All language subtitles for Reba s04e06 Couples Therapy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,779 --> 00:00:08,020 Oh, Jake, did you make me breakfast? 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,320 Do I look like I know how to poach an egg? 3 00:00:11,780 --> 00:00:12,780 It was Dad. 4 00:00:13,020 --> 00:00:13,979 Whose dad? 5 00:00:13,980 --> 00:00:14,980 Your dad? 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,320 Good morning, Reba. Would you like the living section? 7 00:00:18,560 --> 00:00:19,359 That depends. 8 00:00:19,360 --> 00:00:22,920 Is there a story in there that explains what the heck you're doing here? 9 00:00:24,940 --> 00:00:29,060 Jake asked me to come over early so we could dig for worms. 10 00:00:31,260 --> 00:00:32,380 Is that true, Jake? 11 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 No. 12 00:00:37,710 --> 00:00:41,250 My fellow's asleep watching movies on the couch last night. You slept here? 13 00:00:41,450 --> 00:00:43,530 Jake, we worked on the worm story for 20 minutes. 14 00:00:45,350 --> 00:00:47,510 Dude, she's my mom. 15 00:00:50,730 --> 00:00:53,570 Look, Bob, you just can't hang out here anymore. 16 00:00:53,890 --> 00:00:57,310 Now, when you get through making my toast, you can go home. 17 00:01:00,110 --> 00:01:02,230 Hey, sweetie, what time's Van coming in from Denver? 18 00:01:02,430 --> 00:01:03,430 I don't know. 19 00:01:03,630 --> 00:01:04,629 Sometime, I guess. 20 00:01:05,090 --> 00:01:07,820 Well, honey, what'd he say when you talked to him? Oh, we haven't talked 21 00:01:08,000 --> 00:01:11,200 Every time he calls, he gets the answering machine. Every time I call, I 22 00:01:11,200 --> 00:01:14,880 up. And frankly, if he wanted to talk to me, he wouldn't have moved to stupid 23 00:01:14,880 --> 00:01:17,240 Denver. Are you still mad about him leaving? 24 00:01:18,560 --> 00:01:19,560 No. 25 00:01:21,720 --> 00:01:23,580 Stupid Denver, stupid Colorado. 26 00:01:25,880 --> 00:01:30,240 Cheyenne, honey, listen to me. He had to go, okay? Van is a professional 27 00:01:30,240 --> 00:01:33,100 football player, and he got traded. It happens sometimes. 28 00:01:33,520 --> 00:01:34,980 I understand that. 29 00:01:35,280 --> 00:01:38,620 Just like you understood when we brought Kira home and you kept trying to give 30 00:01:38,620 --> 00:01:39,199 her away? 31 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 I was here first. 32 00:01:42,560 --> 00:01:46,620 Honey, Van's been gone for a whole week. Do you have any idea how much he's 33 00:01:46,620 --> 00:01:48,920 looking forward to seeing you and Elizabeth? Yeah, right. 34 00:01:50,760 --> 00:01:53,220 You think he is? Of course he is. 35 00:01:53,580 --> 00:01:56,780 I bet he's miserable up there because he misses you so much. 36 00:01:57,300 --> 00:02:01,220 Heck, if you met him in those radio sweats, I bet he wouldn't even notice. 37 00:02:01,240 --> 00:02:01,958 that's right. 38 00:02:01,960 --> 00:02:03,680 But seriously, I'd shower. 39 00:02:06,440 --> 00:02:09,340 Honey, look, you guys only have two days together. 40 00:02:09,600 --> 00:02:10,600 That's it. 41 00:02:10,880 --> 00:02:14,500 Don't lose them because you're still mad over something he has no control over. 42 00:02:15,320 --> 00:02:18,660 Maybe you're right. I mean, Ben doesn't want to be in Denver any more than I 43 00:02:18,660 --> 00:02:19,660 want him to be there. 44 00:02:20,800 --> 00:02:23,460 And plus, you might bring me a present. 45 00:02:23,840 --> 00:02:24,840 Oh, thanks, 46 00:02:26,440 --> 00:02:28,560 guys. Love you. We love you too, sweetheart. 