All language subtitles for Reba s04e06 Couples Therapy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,779 --> 00:00:08,020
Oh, Jake, did you make me breakfast?
2
00:00:08,480 --> 00:00:10,320
Do I look like I know how to poach an
egg?
3
00:00:11,780 --> 00:00:12,780
It was Dad.
4
00:00:13,020 --> 00:00:13,979
Whose dad?
5
00:00:13,980 --> 00:00:14,980
Your dad?
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,320
Good morning, Reba. Would you like the
living section?
7
00:00:18,560 --> 00:00:19,359
That depends.
8
00:00:19,360 --> 00:00:22,920
Is there a story in there that explains
what the heck you're doing here?
9
00:00:24,940 --> 00:00:29,060
Jake asked me to come over early so we
could dig for worms.
10
00:00:31,260 --> 00:00:32,380
Is that true, Jake?
11
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
No.
12
00:00:37,710 --> 00:00:41,250
My fellow's asleep watching movies on
the couch last night. You slept here?
13
00:00:41,450 --> 00:00:43,530
Jake, we worked on the worm story for 20
minutes.
14
00:00:45,350 --> 00:00:47,510
Dude, she's my mom.
15
00:00:50,730 --> 00:00:53,570
Look, Bob, you just can't hang out here
anymore.
16
00:00:53,890 --> 00:00:57,310
Now, when you get through making my
toast, you can go home.
17
00:01:00,110 --> 00:01:02,230
Hey, sweetie, what time's Van coming in
from Denver?
18
00:01:02,430 --> 00:01:03,430
I don't know.
19
00:01:03,630 --> 00:01:04,629
Sometime, I guess.
20
00:01:05,090 --> 00:01:07,820
Well, honey, what'd he say when you
talked to him? Oh, we haven't talked
21
00:01:08,000 --> 00:01:11,200
Every time he calls, he gets the
answering machine. Every time I call, I
22
00:01:11,200 --> 00:01:14,880
up. And frankly, if he wanted to talk to
me, he wouldn't have moved to stupid
23
00:01:14,880 --> 00:01:17,240
Denver. Are you still mad about him
leaving?
24
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
No.
25
00:01:21,720 --> 00:01:23,580
Stupid Denver, stupid Colorado.
26
00:01:25,880 --> 00:01:30,240
Cheyenne, honey, listen to me. He had to
go, okay? Van is a professional
27
00:01:30,240 --> 00:01:33,100
football player, and he got traded. It
happens sometimes.
28
00:01:33,520 --> 00:01:34,980
I understand that.
29
00:01:35,280 --> 00:01:38,620
Just like you understood when we brought
Kira home and you kept trying to give
30
00:01:38,620 --> 00:01:39,199
her away?
31
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
I was here first.
32
00:01:42,560 --> 00:01:46,620
Honey, Van's been gone for a whole week.
Do you have any idea how much he's
33
00:01:46,620 --> 00:01:48,920
looking forward to seeing you and
Elizabeth? Yeah, right.
34
00:01:50,760 --> 00:01:53,220
You think he is? Of course he is.
35
00:01:53,580 --> 00:01:56,780
I bet he's miserable up there because he
misses you so much.
36
00:01:57,300 --> 00:02:01,220
Heck, if you met him in those radio
sweats, I bet he wouldn't even notice.
37
00:02:01,240 --> 00:02:01,958
that's right.
38
00:02:01,960 --> 00:02:03,680
But seriously, I'd shower.
39
00:02:06,440 --> 00:02:09,340
Honey, look, you guys only have two days
together.
40
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
That's it.
41
00:02:10,880 --> 00:02:14,500
Don't lose them because you're still mad
over something he has no control over.
42
00:02:15,320 --> 00:02:18,660
Maybe you're right. I mean, Ben doesn't
want to be in Denver any more than I
43
00:02:18,660 --> 00:02:19,660
want him to be there.
44
00:02:20,800 --> 00:02:23,460
And plus, you might bring me a present.
45
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
Oh, thanks,
46
00:02:26,440 --> 00:02:28,560
guys. Love you. We love you too,
sweetheart.
47
00:02:29,940 --> 00:02:31,220
Thanks for helping out with that.
48
00:02:31,620 --> 00:02:32,940
You didn't need any help.
