All language subtitles for Reba s04e01 The Accidental Role Model
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,219 --> 00:00:04,620
Now, previously on Reba, what did you
call me?
2
00:00:04,940 --> 00:00:05,940
Reba.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,740
See, now that we're renters, I don't
think it's right for me to be calling
4
00:00:08,740 --> 00:00:09,619
Mrs. H.
5
00:00:09,620 --> 00:00:12,800
Oh, and I'm cutting down on my carbs, so
keep that in mind, okay, Reba?
6
00:00:25,180 --> 00:00:27,100
Barbara Jean said she saw you in bed
with Dad.
7
00:00:27,460 --> 00:00:28,460
What?
8
00:00:29,790 --> 00:00:30,790
Hey, Barbara Jean.
9
00:00:32,270 --> 00:00:33,510
I think we should talk.
10
00:00:36,450 --> 00:00:37,590
Yeah, I think so, too.
11
00:00:39,150 --> 00:00:41,910
But could you give me a minute with Reba
first?
12
00:00:46,750 --> 00:00:47,830
You want me to leave?
13
00:00:50,250 --> 00:00:51,250
Okay, I'll leave.
14
00:00:51,830 --> 00:00:53,750
But make it a good minute, Brock.
15
00:00:54,710 --> 00:00:58,050
Make sure that at the end of that minute
you figured out whatever it is you need
16
00:00:58,050 --> 00:00:59,970
to figure out because I can't keep
living like that.
17
00:01:02,450 --> 00:01:03,790
Brock, go after her.
18
00:01:04,170 --> 00:01:07,990
She thinks that you think you made a
mistake by leaving me and marrying her
19
00:01:07,990 --> 00:01:10,230
everything. Go tell her she was wrong.
20
00:01:10,550 --> 00:01:11,710
I don't think I can do that.
21
00:01:11,910 --> 00:01:12,910
And why the heck not?
22
00:01:13,550 --> 00:01:18,350
Because I do think I made a mistake.
23
00:01:23,150 --> 00:01:26,740
What? I said, I do think I made a
mistake.
24
00:01:28,880 --> 00:01:31,780
Oh, boy.
25
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
Yeah.
26
00:01:37,760 --> 00:01:39,140
How long have you felt this way?
27
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
I don't know.
28
00:01:40,740 --> 00:01:42,060
I'm not sure what I feel.
29
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
You're not sure?
30
00:01:45,040 --> 00:01:46,040
Well, do you feel this?
31
00:01:46,440 --> 00:01:47,440
Ow!
32
00:01:49,240 --> 00:01:50,340
What'd you hit me for?
33
00:01:50,600 --> 00:01:53,440
You think Mary and Barbara Jean was a
mistake and you're not sure?
34
00:01:53,950 --> 00:01:57,230
How can I figure out how I feel if I
can't talk about it? Well, I don't know.
35
00:01:57,330 --> 00:02:00,670
But you can't go around blurting stuff
out and then decide whether or not you
36
00:02:00,670 --> 00:02:01,649
believe it.
37
00:02:01,650 --> 00:02:03,610
That's how you got in trouble with our
wedding vows.
38
00:02:06,070 --> 00:02:08,270
Don't you want to know why I think I
might have made a mistake?
39
00:02:08,970 --> 00:02:09,970
No.
40
00:02:10,590 --> 00:02:12,350
What if I told you you're one of the
reasons?
41
00:02:12,550 --> 00:02:13,550
You know what?
42
00:02:13,750 --> 00:02:17,130
I couldn't care less what your reasons
are. Because whatever your reasons are,
43
00:02:17,190 --> 00:02:18,190
they come from you.
44
00:02:21,910 --> 00:02:22,910
You know what?
45
00:02:26,030 --> 00:02:27,470
I do care and you knew I would.
46
00:02:27,690 --> 00:02:28,810
You're despicable, Brock.
47
00:02:29,030 --> 00:02:32,070
You go around talking about how much
more sensitive you've become and
48
00:02:32,070 --> 00:02:33,370
you do causes chaos.