47 00:02:29,940 --> 00:02:31,220 Thanks for helping out with that. 48 00:02:31,620 --> 00:02:32,940 You didn't need any help. 49 00:02:33,160 --> 00:02:34,520 You're a great mom, Reva. 50 00:02:34,990 --> 00:02:37,470 Yeah, well, you're a great dad, too. You always were. 51 00:02:38,130 --> 00:02:41,230 Well, thank you. No, thank you. Now go home. 52 00:03:04,030 --> 00:03:10,510 In the heart of a fighter I'm a survivor 53 00:03:10,510 --> 00:03:17,990 Okay, 54 00:03:18,130 --> 00:03:20,130 good, good. A little bit more. 55 00:03:20,430 --> 00:03:21,349 Go ahead. 56 00:03:21,350 --> 00:03:22,350 Good job. 57 00:03:22,730 --> 00:03:24,970 All right, Jake. What have we learned so far? 58 00:03:25,710 --> 00:03:29,750 Always tighten to the right and it's not swearing if you use different words. 59 00:03:35,920 --> 00:03:36,920 What are you guys doing now? 60 00:03:37,200 --> 00:03:38,660 Man's work, little missy. 61 00:03:43,280 --> 00:03:44,280 Man's work, huh? 62 00:03:45,160 --> 00:03:46,160 Batman is on. 63 00:03:47,760 --> 00:03:48,760 Okay, 64 00:03:52,180 --> 00:03:53,059 okay, okay. 65 00:03:53,060 --> 00:03:57,280 I'm not just hanging out. I have a reason for being here this time. I am 66 00:03:57,280 --> 00:03:58,039 the thing. 67 00:03:58,040 --> 00:03:59,080 It's not broken. 68 00:03:59,880 --> 00:04:00,880 It is now. 69 00:04:03,540 --> 00:04:04,780 Brock. Okay. 70 00:04:05,180 --> 00:04:08,060 Okay, it's just that condo's so quiet. 71 00:04:08,620 --> 00:04:14,240 Strange as it sounds, after the chaos of a big family, I just, I miss the noise 72 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 and the mess. 73 00:04:15,280 --> 00:04:17,000 And somebody doing your laundry? 74 00:04:18,760 --> 00:04:21,620 What? How did those get in there? 75 00:04:23,080 --> 00:04:24,360 Look, Rock, we're divorced. 76 00:04:24,900 --> 00:04:28,200 Legally, your clothes can't be tumbling around with my clothes anymore. 77 00:04:29,400 --> 00:04:31,620 Just need to find someplace else to hang out. 78 00:04:32,340 --> 00:04:33,660 Hi, Reba. Hey. 79 00:04:34,190 --> 00:04:35,190 Hi, Brock. 80 00:04:35,410 --> 00:04:36,590 I didn't know you were over here. 81 00:04:36,890 --> 00:04:38,490 Actually, I'm just leaving. 82 00:04:39,310 --> 00:04:41,790 I'll see you in couples therapy later, okay? Okay. 83 00:04:42,070 --> 00:04:43,630 Whoa, whoa, whoa. What about my strength? 84 00:04:43,950 --> 00:04:46,130 Reba, I can't be hanging out here all day. 85 00:04:51,890 --> 00:04:54,830 So, Barbara Jean, how's the therapy going with you and Brock? 86 00:04:55,250 --> 00:04:56,690 Good. Yeah, good. 87 00:04:57,190 --> 00:04:59,730 Our therapist has a bold approach. 88 00:05:00,670 --> 00:05:03,610 The first issue we're tackling is our scariest one. 89 00:05:03,870 --> 00:05:04,870 Yeah, what's that? You. 90 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 Me? 91 00:05:07,710 --> 00:05:09,250 Problemo numero uno. 92 00:05:10,310 --> 00:05:15,450 What? You're blaming all your problems on me and therapy? No, but our therapist 93 00:05:15,450 --> 00:05:17,690 is. Yeah. Oh, he's very good. 94 00:05:19,070 --> 00:05:20,910 And you know what? He'd like to speak with you. 95 00:05:21,400 --> 00:05:24,320 He thinks it might be a good idea to get your perspective on things. 96 00:05:24,540 --> 00:05:29,120 Oh, no. I'm not getting involved in this. When you said, I do, I said, I 97 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 have to anymore. 98 00:05:31,540 --> 00:05:34,060 Dr. Baker said you'd hide behind humor. 