,140 No, you don't. 94 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 I do. 95 00:06:05,260 --> 00:06:07,780 just saying that because they wouldn't let you stay at the house by yourself 96 00:06:07,780 --> 00:06:14,000 please i was hanging out over there when you thought i was upstairs i just 97 00:06:14,000 --> 00:06:18,940 really miss you i mean come on you're my mom honey i miss you too i mean come on 98 00:06:18,940 --> 00:06:25,400 you're my daughter so it's okay of course it is but only if you're sure 99 00:06:25,400 --> 00:06:31,960 this is a big deal i'm sure okay we have to figure out a way to tell your dad 100 00:06:31,960 --> 00:06:36,360 and barbara jean Because this is a really tough thing for parents to go 101 00:06:36,640 --> 00:06:40,880 I mean, we have to handle this in a kind and delicate manner. 102 00:06:41,480 --> 00:06:42,480 Thanks, Mom. 103 00:06:42,520 --> 00:06:43,520 Okay. 104 00:06:48,200 --> 00:06:54,960 In your face, Brock and Barbara Jean! 105 00:07:14,060 --> 00:07:18,860 San Antonio was beautiful, Reba. The restaurants, the Riverwalk. It's like 106 00:07:18,860 --> 00:07:20,940 Paris, but you can get a burrito. 107 00:07:23,160 --> 00:07:26,120 Anyway, Kara called and said you wanted to see us, so here we are. 108 00:07:26,460 --> 00:07:27,760 Yeah, so here you are. 109 00:07:29,280 --> 00:07:30,380 Smiling and happy. 110 00:07:31,700 --> 00:07:32,700 Remember that feeling. 111 00:07:35,480 --> 00:07:38,340 Well, I've got something to say to you, and it's going to be hard. 112 00:07:40,260 --> 00:07:45,710 Sometimes, sometimes a good parent, has to do what's right for the child, even 113 00:07:45,710 --> 00:07:46,970 though it's painful for you. 114 00:07:47,210 --> 00:07:49,210 Oh, I totally know. 115 00:07:49,670 --> 00:07:55,170 This one time, I was rocking Henry to sleep when I realized I was sitting on 116 00:07:55,170 --> 00:07:56,890 tiny metal fire truck. 117 00:07:57,130 --> 00:08:02,450 Oh, now, he was kind of gassy and I didn't want to wake him, so I just 118 00:08:02,450 --> 00:08:08,950 rocking and rocking, tears pouring down my face. Now, I still have a scar if you 119 00:08:08,950 --> 00:08:09,950 want to take a look at me. 120 00:08:13,480 --> 00:08:14,840 I'm sorry, Reba, you were saying? 121 00:08:15,800 --> 00:08:21,000 Yeah, remember the time when I loaned you guys that frying pan and Kira? 122 00:08:21,960 --> 00:08:23,680 Well, you can keep the frying pan. 123 00:08:26,060 --> 00:08:27,460 Kira wants to move back in with me. 124 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 Oh, my gosh. 125 00:08:30,620 --> 00:08:31,620 My Kira? 126 00:08:32,200 --> 00:08:34,720 My sweet little Kira wants to leave the nest? 127 00:08:35,440 --> 00:08:38,299 Actually, I think I was the one that laid the egg, but I get your point. 128 00:08:42,360 --> 00:08:43,360 Is that true, honey? 129 00:08:44,580 --> 00:08:47,180 Yes. Now, Brock, before you say anything... Well, it's okay with me. 130 00:08:48,860 --> 00:08:52,320 Really? But, Brock, she's our little baby. 131 00:08:52,880 --> 00:08:55,980 Barbara Jean, we can't force her to stay. Yes, we can. 132 00:08:56,220 --> 00:08:58,460 No, we can't. Oh, I will tie her to the banister. 133 00:09:04,280 --> 00:09:08,880 Honey, if you really want to, it's fine with us. 134 00:09:14,220 --> 00:09:21,140 goodness i think i'm gonna cry oh barbara jean i mean she's just gonna 135 00:09:21,140 --> 00:09:25,320 be four houses down you can come by anytime you want actually scratch that 136 00:09:25,320 --> 00:09:31,380 just give me a moment to remember your faith 137 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 Well, that wasn't so bad. 138 00:09:50,260 --> 00:09:53,240 I'll be up in a minute. Kara, I thought you'd be happy. 