49
00:02:33,160 --> 00:02:34,520
You're a great mom, Reva.
50
00:02:34,990 --> 00:02:37,470
Yeah, well, you're a great dad, too. You
always were.
51
00:02:38,130 --> 00:02:41,230
Well, thank you. No, thank you. Now go
home.
52
00:03:04,030 --> 00:03:10,510
In the heart of a fighter I'm a survivor
53
00:03:10,510 --> 00:03:17,990
Okay,
54
00:03:18,130 --> 00:03:20,130
good, good. A little bit more.
55
00:03:20,430 --> 00:03:21,349
Go ahead.
56
00:03:21,350 --> 00:03:22,350
Good job.
57
00:03:22,730 --> 00:03:24,970
All right, Jake. What have we learned so
far?
58
00:03:25,710 --> 00:03:29,750
Always tighten to the right and it's not
swearing if you use different words.
59
00:03:35,920 --> 00:03:36,920
What are you guys doing now?
60
00:03:37,200 --> 00:03:38,660
Man's work, little missy.
61
00:03:43,280 --> 00:03:44,280
Man's work, huh?
62
00:03:45,160 --> 00:03:46,160
Batman is on.
63
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
Okay,
64
00:03:52,180 --> 00:03:53,059
okay, okay.
65
00:03:53,060 --> 00:03:57,280
I'm not just hanging out. I have a
reason for being here this time. I am
66
00:03:57,280 --> 00:03:58,039
the thing.
67
00:03:58,040 --> 00:03:59,080
It's not broken.
68
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
It is now.
69
00:04:03,540 --> 00:04:04,780
Brock. Okay.
70
00:04:05,180 --> 00:04:08,060
Okay, it's just that condo's so quiet.
71
00:04:08,620 --> 00:04:14,240
Strange as it sounds, after the chaos of
a big family, I just, I miss the noise
72
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
and the mess.
73
00:04:15,280 --> 00:04:17,000
And somebody doing your laundry?
74
00:04:18,760 --> 00:04:21,620
What? How did those get in there?
75
00:04:23,080 --> 00:04:24,360
Look, Rock, we're divorced.
76
00:04:24,900 --> 00:04:28,200
Legally, your clothes can't be tumbling
around with my clothes anymore.
77
00:04:29,400 --> 00:04:31,620
Just need to find someplace else to hang
out.
78
00:04:32,340 --> 00:04:33,660
Hi, Reba. Hey.
79
00:04:34,190 --> 00:04:35,190
Hi, Brock.
80
00:04:35,410 --> 00:04:36,590
I didn't know you were over here.
81
00:04:36,890 --> 00:04:38,490
Actually, I'm just leaving.
82
00:04:39,310 --> 00:04:41,790
I'll see you in couples therapy later,
okay? Okay.
83
00:04:42,070 --> 00:04:43,630
Whoa, whoa, whoa. What about my
strength?
84
00:04:43,950 --> 00:04:46,130
Reba, I can't be hanging out here all
day.
85
00:04:51,890 --> 00:04:54,830
So, Barbara Jean, how's the therapy
going with you and Brock?
86
00:04:55,250 --> 00:04:56,690
Good. Yeah, good.
87
00:04:57,190 --> 00:04:59,730
Our therapist has a bold approach.
88
00:05:00,670 --> 00:05:03,610
The first issue we're tackling is our
scariest one.
89
00:05:03,870 --> 00:05:04,870
Yeah, what's that? You.
90
00:05:06,250 --> 00:05:07,250
Me?
91
00:05:07,710 --> 00:05:09,250
Problemo numero uno.
92
00:05:10,310 --> 00:05:15,450
What? You're blaming all your problems
on me and therapy? No, but our therapist
93
00:05:15,450 --> 00:05:17,690
is. Yeah. Oh, he's very good.
94
00:05:19,070 --> 00:05:20,910
And you know what? He'd like to speak
with you.
95
00:05:21,400 --> 00:05:24,320
He thinks it might be a good idea to get
your perspective on things.
96
00:05:24,540 --> 00:05:29,120
Oh, no. I'm not getting involved in
this. When you said, I do, I said, I
97
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
have to anymore.
98
00:05:31,540 --> 00:05:34,060
Dr. Baker said you'd hide behind humor.