99 00:05:35,720 --> 00:05:39,120 You know what? I'm getting sick and tired of his snap judgments. Oh, they're 100 00:05:39,120 --> 00:05:40,119 snap judgments. 101 00:05:40,120 --> 00:05:41,660 We talk about you all the time. 102 00:05:43,440 --> 00:05:47,260 So far, we've determined that you're controlling and manipulative. 103 00:05:48,120 --> 00:05:50,760 Oh, and did you know he guessed you had red hair before we told him? 104 00:05:53,200 --> 00:05:57,800 You know, the only thing I think he might be wrong about is he says that 105 00:05:57,800 --> 00:05:59,340 your divorce, you haven't moved on. 106 00:05:59,540 --> 00:06:01,740 I haven't moved on? Yes, since your divorce. 107 00:06:03,240 --> 00:06:05,280 You're spinning your wheels, if you will. 108 00:06:06,720 --> 00:06:08,340 You know what? I changed my mind. 109 00:06:08,980 --> 00:06:12,640 There is nothing I'd like more than to go have a little chit -chat with Dr. 110 00:06:12,820 --> 00:06:17,700 Loopy. Dr. Baker says name -calling is the refuge of a weak argument. 111 00:06:17,980 --> 00:06:20,120 Yeah, he just said that because he's a bonehead. 112 00:06:28,140 --> 00:06:31,540 Oh, thank you so much for babysitting, Kara. How's it going? 113 00:06:31,840 --> 00:06:33,940 It's an exercise in humiliation. 114 00:06:35,860 --> 00:06:38,320 Here's making Elizabeth and me watch The Wiggles. 115 00:06:43,530 --> 00:06:44,530 I have Barney tapes. 116 00:06:48,290 --> 00:06:50,710 Why can't I just hang out down here and wait for Van? 117 00:06:51,030 --> 00:06:54,430 Because Van and I have had a long, lonely week without each other, and we 118 00:06:54,430 --> 00:06:55,309 time to talk. 119 00:06:55,310 --> 00:06:59,110 You guys, there's a pretty good chance that when he sees me, he's going to cry. 120 00:06:59,290 --> 00:07:01,950 And I don't want Elizabeth seeing Daddy acting like Mommy. 121 00:07:04,190 --> 00:07:05,210 Van's going to cry? 122 00:07:06,330 --> 00:07:07,370 He's such a girl. 123 00:07:09,470 --> 00:07:11,490 And yet all he wants to do is play with my makeup. 124 00:07:24,200 --> 00:07:25,059 idea, Cheyenne. 125 00:07:25,060 --> 00:07:29,700 When I got to Denver, I was so stressed out. I didn't know where to go. I didn't 126 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 know what to do. 127 00:07:30,780 --> 00:07:31,780 Oh, honey. 128 00:07:32,660 --> 00:07:34,400 No, I mean, I literally didn't know where to go. 129 00:07:36,300 --> 00:07:38,040 Nobody from the team met me at the airport. 130 00:07:38,340 --> 00:07:41,780 Let it out. Let it out. So I finally took a cab to the apartment they got for 131 00:07:41,780 --> 00:07:44,480 me. Baby, don't talk about it if it's too painful. 132 00:07:45,380 --> 00:07:46,480 It rocks. 133 00:07:51,740 --> 00:07:53,940 It's like the coolest place I've ever lived. 134 00:07:55,820 --> 00:07:59,340 top -of -line stereo, oh, and a phone in the bathroom. 135 00:08:00,060 --> 00:08:02,100 I've ordered a pizza from the tub. 136 00:08:05,600 --> 00:08:09,460 Well, at least you have a nice place to be lonely in. Oh, who has time to be 137 00:08:09,460 --> 00:08:13,100 lonely? Some of the guys from the team who are awesome, by the way, live on the 138 00:08:13,100 --> 00:08:13,919 same floor. 139 00:08:13,920 --> 00:08:16,320 They'd be way awesomer, man, if they had met you at the airport. 140 00:08:16,620 --> 00:08:19,100 No, no, they didn't meet me at the airport because they were setting up a 141 00:08:19,100 --> 00:08:22,220 for me, and oh, man, that was a party. 