49
00:02:33,690 --> 00:02:37,690
This is just another example how your
selfishness is tearing everybody else's
50
00:02:37,690 --> 00:02:38,690
lives apart.
51
00:02:39,330 --> 00:02:40,330
So you want to hear?
52
00:02:41,630 --> 00:02:43,470
Are you listening to me?
53
00:02:45,590 --> 00:02:49,190
I do and I don't want to hear. How much
more clear can I be?
54
00:02:51,310 --> 00:02:55,430
Okay, I've changed my mind. I'm not
going to let you two decide my life.
55
00:02:55,680 --> 00:02:58,480
while I'm sitting in the living room
draining the hard candy bowl.
56
00:02:59,880 --> 00:03:01,400
It's okay, Barbara Jean. We're done.
57
00:03:01,660 --> 00:03:05,380
No, we're not. Yes, we are. Oh, no, no,
no, no. You guys don't get to make the
58
00:03:05,380 --> 00:03:10,700
choice. I do. And I've decided I'm
leaving. No, no, no. I'm leaving. I am.
59
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
Rock, paper, scissors.
60
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
Barbara Jean.
61
00:03:14,940 --> 00:03:16,600
One, two, three, shoot.
62
00:03:19,700 --> 00:03:25,600
Rock beats. air.
63
00:03:26,540 --> 00:03:27,540
I win.
64
00:03:27,940 --> 00:03:29,660
You didn't win. I wasn't playing.
65
00:03:29,920 --> 00:03:31,020
Well, let's play now.
66
00:03:31,240 --> 00:03:33,300
Okay. Paper, covers, rock. Bye.
67
00:03:34,640 --> 00:03:36,400
When will you get back here? You
cheated!
68
00:03:38,360 --> 00:03:39,640
What are you looking at, old lady?
69
00:03:41,520 --> 00:03:42,560
Just walk your dog.
70
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
Breathe up!
71
00:03:48,440 --> 00:03:50,160
I'm not sure why I married either one of
them.
72
00:04:10,830 --> 00:04:17,810
With gentle hands and the heart of a
fighter, I'm a
73
00:04:17,810 --> 00:04:18,850
survivor.
74
00:04:25,250 --> 00:04:26,250
I don't get it.
75
00:04:26,950 --> 00:04:31,130
So I called your mom Reba. What is the
big deal? Why did you have to get so
76
00:04:31,710 --> 00:04:37,910
I mean, sure, it's not the greatest name
in the world, but... I mean, it's
77
00:04:37,910 --> 00:04:39,830
better than, say, Mabel or Floyd.
78
00:04:43,850 --> 00:04:45,010
Oh, yeah? Tell that to my Aunt Floyd.
79
00:04:47,770 --> 00:04:49,170
Hey, maybe I could use her middle name.
80
00:04:49,390 --> 00:04:50,390
It's Nell.
81
00:04:50,850 --> 00:04:51,870
Nell? Uh -huh.
82
00:04:52,310 --> 00:04:53,310
Nell. Yeah.
83
00:04:53,490 --> 00:04:54,850
Nelly. Old Neller.
84
00:04:56,070 --> 00:04:57,070
What?
85
00:05:04,790 --> 00:05:06,950
We were trying to have a private
conversation.
86
00:05:07,330 --> 00:05:09,610
Yeah, we're trying to figure out
something important here, Kara, if you
87
00:05:09,610 --> 00:05:11,550
mind. The answer's once.
88
00:05:11,900 --> 00:05:13,880
You only have to lather, rinse, and
repeat once.
89
00:05:21,820 --> 00:05:23,260
Why do you always have to cause trouble?
90
00:05:23,620 --> 00:05:25,800
I know, I'm sorry. It's a real character
flaw.
91
00:05:26,420 --> 00:05:27,780
Yes, it is.
92
00:05:28,980 --> 00:05:31,160
And I wish you told me that three
bottles of shampoo ago.