139 00:09:53,560 --> 00:09:54,459 I am happy. 140 00:09:54,460 --> 00:09:56,220 Well, you don't seem happy. I'm fine. 141 00:09:57,500 --> 00:10:00,860 Honey, we just asked your dad if you could move back. He said it was okay. 142 00:10:01,060 --> 00:10:02,080 What's the problem? 143 00:10:02,380 --> 00:10:04,500 Of course he said it's okay. He hates me. 144 00:10:07,360 --> 00:10:10,900 Is that why you wanted to move back in? Because you think your father hates you? 145 00:10:11,700 --> 00:10:12,700 Wasn't it obvious? 146 00:10:12,740 --> 00:10:14,100 He couldn't wait to get rid of me. 147 00:10:14,460 --> 00:10:15,960 Honey, why would he want to get rid of you? 148 00:10:16,300 --> 00:10:18,100 Because when I'm around, they always fight. 149 00:10:18,360 --> 00:10:22,140 Oh, Kara, honey, you are not responsible for your dad and Barbara Jean's 150 00:10:22,140 --> 00:10:25,380 problems. Really? Because they just had a great weekend without me. 151 00:10:25,620 --> 00:10:26,920 Well, that don't prove anything. 152 00:10:27,460 --> 00:10:29,120 They just had a burrito in Paris. 153 00:10:31,940 --> 00:10:33,800 When they go to therapy, they get along. 154 00:10:34,040 --> 00:10:37,040 When they go to dinner, they get along. At the birthplace of rock and roll in 155 00:10:37,040 --> 00:10:38,260 South Texas, they got along. 156 00:10:39,160 --> 00:10:40,400 What's the one thing in common? 157 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 I'm not there. 158 00:10:42,540 --> 00:10:43,600 I wasn't there either. 159 00:10:45,920 --> 00:10:48,060 When I lived over here, you guys fought all the time. 160 00:10:48,420 --> 00:10:53,560 I moved over there, and now they fight all the time. Oh, honey, you... You 161 00:10:53,560 --> 00:10:56,320 be more wrong, and I'm gonna prove it. I'm gonna go get your dad. 162 00:10:57,520 --> 00:11:00,720 Hard to believe getting your dad would solve a problem, but here I go. 163 00:11:25,360 --> 00:11:29,440 tickets for me and elizabeth we are coming to denver with you tomorrow 164 00:11:29,440 --> 00:11:33,860 coming to you're you're going you what yeah that way you don't have to be so 165 00:11:33,860 --> 00:11:37,420 bummed about you know leaving early and you could show us all around denver i 166 00:11:37,420 --> 00:11:43,020 have a list of places that we have to see no we can't i mean see denver is 167 00:11:43,020 --> 00:11:47,800 dangerous especially during hurricane season 168 00:11:53,040 --> 00:11:56,620 Plus, I have practice. I got a long, long practice. No, that's okay. 169 00:11:56,840 --> 00:12:00,100 We'll come watch. It'll be so cool for Elizabeth to see where Daddy works. And 170 00:12:00,100 --> 00:12:01,260 then after, we can do all that stuff. 171 00:12:01,720 --> 00:12:08,700 But, but, but, but, but, see, see, see, see, you know... What's, 172 00:12:08,700 --> 00:12:11,680 what's the matter? Boy, you just can't drop by practice like that. 173 00:12:11,940 --> 00:12:17,340 I thought a lot of wives come live. They do, but not on... No Wives Day. 174 00:12:21,720 --> 00:12:24,700 No Wives? Yeah, and can you believe that's tomorrow? 175 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Oh, shoot. You know what? 176 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 No wives week. 177 00:12:29,520 --> 00:12:33,160 What's going on, Van? Do you even have practice tomorrow? Of course I do. 178 00:12:33,440 --> 00:12:34,500 Absolutely. No. 179 00:12:36,520 --> 00:12:37,520 You don't? 180 00:12:38,100 --> 00:12:39,100 Then what? 181 00:12:42,020 --> 00:12:43,220 Are you having an affair? 