142 00:08:23,580 --> 00:08:27,600 Did you know a keg of beer can bounce like 20 feet when you drop it off a 143 00:08:27,600 --> 00:08:28,840 balcony? Yeah. 144 00:08:29,300 --> 00:08:32,659 My buddy Weasel says it's because the air is thin. 145 00:08:36,780 --> 00:08:40,620 You have a friend named Weasel? Oh, yeah, he is the coolest. He can put a 146 00:08:40,620 --> 00:08:41,740 -pong paddle in his mouth. 147 00:08:43,740 --> 00:08:44,840 He's gonna teach me. 148 00:08:46,220 --> 00:08:49,080 Well, I'm sorry that you had to leave your awesome apartment and your awesome 149 00:08:49,080 --> 00:08:51,660 friends are gonna put ping -pong paddles in their mouth to come home. 150 00:08:52,960 --> 00:08:56,680 What's the matter? Gee, I don't know, Van. I mean, if everything's so great 151 00:08:56,680 --> 00:09:00,060 you at Denver, I hate to rain on your parade by standing here all dressed up 152 00:09:00,060 --> 00:09:02,280 with a box of tissues waiting for you to cry. 153 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 Stop! 154 00:09:05,260 --> 00:09:08,580 Wait a minute, Shane. Come back. If you want me to cry, I'll tell you what the 155 00:09:08,580 --> 00:09:09,580 cake of beer is. 156 00:09:22,730 --> 00:09:26,590 Now, remember, you don't expect a broken arm to heal overnight. Neither will a 157 00:09:26,590 --> 00:09:27,590 broken relationship. 158 00:09:27,870 --> 00:09:31,310 Yes, but if you do have a broken arm, you don't blame it on the ex -wife. 159 00:09:33,390 --> 00:09:35,390 Unless she actually did break your arm. 160 00:09:38,690 --> 00:09:43,850 I was just guessing. 161 00:09:45,090 --> 00:09:47,830 You must be the heckler I ordered for the waiting room. 162 00:09:48,750 --> 00:09:51,030 No, I'm Reba Hart, Brock's ex -wife. 163 00:09:52,400 --> 00:09:54,820 Red hair, clenched fists. I should have known. 164 00:09:56,580 --> 00:09:59,640 Barbara Jean said you wanted to talk to me. Yeah, great. Have a seat. Brock and 165 00:09:59,640 --> 00:10:01,060 Barbara Jean will be here in about 15 minutes. 166 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 I'll be gone by then. 167 00:10:02,520 --> 00:10:06,420 Look, you shouldn't be talking about me in their therapy. They have scarier 168 00:10:06,420 --> 00:10:07,420 issues than me. 169 00:10:07,640 --> 00:10:10,180 I mean, they have a Star Wars bedspread. Start with that. 170 00:10:11,800 --> 00:10:15,540 You're right. And that's why I asked you to come down here. So you could tell me 171 00:10:15,540 --> 00:10:19,740 how to do it right. And thank you, Reba. You've made me a better doctor. 172 00:10:22,640 --> 00:10:24,140 Are you gonna talk about this seriously? 173 00:10:24,500 --> 00:10:28,420 No. In fact, I am not going to talk about how to conduct their therapy at 174 00:10:28,620 --> 00:10:31,520 Okay, then. If you're not gonna talk, then you're gonna listen. 175 00:10:31,920 --> 00:10:36,420 Because as a divorced woman, I might know something about marriage that they 176 00:10:36,420 --> 00:10:39,660 didn't teach you in Harvard and Yale. 177 00:10:42,300 --> 00:10:44,760 Number one, nobody likes a show -off. 178 00:10:45,240 --> 00:10:46,219 And number two? 179 00:10:46,220 --> 00:10:48,840 Number two, I have moved on since my divorce. 180 00:10:49,080 --> 00:10:53,460 Matter of fact, I have moved so far past on that I'm lapping it for the second 181 00:10:53,460 --> 00:10:55,960 time. And you're seeing somebody. 182 00:10:57,920 --> 00:10:58,980 None of your beeswax. 183 00:11:00,520 --> 00:11:04,300 Just hurry up and get Brock back with Barbara Jean. I'm tired of him making my 184 00:11:04,300 --> 00:11:07,620 breakfast and fixing my things that isn't even broken. I want him out of my 185 00:11:07,620 --> 00:11:08,980 house and out of my life. 186 00:11:09,400 --> 00:11:13,460 Bye! What are you doing here? What am I doing here? What are you doing here? 187 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 Well, he's my therapist. 