99
00:05:35,720 --> 00:05:39,120
You know what? I'm getting sick and
tired of his snap judgments. Oh, they're
100
00:05:39,120 --> 00:05:40,119
snap judgments.
101
00:05:40,120 --> 00:05:41,660
We talk about you all the time.
102
00:05:43,440 --> 00:05:47,260
So far, we've determined that you're
controlling and manipulative.
103
00:05:48,120 --> 00:05:50,760
Oh, and did you know he guessed you had
red hair before we told him?
104
00:05:53,200 --> 00:05:57,800
You know, the only thing I think he
might be wrong about is he says that
105
00:05:57,800 --> 00:05:59,340
your divorce, you haven't moved on.
106
00:05:59,540 --> 00:06:01,740
I haven't moved on? Yes, since your
divorce.
107
00:06:03,240 --> 00:06:05,280
You're spinning your wheels, if you
will.
108
00:06:06,720 --> 00:06:08,340
You know what? I changed my mind.
109
00:06:08,980 --> 00:06:12,640
There is nothing I'd like more than to
go have a little chit -chat with Dr.
110
00:06:12,820 --> 00:06:17,700
Loopy. Dr. Baker says name -calling is
the refuge of a weak argument.
111
00:06:17,980 --> 00:06:20,120
Yeah, he just said that because he's a
bonehead.
112
00:06:28,140 --> 00:06:31,540
Oh, thank you so much for babysitting,
Kara. How's it going?
113
00:06:31,840 --> 00:06:33,940
It's an exercise in humiliation.
114
00:06:35,860 --> 00:06:38,320
Here's making Elizabeth and me watch The
Wiggles.
115
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
I have Barney tapes.
116
00:06:48,290 --> 00:06:50,710
Why can't I just hang out down here and
wait for Van?
117
00:06:51,030 --> 00:06:54,430
Because Van and I have had a long,
lonely week without each other, and we
118
00:06:54,430 --> 00:06:55,309
time to talk.
119
00:06:55,310 --> 00:06:59,110
You guys, there's a pretty good chance
that when he sees me, he's going to cry.
120
00:06:59,290 --> 00:07:01,950
And I don't want Elizabeth seeing Daddy
acting like Mommy.
121
00:07:04,190 --> 00:07:05,210
Van's going to cry?
122
00:07:06,330 --> 00:07:07,370
He's such a girl.
123
00:07:09,470 --> 00:07:11,490
And yet all he wants to do is play with
my makeup.
124
00:07:24,200 --> 00:07:25,059
idea, Cheyenne.
125
00:07:25,060 --> 00:07:29,700
When I got to Denver, I was so stressed
out. I didn't know where to go. I didn't
126
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
know what to do.
127
00:07:30,780 --> 00:07:31,780
Oh, honey.
128
00:07:32,660 --> 00:07:34,400
No, I mean, I literally didn't know
where to go.
129
00:07:36,300 --> 00:07:38,040
Nobody from the team met me at the
airport.
130
00:07:38,340 --> 00:07:41,780
Let it out. Let it out. So I finally
took a cab to the apartment they got for
131
00:07:41,780 --> 00:07:44,480
me. Baby, don't talk about it if it's
too painful.
132
00:07:45,380 --> 00:07:46,480
It rocks.
133
00:07:51,740 --> 00:07:53,940
It's like the coolest place I've ever
lived.
134
00:07:55,820 --> 00:07:59,340
top -of -line stereo, oh, and a phone in
the bathroom.
135
00:08:00,060 --> 00:08:02,100
I've ordered a pizza from the tub.
136
00:08:05,600 --> 00:08:09,460
Well, at least you have a nice place to
be lonely in. Oh, who has time to be
137
00:08:09,460 --> 00:08:13,100
lonely? Some of the guys from the team
who are awesome, by the way, live on the
138
00:08:13,100 --> 00:08:13,919
same floor.
139
00:08:13,920 --> 00:08:16,320
They'd be way awesomer, man, if they had
met you at the airport.
140
00:08:16,620 --> 00:08:19,100
No, no, they didn't meet me at the
airport because they were setting up a
141
00:08:19,100 --> 00:08:22,220
for me, and oh, man, that was a party.