93
00:05:34,800 --> 00:05:38,260
I guess I'm just a little upset about,
you know, Barbara Jean finding Mom and
94
00:05:38,260 --> 00:05:39,260
Dad in bed together.
95
00:06:04,560 --> 00:06:07,360
So Barbara Jean says, Kira, do not kid
about this, okay?
96
00:06:07,600 --> 00:06:10,260
Don't try and get us to overreact so you
make us look stupid.
97
00:06:10,640 --> 00:06:14,400
Honey, honey, Kira does not have that
power over us. Only we can make
98
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
look stupid.
99
00:06:18,900 --> 00:06:20,560
Mom, hey, you're back.
100
00:06:21,660 --> 00:06:23,660
Yeah, how's Mr.
101
00:06:24,240 --> 00:06:25,240
H?
102
00:06:30,100 --> 00:06:31,440
H as in Mr.
103
00:06:42,410 --> 00:06:43,410
I don't want to talk about it.
104
00:06:44,490 --> 00:06:45,490
Come on.
105
00:06:47,990 --> 00:06:48,990
Hey, Ma.
106
00:06:49,070 --> 00:06:53,010
So, uh, you were over talking to Barbara
Jean. How is she?
107
00:06:54,690 --> 00:06:56,670
How is she? How is she?
108
00:06:57,830 --> 00:06:59,870
She's married to Brock. Figure it out.
109
00:07:02,390 --> 00:07:04,610
You know, we were just wondering, Nell.
110
00:07:12,010 --> 00:07:18,890
did you call me i know it's not working
for me either did you
111
00:07:18,890 --> 00:07:23,630
need something mom kira told us about
you and dad all
112
00:07:23,630 --> 00:07:30,590
right all right all right stop it both
of you that did not happen
113
00:07:30,590 --> 00:07:34,730
i can't believe you would think anything
could happen why not
114
00:07:38,280 --> 00:07:41,920
Part two, between him wanting to be a
pro golfer and going to therapy and
115
00:07:41,920 --> 00:07:44,920
hanging around you all the time, Mom,
things have gotten a little weird around
116
00:07:44,920 --> 00:07:45,619
here lately.
117
00:07:45,620 --> 00:07:47,780
Well, that doesn't mean anything's going
on between us.
118
00:07:48,020 --> 00:07:49,020
Good. Right.
119
00:07:49,700 --> 00:07:50,880
What? Yeah.
120
00:07:51,780 --> 00:07:56,060
You and Dad getting back together will
be horrible. In fact, I think it's the
121
00:07:56,060 --> 00:07:57,980
worst thing that could possibly happen.
122
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
I'm neutral.
123
00:08:10,220 --> 00:08:13,940
I did want you guys to get back together
originally, but once you got over it,
124
00:08:13,960 --> 00:08:15,400
you were so much happier.
125
00:08:15,840 --> 00:08:18,860
And now there's Barbara Jean, who I've
actually grown to like.
126
00:08:20,580 --> 00:08:21,580
Again, I'm neutral.
127
00:08:25,900 --> 00:08:29,760
Mom, you may think this is just about
you and Dad, but it's not, okay? It
128
00:08:29,760 --> 00:08:31,080
change things for all of us.
129
00:08:31,760 --> 00:08:33,919
I don't want everything to fall apart
again.
130
00:08:34,380 --> 00:08:37,299
We may be from a broken home, but at
least it is still intact.
131
00:08:46,760 --> 00:08:47,960
Clear things up with your father.
132
00:08:50,480 --> 00:08:53,080
Man, she cannot stay away from Mr.
133
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
Hart.
134
00:08:58,400 --> 00:09:01,020
Hey, Brock, we need to talk.
135
00:09:01,560 --> 00:09:06,300
Actually, I'm a little busy being
selfish and causing chaos.
136
00:09:14,090 --> 00:09:15,090
I deserve that.
137
00:09:15,110 --> 00:09:17,710
Yeah, no kidding. You know, I was trying
to tell you something important today.