188 00:11:15,160 --> 00:11:17,100 Okay, then, get out of my way. Yeah, wait, wait. 189 00:11:19,320 --> 00:11:23,280 Now, Brock, you never told me you were spending so much time at your ex -wife's 190 00:11:23,280 --> 00:11:24,280 house. Yeah. 191 00:11:25,300 --> 00:11:27,420 Because I knew you'd look at me like that. 192 00:11:29,560 --> 00:11:30,560 Stop it. 193 00:11:31,700 --> 00:11:33,260 All right, I'll turn my look to Reba. 194 00:11:34,440 --> 00:11:35,680 Reba, what's going on? 195 00:11:35,900 --> 00:11:38,320 Yeah, Reba, what's going on? 196 00:11:40,800 --> 00:11:41,960 All right, then. 197 00:11:43,980 --> 00:11:46,140 Sometimes I hear voices. 198 00:11:49,000 --> 00:11:50,540 Horrible, horrible voices. 199 00:11:51,560 --> 00:11:53,060 Reba, for crying out loud. 200 00:11:53,380 --> 00:11:54,660 That's one of them. Did you hear that? 201 00:12:13,230 --> 00:12:14,610 be dizzy all the time. 202 00:12:17,290 --> 00:12:18,290 Go ahead, Kira. 203 00:12:18,490 --> 00:12:19,570 Ask me another Denver question. 204 00:12:19,950 --> 00:12:22,910 Can I take off the hat? Do you want your 20 bucks? Come on, keep them coming. 205 00:12:23,570 --> 00:12:26,410 So, what's better in Denver, the water or the air? 206 00:12:26,810 --> 00:12:29,430 The air. 207 00:12:30,150 --> 00:12:31,610 No, the water. 208 00:12:31,930 --> 00:12:33,750 Oh, and the soil. 209 00:12:35,370 --> 00:12:36,990 So clean you could eat off it. 210 00:12:38,930 --> 00:12:40,190 Now can I take off the hat? 211 00:12:40,410 --> 00:12:42,710 You know, Kira, everyone in Denver wears them. 212 00:12:43,000 --> 00:12:43,959 They do not. 213 00:12:43,960 --> 00:12:46,260 Yes, but they used to back in the day. 214 00:12:50,220 --> 00:12:53,720 So anyway, the air, the water, the sun, it all sucks. 215 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Denver's horrible. 216 00:12:55,160 --> 00:12:57,640 Why don't you take these hats and go outside and frighten the squirrels? 217 00:13:03,920 --> 00:13:06,500 So are you still mad about something that I don't understand? 218 00:13:06,860 --> 00:13:07,860 Let me clarify. 219 00:13:08,300 --> 00:13:11,300 Mom and Dad said you'd be all miserable in Denver, and that made me happy. 220 00:13:11,740 --> 00:13:14,180 But it turns out you're happy in Denver, and that made me sad. 221 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 You get it? 222 00:13:17,600 --> 00:13:20,680 I think so. 223 00:13:21,940 --> 00:13:23,540 You want me to be miserable. Yes! 224 00:13:25,320 --> 00:13:28,920 Vivian! I'm your wife, okay? It is important to me that you are miserable. 225 00:13:29,240 --> 00:13:30,660 At least when you are not with me. 226 00:13:30,900 --> 00:13:32,400 Well, that's kind of weird, Cheyenne. 227 00:13:33,020 --> 00:13:36,920 We need to learn to be happy without each other. I mean, what if you died? 228 00:13:39,460 --> 00:13:40,780 Wouldn't you want me to be happy? 229 00:13:43,410 --> 00:13:47,210 No. Well, if I were about to die, my very last thought would be that I would 230 00:13:47,210 --> 00:13:48,410 want you to be happy. 231 00:13:48,690 --> 00:13:51,030 Right after, why doesn't anybody know the Heimlich? 232 00:13:52,830 --> 00:13:56,010 Because that's the way I'm going to go, Cheyenne. There's just some food too 233 00:13:56,010 --> 00:13:57,010 good to chew. 234 00:13:59,410 --> 00:14:00,349 You know what? 235 00:14:00,350 --> 00:14:02,210 Forget it, man. You're right. You don't understand. 