142
00:08:23,580 --> 00:08:27,600
Did you know a keg of beer can bounce
like 20 feet when you drop it off a
143
00:08:27,600 --> 00:08:28,840
balcony? Yeah.
144
00:08:29,300 --> 00:08:32,659
My buddy Weasel says it's because the
air is thin.
145
00:08:36,780 --> 00:08:40,620
You have a friend named Weasel? Oh,
yeah, he is the coolest. He can put a
146
00:08:40,620 --> 00:08:41,740
-pong paddle in his mouth.
147
00:08:43,740 --> 00:08:44,840
He's gonna teach me.
148
00:08:46,220 --> 00:08:49,080
Well, I'm sorry that you had to leave
your awesome apartment and your awesome
149
00:08:49,080 --> 00:08:51,660
friends are gonna put ping -pong paddles
in their mouth to come home.
150
00:08:52,960 --> 00:08:56,680
What's the matter? Gee, I don't know,
Van. I mean, if everything's so great
151
00:08:56,680 --> 00:09:00,060
you at Denver, I hate to rain on your
parade by standing here all dressed up
152
00:09:00,060 --> 00:09:02,280
with a box of tissues waiting for you to
cry.
153
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
Stop!
154
00:09:05,260 --> 00:09:08,580
Wait a minute, Shane. Come back. If you
want me to cry, I'll tell you what the
155
00:09:08,580 --> 00:09:09,580
cake of beer is.
156
00:09:22,730 --> 00:09:26,590
Now, remember, you don't expect a broken
arm to heal overnight. Neither will a
157
00:09:26,590 --> 00:09:27,590
broken relationship.
158
00:09:27,870 --> 00:09:31,310
Yes, but if you do have a broken arm,
you don't blame it on the ex -wife.
159
00:09:33,390 --> 00:09:35,390
Unless she actually did break your arm.
160
00:09:38,690 --> 00:09:43,850
I was just guessing.
161
00:09:45,090 --> 00:09:47,830
You must be the heckler I ordered for
the waiting room.
162
00:09:48,750 --> 00:09:51,030
No, I'm Reba Hart, Brock's ex -wife.
163
00:09:52,400 --> 00:09:54,820
Red hair, clenched fists. I should have
known.
164
00:09:56,580 --> 00:09:59,640
Barbara Jean said you wanted to talk to
me. Yeah, great. Have a seat. Brock and
165
00:09:59,640 --> 00:10:01,060
Barbara Jean will be here in about 15
minutes.
166
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
I'll be gone by then.
167
00:10:02,520 --> 00:10:06,420
Look, you shouldn't be talking about me
in their therapy. They have scarier
168
00:10:06,420 --> 00:10:07,420
issues than me.
169
00:10:07,640 --> 00:10:10,180
I mean, they have a Star Wars bedspread.
Start with that.
170
00:10:11,800 --> 00:10:15,540
You're right. And that's why I asked you
to come down here. So you could tell me
171
00:10:15,540 --> 00:10:19,740
how to do it right. And thank you, Reba.
You've made me a better doctor.
172
00:10:22,640 --> 00:10:24,140
Are you gonna talk about this seriously?
173
00:10:24,500 --> 00:10:28,420
No. In fact, I am not going to talk
about how to conduct their therapy at
174
00:10:28,620 --> 00:10:31,520
Okay, then. If you're not gonna talk,
then you're gonna listen.
175
00:10:31,920 --> 00:10:36,420
Because as a divorced woman, I might
know something about marriage that they
176
00:10:36,420 --> 00:10:39,660
didn't teach you in Harvard and Yale.
177
00:10:42,300 --> 00:10:44,760
Number one, nobody likes a show -off.
178
00:10:45,240 --> 00:10:46,219
And number two?
179
00:10:46,220 --> 00:10:48,840
Number two, I have moved on since my
divorce.
180
00:10:49,080 --> 00:10:53,460
Matter of fact, I have moved so far past
on that I'm lapping it for the second
181
00:10:53,460 --> 00:10:55,960
time. And you're seeing somebody.
182
00:10:57,920 --> 00:10:58,980
None of your beeswax.
183
00:11:00,520 --> 00:11:04,300
Just hurry up and get Brock back with
Barbara Jean. I'm tired of him making my
184
00:11:04,300 --> 00:11:07,620
breakfast and fixing my things that
isn't even broken. I want him out of my
185
00:11:07,620 --> 00:11:08,980
house and out of my life.