182 00:12:43,460 --> 00:12:44,880 Oh, of course not. 183 00:12:45,320 --> 00:12:48,180 How could I have the energy for an affair the way you got me running 184 00:12:51,470 --> 00:12:54,430 Oh, hold on. So you're saying that you're leaving early because we're doing 185 00:12:54,430 --> 00:12:55,430 much stuff together? 186 00:12:55,490 --> 00:12:56,489 No. 187 00:12:56,490 --> 00:12:59,590 No, Cheyenne, no. That is not it. That is completely not it. 188 00:12:59,830 --> 00:13:00,830 Yes. 189 00:13:02,550 --> 00:13:03,550 Wow. 190 00:13:07,150 --> 00:13:11,330 Hey, you know what? That is not fair. You are completely giving me no credit 191 00:13:11,330 --> 00:13:12,330 not having an affair. 192 00:13:15,450 --> 00:13:16,450 Hey, 193 00:13:17,910 --> 00:13:18,910 Barbara Jean. 194 00:13:22,190 --> 00:13:23,190 What are you doing? 195 00:13:24,050 --> 00:13:26,750 Kira used to sit here and shush me when Jeopardy was on. 196 00:13:28,490 --> 00:13:30,650 I'll take endless pain for a hundred, Alex. 197 00:13:32,550 --> 00:13:34,150 All right, honey, I'll stop by tomorrow. 198 00:13:34,490 --> 00:13:37,530 There you are. What's the big idea of giving Kira up so easily? 199 00:13:37,770 --> 00:13:40,790 What? I didn't give her up easily. Oh, yeah? Well, she's over at my house 200 00:13:40,790 --> 00:13:42,770 crushed because she thinks you don't want her anymore. 201 00:13:43,090 --> 00:13:46,120 Well, why in the world would she think that? Because you didn't fight... for 202 00:13:46,120 --> 00:13:49,620 her. She thinks that she makes it harder on you two. Oh, come on. That's just 203 00:13:49,620 --> 00:13:53,660 crazy. I mean, I was just trying to be a good father, you know? If she wants to 204 00:13:53,660 --> 00:13:57,040 be with you, I didn't want to make her feel bad. And in any case, she should 205 00:13:57,040 --> 00:13:58,380 know how much I love her. Right. 206 00:13:59,100 --> 00:14:00,600 Even though you two do fight a lot. 207 00:14:00,840 --> 00:14:02,420 What? What are you talking about? 208 00:14:02,660 --> 00:14:05,300 Well, you know, when you come over, you're always picking on her. 209 00:14:05,740 --> 00:14:09,260 Barbara Jean, I'm not picking on her. I'm just asking her about her day. 210 00:14:09,720 --> 00:14:11,820 Well, it seems like picking. 211 00:14:12,500 --> 00:14:15,760 You know, please don't tell me how to talk to my own daughter. Oh, yeah, you 212 00:14:15,760 --> 00:14:18,000 don't need lessons. You just radiate love. 213 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 Okay. 214 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 All right. 215 00:14:22,800 --> 00:14:26,240 You know, you guys can have this fight some other time. You need to go over 216 00:14:26,240 --> 00:14:27,820 there and talk to your daughter. 217 00:14:28,040 --> 00:14:29,040 Wow. 218 00:14:29,280 --> 00:14:30,460 What just happened there? 219 00:14:31,160 --> 00:14:32,160 I don't know. 220 00:14:32,840 --> 00:14:33,920 We were doing so well. 221 00:14:34,240 --> 00:14:37,260 Okay, once again, a conversation for another time. Let's go. 222 00:14:37,460 --> 00:14:39,780 No, no, no, no. Just wait a second, Reeve. I mean... 223 00:14:40,360 --> 00:14:44,200 Maybe Kira's right. She's not even here, and we're fighting because of her. You 224 00:14:44,200 --> 00:14:45,940 know, what if she really does make things harder? 225 00:14:46,180 --> 00:14:48,600 Of course she makes things harder. She's a teenager. 226 00:14:51,020 --> 00:14:55,260 What if I actually do have resentments toward her? What if I really did want 227 00:14:55,260 --> 00:14:58,700 to go? Oh, no, no, no, Brock. This is not your therapy. Your daughter is 228 00:14:58,700 --> 00:15:02,120 hurting. You need to go over there right now and tell her that she is not the 229 00:15:02,120 --> 00:15:05,360 problem. I'm not going to lie to her, Reba. That's what got me in trouble in 230 00:15:05,360 --> 00:15:06,500 first place, not being honest. 