236 00:14:05,090 --> 00:14:06,790 Did I tell you about the old guy on the plane? 237 00:14:07,050 --> 00:14:08,050 What old guy? 238 00:14:08,410 --> 00:14:11,710 The guy sitting next to me. He slept most of the flight, but then woke up 239 00:14:11,710 --> 00:14:14,690 the movie and started talking to me. Would you talk to him about that? How 240 00:14:14,690 --> 00:14:17,030 could put a ping -pong paddle in your mouth? Cheyenne, think. 241 00:14:17,730 --> 00:14:20,350 You can't bring a ping -pong paddle on a plane these days. 242 00:14:25,310 --> 00:14:26,890 No, we talked about love. 243 00:14:28,110 --> 00:14:29,870 Love? Yeah, love. 244 00:14:30,250 --> 00:14:33,570 He was one of those wise old guys. Really old, like 40. 245 00:14:36,430 --> 00:14:37,910 Been married for 20 years. 246 00:14:39,150 --> 00:14:40,230 That is a long time. 247 00:14:40,890 --> 00:14:42,590 20 years ago, I was like zero. 248 00:14:44,670 --> 00:14:50,010 So anyway, I guess he's away a lot with his job and everything, and I asked him 249 00:14:50,010 --> 00:14:51,370 if it was tough for him being married. 250 00:14:51,970 --> 00:14:54,010 You asked him that? And what did he say? 251 00:14:54,330 --> 00:14:55,330 He said this. 252 00:14:56,990 --> 00:15:01,610 Immature love is wanting the other person to be happy only when they're 253 00:15:01,610 --> 00:15:02,610 you. 254 00:15:02,930 --> 00:15:06,370 Mature love is wanting the other person to be happy, period. 255 00:15:08,580 --> 00:15:11,540 That is the stupidest thing I've ever heard. 256 00:15:13,040 --> 00:15:16,620 Well, maybe not for an old guy. Maybe not for someone who's been married for 257 00:15:16,620 --> 00:15:20,520 years. Well, Dan, we are not old, okay? And we haven't been married for 20 258 00:15:20,520 --> 00:15:22,340 years. I know, but we will be someday. 259 00:15:23,180 --> 00:15:25,860 And then we'll have to say this kind of hoo -ha to Elizabeth. 260 00:15:29,020 --> 00:15:30,320 Because you know it's true. 261 00:15:32,660 --> 00:15:37,060 I miss you. I miss you so much. I miss you, too. 262 00:15:41,900 --> 00:15:43,180 I thought you were going to bring me a present. 263 00:15:44,540 --> 00:15:45,540 Oh, I did. 264 00:15:47,880 --> 00:15:53,700 These will work on any airliner. 265 00:15:55,320 --> 00:15:57,880 Oh, and I got your mom the cutest little bag of peanuts. 266 00:16:02,840 --> 00:16:04,440 You can't hear me, can you? No. 267 00:16:04,660 --> 00:16:05,660 It doesn't work that way. 268 00:16:17,520 --> 00:16:22,500 wrote my mother's favorite rod and reel, my daddy made me stand in the corner 269 00:16:22,500 --> 00:16:26,800 for two hours as punishment, which, I guess, is why I have a problem with 270 00:16:26,800 --> 00:16:28,200 authority. This is fascinating! 271 00:16:29,420 --> 00:16:30,940 Oh, yeah. 272 00:16:31,680 --> 00:16:35,000 Now, about your current relationship with Brock. Oh, wait a minute. I'm not 273 00:16:35,000 --> 00:16:36,140 through talking about my daddy yet. 274 00:16:36,780 --> 00:16:38,180 You see why we got divorced? 275 00:16:38,500 --> 00:16:40,420 She never wanted to talk about our relationship. 276 00:16:40,820 --> 00:16:42,420 That was you, you moron. 277 00:16:44,160 --> 00:16:46,060 Well, I want to talk about it now. 278 00:16:46,360 --> 00:16:46,959 We don't... 279 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 a relationship now. 280 00:16:48,220 --> 00:16:50,860 And yet here you are. Why are you here? 281 00:16:51,120 --> 00:16:53,560 Well, if I yelled at you on the phone, you could hang up. 282 00:16:54,480 --> 00:16:57,080 So you're here because of our relationship? 