All language subtitles for Reba s04e07 All Fore One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:09,000 And then Daddy nagged the ball out of the air, and then he jigged, and then he 2 00:00:09,000 --> 00:00:13,060 zagged, and then he zagged again to get away from the defense, and he scored! 3 00:00:13,640 --> 00:00:17,300 Touchdown! And Daddy was going to spike the ball, but he kissed it! 4 00:00:18,040 --> 00:00:19,840 Because he loved it so much. 5 00:00:20,060 --> 00:00:22,540 Okay, the ball's over. It is nap time. 6 00:00:22,920 --> 00:00:24,700 Oh, you said if I stop being crabby, no nap. 7 00:00:26,799 --> 00:00:30,760 Elizabeth. Oh, come on, Cheyenne. I just got home. I want to play with her some 8 00:00:30,760 --> 00:00:32,299 more. Well, play on the way upstairs. 9 00:00:32,780 --> 00:00:33,759 Okay, Elizabeth. 10 00:00:33,760 --> 00:00:35,060 It's time for the halftime show. 11 00:00:38,100 --> 00:00:39,100 Yeah, 12 00:00:39,720 --> 00:00:41,120 that'll calm her down for a nap. 13 00:00:43,620 --> 00:00:44,640 Hey, Reba. Hey. 14 00:00:45,280 --> 00:00:46,660 I brought you a little something. 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Oh. 16 00:00:49,240 --> 00:00:52,460 Straight from Brock's dental practice. 17 00:00:53,930 --> 00:00:56,970 we like to call your 20 % share of the monthly profits. 18 00:01:00,950 --> 00:01:03,430 Where's the rest of it? Yeah, that's why I didn't mail it. 19 00:01:04,849 --> 00:01:07,270 I'd have to deduct the price of the stamp and you'd owe me money. 20 00:01:08,990 --> 00:01:14,110 Oh, Lord, it is funny how Brock's practice is making so little money. 21 00:01:14,310 --> 00:01:15,450 No, it's not. 22 00:01:15,870 --> 00:01:20,010 He's taking too much time off to chase his pro -golf dream and he's running his 23 00:01:20,010 --> 00:01:21,410 dental practice into the ground. 24 00:01:21,890 --> 00:01:23,050 Amen to that, Reverend. 25 00:01:23,800 --> 00:01:26,840 He needs to make a decision what he's going to do. Dang it, Doctor. 26 00:01:27,140 --> 00:01:29,080 One or the other, golf or dentistry. 27 00:01:29,300 --> 00:01:30,760 You can put mustard on that and eat it. 28 00:01:32,860 --> 00:01:34,020 Sir, are you going to talk to him? 29 00:01:34,220 --> 00:01:35,220 Oh, no way. 30 00:01:36,000 --> 00:01:39,780 Talking to Brock about how I feel would be exactly the wrong thing to do. 31 00:01:40,000 --> 00:01:43,780 Why? Reba, our relationship is in a very delicate place right now. 32 00:01:44,040 --> 00:01:47,660 We've only been in therapy a short time, and the last thing I want to do is 33 00:01:47,660 --> 00:01:48,660 pressure him. 34 00:01:49,509 --> 00:01:52,230 Actually, the last thing I want to do is go to the mall with the back of my 35 00:01:52,230 --> 00:01:53,550 dress tucked into my pantyhose. 36 00:01:58,510 --> 00:02:01,130 Stupid kids with those phones that take pictures. 37 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 Well, 38 00:02:08,470 --> 00:02:11,590 then, if you're not going to talk any sense into your husband, I guess I will. 39 00:02:11,770 --> 00:02:14,890 You can dip that in batter, put a stick in it, and sell it at the state fair. 40 00:02:18,990 --> 00:02:20,450 How many carnies did you date? 41 00:02:48,970 --> 00:02:54,750 With gentle hands and the heart of a fighter, I'm a 42 00:02:54,750 --> 00:02:56,510 survivor. 43 00:03:05,590 --> 00:03:07,210 Oh, you suck, Hart! 44 00:03:09,350 --> 00:03:10,630 Hey, Reva, how's it going? 45 00:03:11,030 --> 00:03:12,030 Look at this. 46 00:03:12,670 --> 00:03:13,950 Doesn't this embarrass you? 47 00:03:14,390 --> 00:03:16,930 No, Barbara Jean's the one that picked out the little ducky pattern. 