186
00:11:09,400 --> 00:11:13,460
Bye! What are you doing here? What am I
doing here? What are you doing here?
187
00:11:13,920 --> 00:11:14,920
Well, he's my therapist.
188
00:11:15,160 --> 00:11:17,100
Okay, then, get out of my way. Yeah,
wait, wait.
189
00:11:19,320 --> 00:11:23,280
Now, Brock, you never told me you were
spending so much time at your ex -wife's
190
00:11:23,280 --> 00:11:24,280
house. Yeah.
191
00:11:25,300 --> 00:11:27,420
Because I knew you'd look at me like
that.
192
00:11:29,560 --> 00:11:30,560
Stop it.
193
00:11:31,700 --> 00:11:33,260
All right, I'll turn my look to Reba.
194
00:11:34,440 --> 00:11:35,680
Reba, what's going on?
195
00:11:35,900 --> 00:11:38,320
Yeah, Reba, what's going on?
196
00:11:40,800 --> 00:11:41,960
All right, then.
197
00:11:43,980 --> 00:11:46,140
Sometimes I hear voices.
198
00:11:49,000 --> 00:11:50,540
Horrible, horrible voices.
199
00:11:51,560 --> 00:11:53,060
Reba, for crying out loud.
200
00:11:53,380 --> 00:11:54,660
That's one of them. Did you hear that?
201
00:12:13,230 --> 00:12:14,610
be dizzy all the time.
202
00:12:17,290 --> 00:12:18,290
Go ahead, Kira.
203
00:12:18,490 --> 00:12:19,570
Ask me another Denver question.
204
00:12:19,950 --> 00:12:22,910
Can I take off the hat? Do you want your
20 bucks? Come on, keep them coming.
205
00:12:23,570 --> 00:12:26,410
So, what's better in Denver, the water
or the air?
206
00:12:26,810 --> 00:12:29,430
The air.
207
00:12:30,150 --> 00:12:31,610
No, the water.
208
00:12:31,930 --> 00:12:33,750
Oh, and the soil.
209
00:12:35,370 --> 00:12:36,990
So clean you could eat off it.
210
00:12:38,930 --> 00:12:40,190
Now can I take off the hat?
211
00:12:40,410 --> 00:12:42,710
You know, Kira, everyone in Denver wears
them.
212
00:12:43,000 --> 00:12:43,959
They do not.
213
00:12:43,960 --> 00:12:46,260
Yes, but they used to back in the day.
214
00:12:50,220 --> 00:12:53,720
So anyway, the air, the water, the sun,
it all sucks.
215
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Denver's horrible.
216
00:12:55,160 --> 00:12:57,640
Why don't you take these hats and go
outside and frighten the squirrels?
217
00:13:03,920 --> 00:13:06,500
So are you still mad about something
that I don't understand?
218
00:13:06,860 --> 00:13:07,860
Let me clarify.
219
00:13:08,300 --> 00:13:11,300
Mom and Dad said you'd be all miserable
in Denver, and that made me happy.
220
00:13:11,740 --> 00:13:14,180
But it turns out you're happy in Denver,
and that made me sad.
221
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
You get it?
222
00:13:17,600 --> 00:13:20,680
I think so.
223
00:13:21,940 --> 00:13:23,540
You want me to be miserable. Yes!
224
00:13:25,320 --> 00:13:28,920
Vivian! I'm your wife, okay? It is
important to me that you are miserable.
225
00:13:29,240 --> 00:13:30,660
At least when you are not with me.
226
00:13:30,900 --> 00:13:32,400
Well, that's kind of weird, Cheyenne.
227
00:13:33,020 --> 00:13:36,920
We need to learn to be happy without
each other. I mean, what if you died?
228
00:13:39,460 --> 00:13:40,780
Wouldn't you want me to be happy?
229
00:13:43,410 --> 00:13:47,210
No. Well, if I were about to die, my
very last thought would be that I would
230
00:13:47,210 --> 00:13:48,410
want you to be happy.
231
00:13:48,690 --> 00:13:51,030
Right after, why doesn't anybody know
the Heimlich?