283 00:16:57,500 --> 00:16:59,160 Well, you gotta admit, it needs work. 284 00:17:01,540 --> 00:17:05,460 You know, if you spent less time joking around and more time on getting people 285 00:17:05,460 --> 00:17:09,420 back together, I wouldn't have to come home and find my husband fixing my sink. 286 00:17:09,619 --> 00:17:11,020 You mean your ex -husband? 287 00:17:13,619 --> 00:17:14,859 Okay. Ha ha ha. 288 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 Point for you. 289 00:17:17,710 --> 00:17:19,290 You're the therapist. You know what I meant. 290 00:17:19,510 --> 00:17:24,069 You know, for someone who's moved so far past on, that's a strange slip. 291 00:17:24,329 --> 00:17:28,210 Not so strange when he's practically living at my house. You had to be with 292 00:17:28,210 --> 00:17:30,150 kids. They're not the only ones living there. 293 00:17:30,410 --> 00:17:33,410 Well, I didn't know it was such a big deal. How could you not know? 294 00:17:34,070 --> 00:17:38,130 Do you think I like sitting at an extra place at the dinner table? Or dropping 295 00:17:38,130 --> 00:17:42,130 everything because you guys need a fourth for Pictionary? Or I have to sit 296 00:17:42,130 --> 00:17:45,170 and watch your victory dance because your team won because I got stuck with 297 00:17:45,170 --> 00:17:46,170 Jake? 298 00:17:47,960 --> 00:17:50,580 Sorry. I thought we were getting along pretty well. 299 00:17:50,800 --> 00:17:51,519 We were. 300 00:17:51,520 --> 00:17:53,600 Then what's the problem? That's the problem. 301 00:17:57,660 --> 00:17:58,660 Go on. 302 00:18:03,580 --> 00:18:05,420 I don't want to get along that well. 303 00:18:05,780 --> 00:18:08,900 Not after you told me you made a mistake after you left me. 304 00:18:09,280 --> 00:18:11,100 You told me that door was closed. 305 00:18:11,500 --> 00:18:12,880 Well, there shouldn't even be a door. 306 00:18:13,120 --> 00:18:15,880 There should be a brick wall with a big old fence around it. 307 00:18:16,240 --> 00:18:20,260 Whatever. it takes to keep you out of my living room, so I don't have to think 308 00:18:20,260 --> 00:18:23,300 about how it was when we were together, and it was so good. 309 00:18:25,320 --> 00:18:26,320 Oh. 310 00:18:27,160 --> 00:18:33,160 But there is a door, and it'll never be truly closed until you and Barbara Jean 311 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 get back together. 312 00:18:34,360 --> 00:18:40,200 Reba, I hate to tell you this, but open or closed, if there's a door, it's going 313 00:18:40,200 --> 00:18:42,240 to be there whether Barbara Jean is in the picture or not. 314 00:18:45,200 --> 00:18:46,900 You know what? I just want to get out of here. 315 00:18:48,020 --> 00:18:49,680 One last question. 316 00:18:51,660 --> 00:18:53,580 Do you two still love each other? 317 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 Knock, knock, Doc. 318 00:19:04,760 --> 00:19:06,640 Sorry I'm so late. 319 00:19:07,120 --> 00:19:09,060 Oh, Reba, good, you're still here. 320 00:19:09,440 --> 00:19:10,600 Let's gang up on Brock. 321 00:19:11,880 --> 00:19:12,880 That's the other voice. 322 00:19:14,930 --> 00:19:15,930 Reba. Reba. 323 00:19:18,050 --> 00:19:21,870 If you want, you can call me anytime. 324 00:19:22,290 --> 00:19:23,290 No, I'm finished here. 325 00:19:23,510 --> 00:19:25,050 Just get those two back together. 326 00:19:25,870 --> 00:19:28,550 Oh, and if I owe you anything for this, just bill them. 25151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.