138
00:09:18,110 --> 00:09:20,410
Well, maybe I'm not ready to hear
something important.
139
00:09:21,310 --> 00:09:24,950
Maybe I'm not ready to hear you say that
your marriage was a mistake or that you
140
00:09:24,950 --> 00:09:27,230
still have feelings for me. I didn't say
that.
141
00:09:27,510 --> 00:09:30,530
I said I don't want to hear it.
142
00:09:31,810 --> 00:09:34,950
Look, I've got a nice life going, Brock.
143
00:09:35,650 --> 00:09:39,310
Everything used to be crazy, one fiasco
after the other, and I don't want to go
144
00:09:39,310 --> 00:09:40,310
back to that.
145
00:09:40,970 --> 00:09:42,410
You're going through a lot right now.
146
00:09:43,150 --> 00:09:45,950
You're what my grandma used to call a
little taste in the head.
147
00:09:48,570 --> 00:09:49,590
Ha, ha.
148
00:09:50,030 --> 00:09:53,190
I've been diagnosed as depressed, you
know. Oh, well, just because you're
149
00:09:53,190 --> 00:09:55,030
depressed don't mean you can't have a
sense of humor.
150
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
Are you done?
151
00:09:57,150 --> 00:09:57,789
All right.
152
00:09:57,790 --> 00:10:02,710
All right. All I'm saying is, before you
go blurting out anything else, just
153
00:10:02,710 --> 00:10:05,170
remember that Barbara Jean loves you
with all her heart.
154
00:10:05,890 --> 00:10:07,890
There's no accounting for taste, but she
does.
155
00:10:09,610 --> 00:10:11,650
Yeah, well, I love her too, Reba. I'm
just...
156
00:10:12,490 --> 00:10:13,690
I'm going through something.
157
00:10:14,350 --> 00:10:16,970
But don't worry. When Barbara Jean gets
back, we'll sit down and we'll have a
158
00:10:16,970 --> 00:10:18,530
nice long talk.
159
00:10:19,150 --> 00:10:22,990
Good. Now, I'm sure in a day or two,
everything will be the same between you
160
00:10:22,990 --> 00:10:23,990
her.
161
00:10:24,090 --> 00:10:26,070
Lucky for you, the simple are forgiving.
162
00:10:35,250 --> 00:10:36,430
Hey, Jake, what you doing?
163
00:10:37,210 --> 00:10:38,230
Playing a video game.
164
00:10:40,919 --> 00:10:41,919
I'm multitasking.
165
00:10:45,260 --> 00:10:47,720
Well, look, since you're here, let me
ask you something.
166
00:10:48,760 --> 00:10:51,460
Do you think things have been a little
messed up around here lately?
167
00:10:51,900 --> 00:10:53,960
It's not my fault. Van did it.
168
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Did what?
169
00:10:59,500 --> 00:11:02,220
Made a big mess in my room and didn't
clean it up.
170
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
Stupid Van.
171
00:11:07,860 --> 00:11:08,860
But that's it?
172
00:11:09,400 --> 00:11:11,040
Nothing with Barbara Jean and your dad?
173
00:11:11,600 --> 00:11:13,020
You mean Mr.
174
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
Hot?
175
00:11:21,780 --> 00:11:25,360
Go clean your room.
176
00:11:29,360 --> 00:11:30,520
Hey, Reba. Hey.
177
00:11:31,040 --> 00:11:34,280
I just came over to let you know I'm at
peace.
178
00:11:35,300 --> 00:11:37,220
Good. What's that like?
179
00:11:41,480 --> 00:11:45,320
I feel like I just walked through a
portal and left all my cares and
180
00:11:45,320 --> 00:11:46,320
the other side.
181
00:11:46,680 --> 00:11:48,440
We'll be sure and pick them up on your
way out.
182
00:11:50,000 --> 00:11:52,380
I don't want a lot of cares and concerns
in my front yard.
183
00:11:54,240 --> 00:12:00,660
Well, you're really in a good mood.
184
00:12:01,500 --> 00:12:02,660
I guess you talked to Brock.