48 00:03:18,760 --> 00:03:19,760 The amount? 49 00:03:20,160 --> 00:03:23,440 Yeah, yeah, I know. It's just that I've been spending a lot of time practicing 50 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 my putting. 51 00:03:25,500 --> 00:03:26,860 Oh, for the love of meatloaf. 52 00:03:27,620 --> 00:03:30,960 You know, I don't play the game, but you want it to go in, right? 53 00:03:32,160 --> 00:03:33,160 What's your point? 54 00:03:34,400 --> 00:03:35,560 Quit this pro -golf deal. 55 00:03:36,200 --> 00:03:37,800 Go back to being a full -time dentist. 56 00:03:38,020 --> 00:03:39,980 Reba, I can't give up golf now. I'm in the middle of a tournament. 57 00:03:40,340 --> 00:03:41,340 Yeah? How's it going? 58 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 I'm hanging in there. 59 00:03:43,940 --> 00:03:45,560 You know, the usual. 60 00:03:50,589 --> 00:03:51,589 God. Really? 61 00:03:51,690 --> 00:03:53,730 The best you've ever done in a tournament is Mr. 62 00:03:54,290 --> 00:03:55,290 Congeniality. 63 00:03:55,970 --> 00:03:56,849 You know what? 64 00:03:56,850 --> 00:04:00,170 It's not easy juggling two careers. I mean, when I'm out on the golf course, I 65 00:04:00,170 --> 00:04:03,030 should be thinking about golf. Instead, I'm worried about if I have fresh 66 00:04:03,030 --> 00:04:05,510 magazines in the waiting room. That's the point, Brock. 67 00:04:05,970 --> 00:04:07,430 Your hand's in two places. 68 00:04:08,130 --> 00:04:09,670 Three, if you count where I think it is. 69 00:04:11,270 --> 00:04:12,790 You've got to make a choice. 70 00:04:13,270 --> 00:04:15,310 Before this business is completely worthless. 71 00:04:16,079 --> 00:04:19,640 For your information, Reba, a dentist in the building wants to buy my practice. 72 00:04:19,760 --> 00:04:21,620 Yes, that's right. He's already made an offer. 73 00:04:21,839 --> 00:04:22,840 Really? Yeah. 74 00:04:22,900 --> 00:04:25,860 Okay, then I changed my mind. You're a great golfer. Take the money. 75 00:04:26,540 --> 00:04:29,920 It's not that great an offer. More reason to jump on it before this 76 00:04:29,920 --> 00:04:31,160 becomes a ghost town. 77 00:04:31,420 --> 00:04:33,720 All right, look, I tell you what. Between tournaments, I'll spend more 78 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 working on the practice. 79 00:04:34,820 --> 00:04:38,320 No, Brock, it doesn't work that way. You have to make a choice to be a golfer or 80 00:04:38,320 --> 00:04:39,320 a dentist. 81 00:04:39,380 --> 00:04:40,760 Maybe I should make a decision. 82 00:04:41,120 --> 00:04:42,960 I don't know. I just can't decide. 83 00:04:44,760 --> 00:04:48,720 Brock, remember when you wanted to grow mutton chops in a Fu Manchu, but you 84 00:04:48,720 --> 00:04:51,380 couldn't decide which one to grow, so you just grew both of them? 85 00:04:54,200 --> 00:04:56,500 Uh, the Fu Manchops. 86 00:04:59,060 --> 00:05:01,580 You look ridiculous, and I have pictures to prove it. 87 00:05:01,840 --> 00:05:05,420 So if you don't decide what you're going to be, I'm going to take a half -page 88 00:05:05,420 --> 00:05:09,800 ad out in the newspaper, and I'm going to put that picture in it. I'll think 89 00:05:09,800 --> 00:05:11,940 about it, okay? No, don't think about it. 90 00:05:12,720 --> 00:05:14,140 Don't give yourself an out. 91 00:05:14,560 --> 00:05:15,139 Come here. 92 00:05:15,140 --> 00:05:16,220 Come here for something. 93 00:05:16,580 --> 00:05:17,580 Just come here. 94 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Hey, you know what? 95 00:05:18,880 --> 00:05:22,580 You go ahead and run that picture. Because I look good, sister. 