231 00:15:06,740 --> 00:15:07,740 Now you're being Mr. 232 00:15:07,940 --> 00:15:09,320 Honesty? Look. 233 00:15:09,920 --> 00:15:12,280 There's a time to tell the truth and there's a time to lie. 234 00:15:12,600 --> 00:15:15,700 Shoot, everybody knows that you never tell your kids how you really feel about 235 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 them. 236 00:15:18,700 --> 00:15:22,200 Heck, I'm sick of Henry 65 % of the time. 237 00:15:22,960 --> 00:15:24,640 Barbara Jean. Well, I am. 238 00:15:24,980 --> 00:15:25,980 All right. 239 00:15:29,380 --> 00:15:30,620 Cheyenne, let me explain. 240 00:15:30,960 --> 00:15:32,120 I tried so hard. 241 00:15:32,380 --> 00:15:35,100 I know, and I appreciate that. Ha, ha, ha. 242 00:15:35,320 --> 00:15:38,680 That is me laughing. But not the real kind. The fake kind. 243 00:15:40,260 --> 00:15:43,240 Look, I'm sorry I lied to you, but I'm exhausted. 244 00:15:43,540 --> 00:15:47,440 I spent all week killing myself at practice, then I come back here where we 245 00:15:47,440 --> 00:15:49,980 don't sit still for a minute. You are exhausted, Van. 246 00:15:50,300 --> 00:15:53,920 I am the one who is taking care of Elizabeth and going to school full time. 247 00:15:54,360 --> 00:15:57,660 I am just as wiped out as you, even though I still look good. 248 00:16:00,880 --> 00:16:04,620 But I deal with it. I deal with it because I don't want you to miss out on 249 00:16:04,620 --> 00:16:07,620 anything. But I'm not missing out on anything. As long as I'm with you and 250 00:16:07,620 --> 00:16:09,780 Elizabeth. I don't need to do anything else. 251 00:16:11,200 --> 00:16:14,680 And in fact, if we got a foosball table, we'd never have to leave the house. 252 00:16:17,240 --> 00:16:19,040 You shouldn't have lied to me. I know. 253 00:16:20,320 --> 00:16:21,600 Babe, I'm sorry, okay? 254 00:16:23,160 --> 00:16:24,160 I'm sorry. 255 00:16:25,160 --> 00:16:26,160 Good. 256 00:16:27,320 --> 00:16:30,140 The next time something like this happens, just tell me. 257 00:16:31,720 --> 00:16:33,300 Tell you that you're getting on my nerves? 258 00:16:47,760 --> 00:16:51,080 I talked to your father and told him how you were feeling, and just as I 259 00:16:51,080 --> 00:16:53,640 suspected, honey, he don't blame you for his problems. 260 00:16:54,160 --> 00:16:58,740 He doesn't? No, and he was pretty upset about you moving out. So, I was right 261 00:16:58,740 --> 00:17:01,260 and you were wrong. I don't want to rub it in, but I was right. 262 00:17:02,380 --> 00:17:03,380 I see. 263 00:17:03,820 --> 00:17:07,040 And, uh, is this the part where I lie to you and say I believe you? 264 00:17:08,480 --> 00:17:09,540 Kira, look. 265 00:17:09,960 --> 00:17:10,960 Hey, hey, hey. 266 00:17:11,180 --> 00:17:12,940 Just the person we were hoping to see. 267 00:17:13,440 --> 00:17:15,079 Our little ray of sunshine. 268 00:17:15,599 --> 00:17:19,260 No, no, no. No, don't worry, Reba. You were right. You were right. 269 00:17:19,839 --> 00:17:23,500 Sweetheart, your mom told us how you were feeling, and we just want you to 270 00:17:23,500 --> 00:17:25,119 that nothing could be further from the truth. 271 00:17:25,680 --> 00:17:27,420 Hey, you don't make things hard on us. 272 00:17:27,880 --> 00:17:29,880 If anything, you bring people together. 273 00:17:30,640 --> 00:17:32,540 You're like a little Reverend Al Sharpton. 274 00:17:39,240 --> 00:17:43,760 We love having you around, and if we did or said anything to make you feel 275 00:17:43,760 --> 00:17:45,300 otherwise, we're sorry. 