232
00:13:52,830 --> 00:13:56,010
Because that's the way I'm going to go,
Cheyenne. There's just some food too
233
00:13:56,010 --> 00:13:57,010
good to chew.
234
00:13:59,410 --> 00:14:00,349
You know what?
235
00:14:00,350 --> 00:14:02,210
Forget it, man. You're right. You don't
understand.
236
00:14:05,090 --> 00:14:06,790
Did I tell you about the old guy on the
plane?
237
00:14:07,050 --> 00:14:08,050
What old guy?
238
00:14:08,410 --> 00:14:11,710
The guy sitting next to me. He slept
most of the flight, but then woke up
239
00:14:11,710 --> 00:14:14,690
the movie and started talking to me.
Would you talk to him about that? How
240
00:14:14,690 --> 00:14:17,030
could put a ping -pong paddle in your
mouth? Cheyenne, think.
241
00:14:17,730 --> 00:14:20,350
You can't bring a ping -pong paddle on a
plane these days.
242
00:14:25,310 --> 00:14:26,890
No, we talked about love.
243
00:14:28,110 --> 00:14:29,870
Love? Yeah, love.
244
00:14:30,250 --> 00:14:33,570
He was one of those wise old guys.
Really old, like 40.
245
00:14:36,430 --> 00:14:37,910
Been married for 20 years.
246
00:14:39,150 --> 00:14:40,230
That is a long time.
247
00:14:40,890 --> 00:14:42,590
20 years ago, I was like zero.
248
00:14:44,670 --> 00:14:50,010
So anyway, I guess he's away a lot with
his job and everything, and I asked him
249
00:14:50,010 --> 00:14:51,370
if it was tough for him being married.
250
00:14:51,970 --> 00:14:54,010
You asked him that? And what did he say?
251
00:14:54,330 --> 00:14:55,330
He said this.
252
00:14:56,990 --> 00:15:01,610
Immature love is wanting the other
person to be happy only when they're
253
00:15:01,610 --> 00:15:02,610
you.
254
00:15:02,930 --> 00:15:06,370
Mature love is wanting the other person
to be happy, period.
255
00:15:08,580 --> 00:15:11,540
That is the stupidest thing I've ever
heard.
256
00:15:13,040 --> 00:15:16,620
Well, maybe not for an old guy. Maybe
not for someone who's been married for
257
00:15:16,620 --> 00:15:20,520
years. Well, Dan, we are not old, okay?
And we haven't been married for 20
258
00:15:20,520 --> 00:15:22,340
years. I know, but we will be someday.
259
00:15:23,180 --> 00:15:25,860
And then we'll have to say this kind of
hoo -ha to Elizabeth.
260
00:15:29,020 --> 00:15:30,320
Because you know it's true.
261
00:15:32,660 --> 00:15:37,060
I miss you. I miss you so much. I miss
you, too.
262
00:15:41,900 --> 00:15:43,180
I thought you were going to bring me a
present.
263
00:15:44,540 --> 00:15:45,540
Oh, I did.
264
00:15:47,880 --> 00:15:53,700
These will work on any airliner.
265
00:15:55,320 --> 00:15:57,880
Oh, and I got your mom the cutest little
bag of peanuts.
266
00:16:02,840 --> 00:16:04,440
You can't hear me, can you? No.
267
00:16:04,660 --> 00:16:05,660
It doesn't work that way.
268
00:16:17,520 --> 00:16:22,500
wrote my mother's favorite rod and reel,
my daddy made me stand in the corner
269
00:16:22,500 --> 00:16:26,800
for two hours as punishment, which, I
guess, is why I have a problem with
270
00:16:26,800 --> 00:16:28,200
authority. This is fascinating!
271
00:16:29,420 --> 00:16:30,940
Oh, yeah.
272
00:16:31,680 --> 00:16:35,000
Now, about your current relationship
with Brock. Oh, wait a minute. I'm not
273
00:16:35,000 --> 00:16:36,140
through talking about my daddy yet.
274
00:16:36,780 --> 00:16:38,180
You see why we got divorced?
275
00:16:38,500 --> 00:16:40,420
She never wanted to talk about our
relationship.
276
00:16:40,820 --> 00:16:42,420
That was you, you moron.
277
00:16:44,160 --> 00:16:46,060
Well, I want to talk about it now.
278
00:16:46,360 --> 00:16:46,959
We don't...