96 00:05:28,600 --> 00:05:30,060 Where are you? 97 00:05:34,700 --> 00:05:36,380 Where's daddy's little girl? 98 00:05:37,780 --> 00:05:39,640 Daddy's coming to get you. Yes, I am. 99 00:05:40,900 --> 00:05:42,280 And you wonder why she's hiding. 100 00:05:45,870 --> 00:05:49,370 dig with her for like an hour. She is great at this game. 101 00:05:51,610 --> 00:05:52,610 She's at school. 102 00:05:56,110 --> 00:05:57,110 Morning, 103 00:05:59,410 --> 00:06:00,670 sweetie. Morning. 104 00:06:01,290 --> 00:06:03,570 Hey, what's this I hear about Elizabeth going to preschool? 105 00:06:04,010 --> 00:06:06,430 Yeah, that's right. So the rumors are true? 106 00:06:07,990 --> 00:06:12,090 Man, I told you about it on the phone last week. What probably happened was 107 00:06:12,090 --> 00:06:14,050 of habit when he heard the word school he fell asleep. 108 00:06:16,920 --> 00:06:19,200 happened was out of habit. I know you are, but what am I? 109 00:06:21,780 --> 00:06:24,300 You just said you were going to check out some preschools. You didn't say you 110 00:06:24,300 --> 00:06:25,820 were going to sign her up. Yes, I did. 111 00:06:26,120 --> 00:06:29,060 Okay, I admit it. Sometimes when I'm talking to you, I put the phone down. 112 00:06:31,700 --> 00:06:35,560 So from now on, do not say anything important unless you hear me breathing. 113 00:06:37,500 --> 00:06:38,860 And don't say anything to me. 114 00:06:39,660 --> 00:06:40,900 Well, let's just leave it at that. 115 00:06:46,160 --> 00:06:48,720 he would have been put on this huge weight lift. Yeah, but what is this 116 00:06:48,860 --> 00:06:54,440 Is it safe? Does it have rusty play equipment or slides or poison arsenic 117 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 -treated wood? 118 00:06:57,060 --> 00:07:00,180 Arsenic wood? Uh -huh. I saw a report on the news. 119 00:07:00,640 --> 00:07:03,500 Or I imagined it. But the point is, I don't like this. 120 00:07:05,020 --> 00:07:09,120 Dan, you are just being difficult. Yes, I am. I'm only home for a little while, 121 00:07:09,120 --> 00:07:10,560 and I don't get to see her enough as it is. 122 00:07:10,880 --> 00:07:13,640 Besides, next thing you know, she'll be reading and writing and... 123 00:07:13,980 --> 00:07:15,120 She'll never come back to the tribe. 124 00:07:28,700 --> 00:07:31,180 Jake, I said one hour of TV a day. 125 00:07:31,720 --> 00:07:32,720 One hour? 126 00:07:33,440 --> 00:07:35,120 Can I make you desperate housewives? 127 00:07:46,710 --> 00:07:49,590 I'm some sort of giant freak. That's what I am. 128 00:07:51,530 --> 00:07:54,190 Hey, Reva. Can you talk? Yes. Wait. 129 00:07:54,630 --> 00:07:56,490 No. Oh, I can't decide. 130 00:08:04,170 --> 00:08:05,170 Frustrating, isn't it? 131 00:08:05,850 --> 00:08:09,430 I thought about what you said, and I've decided to tell the practice. 132 00:08:09,810 --> 00:08:10,810 Seriously? Yeah. 133 00:08:11,150 --> 00:08:13,450 I called the guy this morning. He's sending over papers. Great! 134 00:08:13,770 --> 00:08:15,050 When do I get my share of the money? 135 00:08:15,350 --> 00:08:16,350 Soon. Soon. 136 00:08:16,550 --> 00:08:19,450 You know, I thought about what you said and made a commitment, and everything 137 00:08:19,450 --> 00:08:22,190 changed. I mean, I played great today. 138 00:08:22,530 --> 00:08:24,290 I'm on top of the leaderboard. Great! 139 00:08:24,870 --> 00:08:26,150 When do I get my share of the money? 140 00:08:28,070 --> 00:08:31,310 Don't you want to hear about how I birdied the last three holes to grab a 141 00:08:31,310 --> 00:08:34,350 of the lead? No. I want to hear about when I get my share of the money. 