185
00:12:02,880 --> 00:12:04,180
Oh, not yet. I think you should.
186
00:12:04,400 --> 00:12:06,760
Oh, I don't need to. I think you might.
I'm kicking him out.
187
00:12:12,590 --> 00:12:13,590
Oh, you.
188
00:12:16,610 --> 00:12:17,610
I'm serious.
189
00:12:17,990 --> 00:12:19,890
I know. I'm just laughing at my life.
190
00:12:29,510 --> 00:12:32,250
So you're really going to kick Brock
out? Oh, yeah.
191
00:12:32,870 --> 00:12:34,090
Bye -bye, Blondie.
192
00:12:39,920 --> 00:12:42,080
to sound judgmental, but you know that's
crazy.
193
00:12:42,740 --> 00:12:43,740
No, Reba.
194
00:12:44,380 --> 00:12:48,540
Spending last summer learning Portuguese
because it was going to be the
195
00:12:48,540 --> 00:12:51,160
universal language of the future was
crazy.
196
00:12:54,340 --> 00:12:59,060
Trying to train bees to eat hamburger
out of my hand was crazy.
197
00:13:02,740 --> 00:13:04,740
Kicking Brock out is a smart move.
198
00:13:05,120 --> 00:13:06,760
Uno movimento experto.
199
00:13:09,840 --> 00:13:12,460
I don't get it. This doesn't sound like
something you'd do. I know.
200
00:13:13,340 --> 00:13:15,720
Reba, I had a revelation.
201
00:13:16,980 --> 00:13:23,980
I was driving around lonely and feeling
sorry for myself when I went by this
202
00:13:23,980 --> 00:13:26,600
church and it hit me.
203
00:13:27,620 --> 00:13:29,320
I wasn't alone in this world.
204
00:13:29,940 --> 00:13:31,620
I know. You're not.
205
00:13:32,120 --> 00:13:38,160
So I asked myself, WWRD, what would Reba
do?
206
00:13:40,270 --> 00:13:41,790
Oh, no, no, no, Barbara Jean.
207
00:13:42,150 --> 00:13:44,630
No. No, no, no, no, no, no.
208
00:13:45,690 --> 00:13:46,870
That's a bad question.
209
00:13:47,630 --> 00:13:48,790
Well, no, it's not.
210
00:13:49,290 --> 00:13:53,890
You're the woman Brock respects most in
this world, next to Jennifer Garner of
211
00:13:53,890 --> 00:13:54,890
Alias.
212
00:13:56,070 --> 00:14:00,370
No, but, Barbara Jean, I would not kick
Brock out. And if I were in your
213
00:14:00,370 --> 00:14:04,410
position, I would march right over
there, apologize, and make up to my
214
00:14:04,590 --> 00:14:07,590
Oh, no, you wouldn't. Yes, I would. No,
you wouldn't.
215
00:14:12,910 --> 00:14:17,490
Maybe. Reba, you would kick Brock out
until he gets his head on straight, and
216
00:14:17,490 --> 00:14:21,730
then maybe, just maybe, you'd take him
back. Yeah, but I've got anger issues.
217
00:14:25,090 --> 00:14:27,910
Look, Reba, I love my husband, and I
don't want to lose him.
218
00:14:28,730 --> 00:14:31,270
But I'm not going to settle for he might
want me.
219
00:14:32,250 --> 00:14:34,610
I'm not going to take whatever he
decides to give me.
220
00:14:35,710 --> 00:14:36,990
I deserve better than that.
221
00:14:39,330 --> 00:14:40,510
Yeah, you do, Barbara Jean.
222
00:14:41,940 --> 00:14:42,940
Thank you.
223
00:14:44,260 --> 00:14:45,260
See?
224
00:14:46,020 --> 00:14:47,500
I do know you.
225
00:14:49,360 --> 00:14:50,440
I'm in your head.
226
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
You know what you're going to do next,
don't you?
227
00:15:00,360 --> 00:15:02,060
Ask you to leave so I can go lie down?