279
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
a relationship now.
280
00:16:48,220 --> 00:16:50,860
And yet here you are. Why are you here?
281
00:16:51,120 --> 00:16:53,560
Well, if I yelled at you on the phone,
you could hang up.
282
00:16:54,480 --> 00:16:57,080
So you're here because of our
relationship?
283
00:16:57,500 --> 00:16:59,160
Well, you gotta admit, it needs work.
284
00:17:01,540 --> 00:17:05,460
You know, if you spent less time joking
around and more time on getting people
285
00:17:05,460 --> 00:17:09,420
back together, I wouldn't have to come
home and find my husband fixing my sink.
286
00:17:09,619 --> 00:17:11,020
You mean your ex -husband?
287
00:17:13,619 --> 00:17:14,859
Okay. Ha ha ha.
288
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
Point for you.
289
00:17:17,710 --> 00:17:19,290
You're the therapist. You know what I
meant.
290
00:17:19,510 --> 00:17:24,069
You know, for someone who's moved so far
past on, that's a strange slip.
291
00:17:24,329 --> 00:17:28,210
Not so strange when he's practically
living at my house. You had to be with
292
00:17:28,210 --> 00:17:30,150
kids. They're not the only ones living
there.
293
00:17:30,410 --> 00:17:33,410
Well, I didn't know it was such a big
deal. How could you not know?
294
00:17:34,070 --> 00:17:38,130
Do you think I like sitting at an extra
place at the dinner table? Or dropping
295
00:17:38,130 --> 00:17:42,130
everything because you guys need a
fourth for Pictionary? Or I have to sit
296
00:17:42,130 --> 00:17:45,170
and watch your victory dance because
your team won because I got stuck with
297
00:17:45,170 --> 00:17:46,170
Jake?
298
00:17:47,960 --> 00:17:50,580
Sorry. I thought we were getting along
pretty well.
299
00:17:50,800 --> 00:17:51,519
We were.
300
00:17:51,520 --> 00:17:53,600
Then what's the problem? That's the
problem.
301
00:17:57,660 --> 00:17:58,660
Go on.
302
00:18:03,580 --> 00:18:05,420
I don't want to get along that well.
303
00:18:05,780 --> 00:18:08,900
Not after you told me you made a mistake
after you left me.
304
00:18:09,280 --> 00:18:11,100
You told me that door was closed.
305
00:18:11,500 --> 00:18:12,880
Well, there shouldn't even be a door.
306
00:18:13,120 --> 00:18:15,880
There should be a brick wall with a big
old fence around it.
307
00:18:16,240 --> 00:18:20,260
Whatever. it takes to keep you out of my
living room, so I don't have to think
308
00:18:20,260 --> 00:18:23,300
about how it was when we were together,
and it was so good.
309
00:18:25,320 --> 00:18:26,320
Oh.
310
00:18:27,160 --> 00:18:33,160
But there is a door, and it'll never be
truly closed until you and Barbara Jean
311
00:18:33,160 --> 00:18:34,160
get back together.
312
00:18:34,360 --> 00:18:40,200
Reba, I hate to tell you this, but open
or closed, if there's a door, it's going
313
00:18:40,200 --> 00:18:42,240
to be there whether Barbara Jean is in
the picture or not.
314
00:18:45,200 --> 00:18:46,900
You know what? I just want to get out of
here.
315
00:18:48,020 --> 00:18:49,680
One last question.
316
00:18:51,660 --> 00:18:53,580
Do you two still love each other?
317
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
Knock, knock, Doc.
318
00:19:04,760 --> 00:19:06,640
Sorry I'm so late.
319
00:19:07,120 --> 00:19:09,060
Oh, Reba, good, you're still here.
320
00:19:09,440 --> 00:19:10,600
Let's gang up on Brock.
321
00:19:11,880 --> 00:19:12,880
That's the other voice.
322
00:19:14,930 --> 00:19:15,930
Reba. Reba.
323
00:19:18,050 --> 00:19:21,870
If you want, you can call me anytime.
324
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
No, I'm finished here.
325
00:19:23,510 --> 00:19:25,050
Just get those two back together.
326
00:19:25,870 --> 00:19:28,550
Oh, and if I owe you anything for this,
just bill them.
25151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.