142 00:08:36,460 --> 00:08:40,500 Okay, okay, I get it, I get it. I just want to say thanks, Reba. You are a 143 00:08:40,500 --> 00:08:43,220 genius. No, I've never been tested, but thank you. 144 00:08:44,980 --> 00:08:48,300 Well, you're welcome. I'm going to head to the driving range and work on my 145 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 interview skills. 146 00:08:49,700 --> 00:08:53,040 No, I'm not the next Tiger Woods. Why, there's only one Tiger Woods. 147 00:08:53,240 --> 00:08:54,240 I am pretty good. 148 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 Don't do that! 149 00:08:59,360 --> 00:09:01,460 How does someone so big move so quiet? 150 00:09:04,360 --> 00:09:06,420 I may be big, but I move like a cat. 151 00:09:12,960 --> 00:09:15,700 So, uh, did, uh, did Brock tell you his decision? 152 00:09:16,400 --> 00:09:19,000 Yes. But seriously, you're in heels. 153 00:09:20,960 --> 00:09:23,720 You know, he said that you talked him into it. 154 00:09:24,260 --> 00:09:25,720 You must be very proud of yourself. 155 00:09:26,100 --> 00:09:29,920 Well, let's see. I've got Brock's life back on track, I'm gonna make some 156 00:09:30,000 --> 00:09:32,780 and I've discovered some fantastic fat -free cookies. 157 00:09:33,310 --> 00:09:34,610 I'd say my life's doing pretty good. 158 00:09:35,910 --> 00:09:37,710 I'm, uh, really glad to hear that. 159 00:09:39,150 --> 00:09:40,770 Because you ruined mine! 160 00:09:44,270 --> 00:09:46,250 Talk about desperate housewife. 161 00:09:56,310 --> 00:09:58,070 Okay, Barbara Jean, what's going on? 162 00:09:58,350 --> 00:09:59,930 Oh, have you come to gloat? 163 00:10:00,400 --> 00:10:03,460 To see how what you've done has sucked the life out of me? 164 00:10:04,780 --> 00:10:07,960 Like taking the fat out of these cookies that sucked out the flavor? 165 00:10:10,840 --> 00:10:12,220 What have I done? 166 00:10:12,560 --> 00:10:16,720 Oh, no. I'm not going to get tricked into having a rational discussion with 167 00:10:17,220 --> 00:10:18,520 You always win those. 168 00:10:21,080 --> 00:10:26,080 I'm just going to stand here until my pain shames you into tears. 169 00:10:27,260 --> 00:10:28,700 Behold the misery. 170 00:10:35,930 --> 00:10:36,970 Behold me leaving. 171 00:10:37,290 --> 00:10:39,270 Hey, Reba, get back here. 172 00:10:40,370 --> 00:10:43,550 Okay, okay, okay, fine. You've suffered enough. We'll talk. What's going on, 173 00:10:43,610 --> 00:10:44,429 Barbara Jean? 174 00:10:44,430 --> 00:10:46,670 I thought you wanted Brock to make a choice. No. 175 00:10:47,570 --> 00:10:52,250 I wanted him to quit playing golf. But you didn't say that. Well, of course I 176 00:10:52,250 --> 00:10:53,250 didn't say that. 177 00:10:53,470 --> 00:10:57,490 If he thinks I pushed him into giving up his dream, he would resent me for the 178 00:10:57,490 --> 00:10:58,490 rest of his life. 179 00:10:59,070 --> 00:11:02,090 That's why I manipulated you into confronting him. 180 00:11:08,110 --> 00:11:10,910 Do not manipulate me. Oh, give yourself a shake, peaches. 181 00:11:13,830 --> 00:11:17,110 The tiny check, the friendly banter. 182 00:11:17,330 --> 00:11:19,970 I knew you'd fly off the handle, and it worked. 183 00:11:20,210 --> 00:11:23,110 The puppet master had control of the puppet. 184 00:11:25,030 --> 00:11:29,110 But there was just one thing I didn't count on. You are a bad puppet. 185 00:11:31,350 --> 00:11:36,040 Look. I know at first none of us were thrilled about Brock's new career 186 00:11:36,100 --> 00:11:38,680 Oh, it wasn't a career choice, Reba. It was an escape. 