228
00:15:03,200 --> 00:15:05,360
No. You're going to give me a hug.
229
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
No. Come on.
230
00:15:12,270 --> 00:15:15,030
It was then they realized that neither
one of them needed a man.
231
00:15:18,250 --> 00:15:24,790
You guys, guess what?
232
00:15:25,950 --> 00:15:27,210
I'm kicking Brock out.
233
00:15:27,790 --> 00:15:28,790
Barbara Jean?
234
00:15:28,930 --> 00:15:32,090
Well, they're going to find out
eventually. Yeah, but they should know
235
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
Brock does.
236
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
See?
237
00:15:35,330 --> 00:15:36,670
I knew you'd say that.
238
00:15:42,600 --> 00:15:43,920
kicking him out, is she? I don't know.
239
00:15:44,240 --> 00:15:45,139
She could.
240
00:15:45,140 --> 00:15:46,700
I mean, you know how the old saying
goes.
241
00:15:47,220 --> 00:15:49,300
If you love something, set it free.
242
00:15:49,780 --> 00:15:51,300
Or cripple it so it can't get away.
243
00:15:58,880 --> 00:15:59,880
Knock, knock!
244
00:16:01,560 --> 00:16:02,900
Hey, Kira, you're doing the dishes.
245
00:16:03,280 --> 00:16:04,480
Hey, Van, you're bothering me.
246
00:16:06,060 --> 00:16:08,400
No, it's just... You're doing a chore.
247
00:16:09,420 --> 00:16:11,380
Never thought of you as the type that
helps.
248
00:16:14,160 --> 00:16:17,040
You doing this whole cleaning up thingy
because of all the tension around here?
249
00:16:17,500 --> 00:16:20,680
No, I just want to soak in this
detergent so my hands will be youthful
250
00:16:22,560 --> 00:16:23,720
Oh, Kira.
251
00:16:23,980 --> 00:16:26,080
Sweet, sweet, vulnerable Kira.
252
00:16:28,100 --> 00:16:29,780
Clean dishes won't keep Daddy at home.
253
00:16:32,720 --> 00:16:33,880
What is wrong with you?
254
00:16:34,460 --> 00:16:35,460
Specific to this moment.
255
00:16:37,800 --> 00:16:41,000
Are you saying there's no tension around
here? Barbara Jean didn't just come
256
00:16:41,000 --> 00:16:42,440
back here and kick Dad out? What?
257
00:16:42,890 --> 00:16:44,950
Yeah, she was just over at Reba Nell's.
258
00:16:49,490 --> 00:16:53,510
She was screaming and throwing stuff,
swearing she was going to set him free
259
00:16:53,510 --> 00:16:54,510
cripple him.
260
00:16:56,870 --> 00:16:58,310
Really? Oh, yeah.
261
00:16:58,510 --> 00:16:59,810
It was pretty dramatic.
262
00:17:00,530 --> 00:17:03,610
Well, I haven't seen Barbara Jean in a
couple hours. Do you think that's a good
263
00:17:03,610 --> 00:17:05,329
sign? I don't know. Maybe it is.
264
00:17:05,890 --> 00:17:08,430
Maybe she just needed some time to think
about it. She'll come back here when
265
00:17:08,430 --> 00:17:10,349
she feels better, and Dad will never
have to find out.
266
00:17:10,930 --> 00:17:11,930
Find out what? What?
267
00:17:17,180 --> 00:17:18,599
Ben, should I answer what happened?
268
00:17:18,839 --> 00:17:20,380
Did she do it? Did she do what?
269
00:17:23,420 --> 00:17:27,800
Something is obviously going on, but
they won't tell me what it is.
270
00:17:29,020 --> 00:17:32,020
Brock, I don't think I should be the one
to tell you. Because it's big, man.
271
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
It is big.
272
00:17:37,440 --> 00:17:41,820
Reba, if it's big, and it involves who I
think it might, you know, a little
273
00:17:41,820 --> 00:17:43,480
advance warning might help me to
prepare.