276 00:17:45,740 --> 00:17:46,760 Brock, tell her the truth. 277 00:17:47,020 --> 00:17:48,020 I'm sorry? 278 00:17:49,020 --> 00:17:50,020 Tell her the truth. 279 00:17:50,380 --> 00:17:54,100 Um, which truth are we talking about again? 280 00:17:54,500 --> 00:17:56,140 Oh, stop crying out loud. 281 00:17:56,460 --> 00:17:58,440 Okay, Carrie, you want the truth? Here it is. 282 00:17:58,880 --> 00:18:00,400 Sometimes you're a pain in the butt. 283 00:18:00,960 --> 00:18:03,380 Mom, Reba, she wants the truth. 284 00:18:04,380 --> 00:18:08,380 Honey, sometimes you're a royal, huge, honking pain in the butt. 285 00:18:10,500 --> 00:18:14,020 And there's a whole ceramic store full of people that'll back me up on this. 286 00:18:16,880 --> 00:18:18,560 But that doesn't mean I don't love you. 287 00:18:18,840 --> 00:18:21,040 And I'm sure your father feels the same way. 288 00:18:21,480 --> 00:18:25,360 Honey, you're a delight. I have no idea what your mother's talking about. 289 00:18:26,560 --> 00:18:29,200 Okay, okay, she's right. You're a huge pain in the butt. 290 00:18:30,400 --> 00:18:32,680 Great. Well, I'm glad we had this little chat. Kira. 291 00:18:32,940 --> 00:18:34,600 I heard you, Mom. I'm a pain. 292 00:18:34,880 --> 00:18:37,160 But we always love you. 293 00:18:37,400 --> 00:18:40,680 I'm really supposed to believe that? Yes, because that's the magic of being a 294 00:18:40,680 --> 00:18:43,920 parent. We don't have to like you, but we'll always love you. 295 00:18:46,600 --> 00:18:48,300 You're not an easy child, Kira. 296 00:18:50,000 --> 00:18:54,800 But you're also this strong, amazing, opinionated person. And I wouldn't 297 00:18:54,800 --> 00:18:55,759 that for the world. 298 00:18:55,760 --> 00:18:56,940 I wouldn't change it either. 299 00:18:57,460 --> 00:18:59,160 But I would tone it down just a little bit. 300 00:19:01,680 --> 00:19:02,960 So how's this sitting with you? 301 00:19:03,940 --> 00:19:04,940 A little strange. 302 00:19:06,560 --> 00:19:08,380 But I guess I understand what you're talking about. 303 00:19:09,260 --> 00:19:10,260 That's good. 304 00:19:10,360 --> 00:19:13,000 You know, because Barbara Jean and I still have a lot of work to do on our 305 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 relationship. 306 00:19:14,670 --> 00:19:18,750 While having you there might not make things easier, we'd still like for you 307 00:19:18,750 --> 00:19:19,750 be a part of it. 308 00:19:20,130 --> 00:19:24,130 You know, talking to you is my favorite part of the day, which, by the way, is 309 00:19:24,130 --> 00:19:25,490 why I ask you so many questions. 310 00:19:26,190 --> 00:19:27,970 Even if it does sound like picking. 311 00:19:32,710 --> 00:19:37,330 If you decide to go, I will really miss you. 312 00:19:42,990 --> 00:19:44,450 I'll miss you more than him. 313 00:19:46,510 --> 00:19:47,670 Because I'm deeper. 314 00:19:49,330 --> 00:19:50,330 Barbara Jean? 315 00:19:50,470 --> 00:19:51,470 Shh! 316 00:19:56,550 --> 00:19:58,790 You're really lucky to have so many people that love you. 317 00:19:59,770 --> 00:20:01,170 Sounds like they really want me to stay. 318 00:20:03,350 --> 00:20:04,350 Yes, it does. 319 00:20:06,370 --> 00:20:10,630 So, I guess maybe I don't need to move back right away. 320 00:20:12,720 --> 00:20:17,320 Yeah, maybe you should stay over there a while and keep those two on track. 321 00:20:23,740 --> 00:20:29,000 Mom, just so you know, I never once doubted that you loved me. 322 00:20:29,920 --> 00:20:30,920 I know, sweetheart. 323 00:20:31,780 --> 00:20:32,780 But you know what? 324 00:20:32,980 --> 00:20:35,740 There were times if I'd have had the money, I'd have sent you away. 25641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.