187 00:11:39,480 --> 00:11:41,940 You know, we used to have a happy marriage. 188 00:11:42,480 --> 00:11:45,660 Until one day he woke up and realized that wasn't enough for him. 189 00:11:46,640 --> 00:11:49,760 Well, as long as he is still golfing, it means he's still searching. 190 00:11:50,420 --> 00:11:54,420 And I can't feel secure again until he's committed to Henry and me. 191 00:11:54,960 --> 00:11:56,740 Until we're enough to make him happy. 192 00:11:57,460 --> 00:12:00,700 Thanks to you, that's never going to happen. Hey, that's not my fault. 193 00:12:02,060 --> 00:12:05,760 that I was going to make him quit. I said I was going to try to get him to 194 00:12:05,760 --> 00:12:06,760 a decision. 195 00:12:07,040 --> 00:12:08,120 What's with the legalese? 196 00:12:10,440 --> 00:12:11,600 It's not legalese. 197 00:12:12,060 --> 00:12:13,060 It's the truth. 198 00:12:13,320 --> 00:12:18,040 No, Reba, the truth is my marriage is probably over because you couldn't 199 00:12:40,840 --> 00:12:42,020 I'm hooked on phonics. 200 00:12:46,280 --> 00:12:52,320 Pushed his way out, and he was a beautiful butterfly. 201 00:12:53,580 --> 00:12:56,880 Okay, everybody, let's follow Miss Jeannie out to the recess area. 202 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Yay! 203 00:12:59,220 --> 00:13:00,220 Van, 204 00:13:01,260 --> 00:13:02,260 is this a place? 205 00:13:03,220 --> 00:13:04,220 No. 206 00:13:05,180 --> 00:13:06,180 Hi, Cheyenne. 207 00:13:06,500 --> 00:13:09,540 Hi, Miss Lori. This is my husband, Van. 208 00:13:10,280 --> 00:13:11,219 Thanks, Laura. 209 00:13:11,220 --> 00:13:13,440 You know, we were going to decorate our room like this. 210 00:13:15,080 --> 00:13:19,220 It's so nice to finally meet you. You know, Elizabeth talks about you all the 211 00:13:19,220 --> 00:13:23,700 time. She always says, Daddy's away at Marina Football. It's so cute. 212 00:13:24,120 --> 00:13:27,780 I play arena football. That's probably why she says that. She's just a kid. She 213 00:13:27,780 --> 00:13:29,440 gets her words mixed up, you know. 214 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 Yeah, I got that. 215 00:13:33,940 --> 00:13:37,620 We just wanted to come by so Van could feel more comfortable where Elizabeth is 216 00:13:37,620 --> 00:13:39,700 while he's away. I'm glad you did. Here. 217 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 What's this? 218 00:13:41,260 --> 00:13:44,400 Oh, Elizabeth threw it last week. It's Daddy on a Plane. 219 00:13:44,600 --> 00:13:46,340 Maybe you can take it to Denver with you. 220 00:13:47,380 --> 00:13:51,360 What was the assignment? Draw a picture that sticks a knife in Daddy's heart? 221 00:13:53,940 --> 00:13:56,780 No, I believe it was Use Blue. 222 00:14:00,380 --> 00:14:02,180 Could you give us for a minute? 223 00:14:02,420 --> 00:14:07,260 Sure. You know, when the kids get emotional, I let them take a juice box 224 00:14:07,260 --> 00:14:08,260 the refrigerator. 225 00:14:14,900 --> 00:14:15,900 Thanks, Miss Laurie. 226 00:14:17,560 --> 00:14:21,960 Ken, why are you acting all sad all of a sudden? I'm a terrible father, 227 00:14:22,080 --> 00:14:24,540 Cheyenne. No, you're not. You're a great father. 228 00:14:24,800 --> 00:14:29,280 I should be here. I should be sitting here watching her every day and enjoying 229 00:14:29,280 --> 00:14:31,000 one of these delicious juice boxes. 