274
00:17:47,470 --> 00:17:48,470
Oh, boy.
275
00:17:48,730 --> 00:17:50,270
Reba, please.
276
00:17:51,030 --> 00:17:55,070
Okay, fine, I'll tell you. But one of
these days, I'm going to get remarried.
277
00:17:55,070 --> 00:17:56,410
I'm going to stick you in these
situations.
278
00:17:58,450 --> 00:17:59,450
Okay.
279
00:18:09,290 --> 00:18:10,290
Reba.
280
00:18:11,950 --> 00:18:14,650
Barbara Jean came over earlier, and she
said...
281
00:18:18,270 --> 00:18:19,490
She's going to ask you to leave.
282
00:18:20,170 --> 00:18:21,250
What? Yeah.
283
00:18:22,350 --> 00:18:23,610
Why would she say that?
284
00:18:23,930 --> 00:18:27,810
That doesn't sound like her. That sounds
like you.
285
00:18:28,070 --> 00:18:31,110
I know it! I can't help it. She's in my
head!
286
00:18:36,550 --> 00:18:41,810
All right, let's just hold on a second
here. I mean, did you ever stop and
287
00:18:41,810 --> 00:18:43,950
that maybe she was just trying to
impress you?
288
00:18:44,350 --> 00:18:47,390
Maybe this is just the kick in the pants
that we need to start addressing our
289
00:18:47,390 --> 00:18:51,270
issues. There you go. Yeah, Barbara Jean
just needs to know that I still want to
290
00:18:51,270 --> 00:18:54,450
work on our marriage. Everything else
will take care of itself from there.
291
00:18:55,810 --> 00:18:59,590
Dad, Barbara Jean's at home. She says
she wants to see you.
292
00:19:00,770 --> 00:19:01,770
She does?
293
00:19:02,610 --> 00:19:03,610
Oh.
294
00:19:03,890 --> 00:19:05,510
Well, that's great.
295
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
You know what?
296
00:19:07,890 --> 00:19:11,130
This feeling has gone on long enough.
297
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
Did y 'all get all that?
298
00:19:14,980 --> 00:19:15,980
Yep.
299
00:19:18,120 --> 00:19:21,540
And you know what? I think Dad's right.
He's gonna go over there and talk to her
300
00:19:21,540 --> 00:19:22,540
and everything's gonna be okay.
301
00:19:22,780 --> 00:19:24,820
Yeah, I mean, who wouldn't want to be
married to Mr. H?
302
00:19:26,100 --> 00:19:27,360
Oh, yeah.
303
00:19:33,860 --> 00:19:34,860
My bad.
304
00:19:56,680 --> 00:19:57,579
It was great.
305
00:19:57,580 --> 00:20:03,380
Yeah. Yeah, we sat down, had a long
heart -to -heart, and then she kicked me
306
00:20:03,380 --> 00:20:04,380
out.
307
00:20:05,640 --> 00:20:06,980
Well, you're a strong man.
308
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
You'll get through this.
309
00:20:09,020 --> 00:20:10,020
You did with me.
310
00:20:15,100 --> 00:20:16,100
I'm sorry.
311
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
You okay?
312
00:20:17,980 --> 00:20:18,980
Well, I will be.
313
00:20:19,280 --> 00:20:20,239
Come on in.
314
00:20:20,240 --> 00:20:21,340
I'll get a couple of beers.
315
00:20:21,820 --> 00:20:22,759
Thanks, Reba.
316
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
They're for me.
317
00:20:25,340 --> 00:20:26,340
You can't drink?
318
00:20:26,620 --> 00:20:28,120
You're going to have to drive to a cheap
motel.
319
00:20:31,400 --> 00:20:33,400
I still don't know why I married either
one of them.
320
00:20:37,880 --> 00:20:41,640
Hi, this is Tom Willing. Catch the
season premiere of Smallville Wednesday
321
00:20:41,640 --> 00:20:42,640
the WB.
23151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.