230 00:14:32,760 --> 00:14:36,360 But I'm not. I'm in Denver. You know why? Because I'm a selfish. I'm a 231 00:14:36,360 --> 00:14:37,360 evil toad. 232 00:14:39,040 --> 00:14:42,840 You... are in Denver. Yes, ma 'am, but it's because it's your job. 233 00:14:43,060 --> 00:14:44,900 Yeah, my job is a selfish evil toad. 234 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 Honey, stop. 235 00:14:47,920 --> 00:14:51,320 Even if you weren't in Denver, you wouldn't be here every day. You'd be at 236 00:14:51,320 --> 00:14:54,660 other job you had around here. Oh, another job around here? Are they hiring 237 00:14:54,660 --> 00:14:55,700 selfish evil toads? 238 00:14:57,140 --> 00:14:58,140 Don't you... 239 00:14:59,480 --> 00:15:02,840 realize that because you're gone a lot, the times that you are home are that 240 00:15:02,840 --> 00:15:04,060 much more special to her? 241 00:15:04,360 --> 00:15:08,540 She looks forward to it for days before you get here and talks about it for days 242 00:15:08,540 --> 00:15:09,540 after you're gone. 243 00:15:10,200 --> 00:15:12,840 You're like Christmas to her every week. 244 00:15:15,900 --> 00:15:16,900 Am I Christmas? 245 00:15:17,700 --> 00:15:21,980 Like Christmas and Halloween all combined with a little Fourth of July 246 00:15:21,980 --> 00:15:22,980 there. 247 00:15:23,860 --> 00:15:27,400 Sweetie, you could not be more special to her. 248 00:15:31,400 --> 00:15:33,860 Thanks, Cheyenne. I love you so much. I love you, too. 249 00:15:36,440 --> 00:15:37,920 You want to go in the supply room? 250 00:15:40,740 --> 00:15:45,480 I hope this is okay, but Elizabeth wants you to come outside so all her friends 251 00:15:45,480 --> 00:15:47,120 can meet her marina football daddy. 252 00:16:12,720 --> 00:16:14,320 These used to have a pattern on them. 253 00:16:17,480 --> 00:16:18,620 You just seem a little tense. 254 00:16:19,320 --> 00:16:20,420 I've never been more relaxed. 255 00:16:25,100 --> 00:16:26,100 Would you look at that? 256 00:16:26,960 --> 00:16:28,520 The water must have softened it up. 257 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 Hey, Barbara Jean. 258 00:16:32,600 --> 00:16:34,000 Kara, can you give us a minute, please? 259 00:16:34,200 --> 00:16:35,200 Sure. 260 00:16:36,260 --> 00:16:39,440 I'm not taking back anything I said, Reba. Barbara Jean. Okay, fine, I take 261 00:16:39,440 --> 00:16:40,440 everything back. 262 00:16:44,400 --> 00:16:47,040 at my life. How do you think I feel? I'm in it. 263 00:16:49,560 --> 00:16:51,780 I can't stay mad at you. You know that. 264 00:16:52,240 --> 00:16:54,100 My love for you is almost unnatural. 265 00:16:55,860 --> 00:16:58,960 Everything about our relationship is unnatural. 266 00:17:00,580 --> 00:17:05,880 What I came over to say was I'm sorry I didn't know what you actually wanted. 267 00:17:06,099 --> 00:17:09,119 I called a lawyer. You can't sue me for being a bad puppet. 268 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 No. 269 00:17:13,290 --> 00:17:14,290 A divorce lawyer. 270 00:17:14,730 --> 00:17:16,690 What? Yeah, I almost called yours. 271 00:17:17,030 --> 00:17:20,130 And I figured he could just white out your names on the form and type in mine. 272 00:17:21,790 --> 00:17:24,490 But to be frank, I don't think he got you a very good deal. 273 00:17:30,090 --> 00:17:31,930 Barbara Jean, I want you to listen to me. 274 00:17:32,350 --> 00:17:35,230 Okay. I've said this to you many times. 275 00:17:36,170 --> 00:17:37,670 But listen very clearly. 276 00:17:38,710 --> 00:17:39,710 You are... 277 00:17:45,040 --> 00:17:47,560 Yes, you are. No, it's over, Reba. 278 00:17:47,880 --> 00:17:51,560 When he decided to go to that tournament today, it meant he's chosen to keep 279 00:17:51,560 --> 00:17:53,980 searching for whatever it is he needs to find. 280 00:17:54,320 --> 00:17:58,020 And I can't just sit around cracking plates hoping he'll come back. 281 00:17:59,420 --> 00:18:02,900 Hey, guys, you will never believe what happened at my golf tournament. 282 00:18:16,880 --> 00:18:17,880 Congratulations. 283 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 Guess what I did today? 284 00:18:19,740 --> 00:18:21,080 Oh, hang on, Barbara Jean. 285 00:18:21,640 --> 00:18:22,780 Let's hear about Brock's day. 286 00:18:23,460 --> 00:18:24,460 So you won. 287 00:18:24,740 --> 00:18:28,400 Yeah, yeah, I played the best round of golf in my life. I beat the second place 288 00:18:28,400 --> 00:18:29,540 guy by six strokes. 289 00:18:29,920 --> 00:18:33,360 Well, I hate to be the one to burst your bubble, but that doesn't guarantee that 290 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 you'll win the next time. 291 00:18:34,460 --> 00:18:36,920 I realize that. And even if you do, so what? 292 00:18:37,340 --> 00:18:38,500 Do you know what a winner is? 293 00:18:38,960 --> 00:18:41,780 It's just the guy who lost the least. You ever think about that? 294 00:18:47,110 --> 00:18:48,210 Well, here's something else. 295 00:18:48,630 --> 00:18:52,090 Do you remember yesterday when I came over to your office all genius -y? 296 00:18:52,950 --> 00:18:55,650 Well, I hate to admit it, but I'd had a couple of beers first. 297 00:18:57,710 --> 00:18:59,530 But he's made his choice. 298 00:18:59,790 --> 00:19:00,629 Has he? 299 00:19:00,630 --> 00:19:04,150 And does he realize what that choice could cost him? Of course he doesn't. 300 00:19:04,410 --> 00:19:06,270 All he ever thinks about is golf. 301 00:19:06,730 --> 00:19:08,210 His little green mistress. 302 00:19:08,830 --> 00:19:09,830 Well, you know what, Brock? 303 00:19:10,250 --> 00:19:14,490 She can have you. You know, until one day you're driving to see her and a 304 00:19:14,490 --> 00:19:16,290 bowling alley catches your eye. 305 00:19:20,910 --> 00:19:23,250 Barbara Jean, I don't think you understand. 306 00:19:23,710 --> 00:19:25,150 How fast you're running out of plates. 307 00:19:26,910 --> 00:19:27,910 I'm done, honey. 308 00:19:28,110 --> 00:19:29,110 I'm quitting golf. 309 00:19:30,050 --> 00:19:31,050 What? 310 00:19:32,350 --> 00:19:36,310 Yeah, you know, I realized today that I could be a professional golfer. But 311 00:19:36,310 --> 00:19:39,210 what's it going to cost me and the people I love? I mean, you take a look 312 00:19:39,210 --> 00:19:40,890 what's happening in Van, living over in Denver. 313 00:19:41,170 --> 00:19:44,670 As great as that is for him, all he talks about is how much he misses his 314 00:19:44,670 --> 00:19:45,670 family. 315 00:19:50,860 --> 00:19:52,140 Don't play me, Blondie. 316 00:19:58,540 --> 00:20:00,000 I am ready to blow. 317 00:20:01,580 --> 00:20:03,440 Honey, honey, honey. 318 00:20:04,700 --> 00:20:08,940 Winning today put me in a place where I could clearly see what I wanted, what's 319 00:20:08,940 --> 00:20:09,940 important to me. 320 00:20:09,980 --> 00:20:10,980 And it's you. 321 00:20:11,400 --> 00:20:13,660 And it's working on fixing our family. 322 00:20:15,640 --> 00:20:16,640 Yes. 323 00:20:20,810 --> 00:20:23,230 Reba, I'm sorry, but I'm not going to be selling my practice. 324 00:20:23,470 --> 00:20:24,429 Ah, that's okay. 325 00:20:24,430 --> 00:20:26,870 With my 50%, I'll be catching up pretty quick. 326 00:20:27,130 --> 00:20:31,790 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Reba, Reba. Hey, she only got 20%. Oh, no. Not 327 00:20:31,790 --> 00:20:32,890 after I talk to my lawyer. 328 00:20:33,430 --> 00:20:35,710 Word around town is I got a pretty bad deal. 25439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.