All language subtitles for Reba s03e08 The Ghost And Mrs. Hart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:09,110 You love me, right? 2 00:00:09,810 --> 00:00:11,690 Sounds like a trick question, but yes. 3 00:00:12,550 --> 00:00:15,630 Great. Then pretend I called you a bad name and ground me. Why? 4 00:00:16,890 --> 00:00:17,890 Hey, hey. 5 00:00:18,130 --> 00:00:20,770 Who's ready to go to teddy bears on ice? 6 00:00:23,030 --> 00:00:26,150 I'm going to wash your mouth out with soap, young lady. You're grounded. 7 00:00:26,410 --> 00:00:27,410 I hate you, Mom. 8 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 Thanks. 9 00:00:29,850 --> 00:00:30,990 Nice try, Kira. 10 00:00:33,490 --> 00:00:36,710 Where's Jakey? I want to get his picture taken with all the teddy bears. 11 00:00:38,250 --> 00:00:40,810 He must be upstairs saying goodbye to his dignity. 12 00:00:42,410 --> 00:00:44,490 What's the big deal? I'm looking forward to it. 13 00:00:46,130 --> 00:00:51,170 They have Heineken on tap, so... Hey, listen, I thought you said you were 14 00:00:51,170 --> 00:00:52,170 to have Jakey ready to go. 15 00:00:52,430 --> 00:00:54,750 He didn't sleep very well last night, Brock. 16 00:00:55,050 --> 00:00:56,050 He had nightmares. 17 00:00:56,610 --> 00:00:57,690 Any idea why? 18 00:00:58,670 --> 00:01:00,030 Dad let him watch scary movies. 19 00:01:01,030 --> 00:01:02,690 You and the teddy bears started it. 20 00:01:04,670 --> 00:01:07,330 So he's learning how to process fear. It's a good thing. 21 00:01:07,770 --> 00:01:10,490 Well, it might not be the movies that scared him, Dad. It might be because... 22 00:01:10,490 --> 00:01:11,490 Kira. 23 00:01:13,190 --> 00:01:14,190 Because what? 24 00:01:14,370 --> 00:01:16,130 Nothing. Dad's house is haunted. 25 00:01:17,890 --> 00:01:19,910 Wow, how bitter am I about going to this thing? 26 00:01:21,570 --> 00:01:22,590 We just let it go. 27 00:01:23,070 --> 00:01:26,630 Well, the real estate agent told Dad that a former owner died in the house. 28 00:01:26,630 --> 00:01:27,710 didn't die in the house. 29 00:01:28,170 --> 00:01:31,350 He just happened to be home at the time he passed away. 30 00:01:33,030 --> 00:01:34,490 You bought a haunted house? 31 00:01:34,810 --> 00:01:35,810 It's not haunted. 32 00:01:36,300 --> 00:01:39,920 And next to toxic mold, death is one of the best bargaining chips in real 33 00:01:39,920 --> 00:01:40,920 estate. 34 00:01:41,200 --> 00:01:44,360 Now, can we please stop talking about this before Barbara Jean hears? 35 00:01:44,740 --> 00:01:47,960 Fine by me. Making Barbara Jean nuts is only fun when you don't live with her. 36 00:01:54,100 --> 00:01:55,280 I don't live with her. 37 00:01:57,120 --> 00:02:01,620 No, no, Reva, you can't tell her. Oh, why not? Because she might get scared 38 00:02:01,620 --> 00:02:02,620 keep you up at night? 39 00:02:02,740 --> 00:02:05,140 It might help her learn to process fear. 40 00:02:06,040 --> 00:02:09,560 I am not kidding, Reba. She really believes everything. 41 00:02:09,840 --> 00:02:14,480 I mean, ghosts, witches. She even thinks the bag boy down at the grocery store 42 00:02:14,480 --> 00:02:15,480 gave her the evil eye. 43 00:02:17,320 --> 00:02:18,520 I like that kid. 44 00:02:19,880 --> 00:02:21,900 Hey, we're all ready. 45 00:02:25,000 --> 00:02:26,440 I don't want to go. 46 00:02:26,900 --> 00:02:29,700 I sat through your Christmas pageant. You're gone. 47 00:02:31,790 --> 00:02:34,650 Barbara Jean, you'll never believe what I just heard about the people who used 48 00:02:34,650 --> 00:02:36,290 to live in your house. Oh, really? What? 49 00:02:36,550 --> 00:02:39,310 Hey, come on. We better get going if we want to beat the traffic. Come on. 50 00:02:39,790 --> 00:02:40,790 Let's go. 51 00:02:40,910 --> 00:02:43,570 Wow, I've heard of people dying to sell their house, but wow. 52 00:02:45,750 --> 00:02:50,850 Okay, everybody in the car, away from Reba. Oh, Brock, I'm just teasing. 53 00:02:51,530 --> 00:02:54,190 I'm not going to tell Barbara Jean that someone died in your house. 54 00:02:58,170 --> 00:02:59,530 Unless it slipped. 55 00:03:17,290 --> 00:03:19,690 She nailed the drawers shut and hid the knives. 56 00:03:20,310 --> 00:03:21,830 Not that I was looking for one. 57 00:03:31,450 --> 00:03:34,250 Why did you do this? 58 00:03:34,690 --> 00:03:35,990 Ghosts like to open drawers. 59 00:03:36,450 --> 00:03:37,450 So do I. 60 00:03:38,970 --> 00:03:39,970 Since when? 61 00:03:40,630 --> 00:03:44,110 Since your ghostly essence injured my husband's weak vessel. Brock, can you 62 00:03:44,110 --> 00:03:45,110 me? 63 00:03:46,860 --> 00:03:50,560 I am not possessed, Barbara Jean, and there is nothing wrong with this house. 64 00:03:50,640 --> 00:03:53,900 For pity's sake, we've lived here for three months and nothing has happened. 65 00:03:54,160 --> 00:03:56,620 What about all those noises I heard in the garage last week? 66 00:03:56,880 --> 00:03:58,480 Is that what you're worried about, sweetheart? 67 00:03:58,760 --> 00:03:59,780 I have good news. 68 00:04:00,020 --> 00:04:01,020 It was rats. 69 00:04:02,780 --> 00:04:05,820 Well, how about when all my beanie babies ended up in the attic? 70 00:04:06,220 --> 00:04:07,040 That was... 71 00:04:07,040 --> 00:04:13,960 You're right. That was 72 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 a little weird. Yeah. 73 00:04:21,709 --> 00:04:23,750 There's no way to answer the door at a haunted house. 74 00:04:23,970 --> 00:04:26,230 You're supposed to go, you rang. 75 00:04:28,870 --> 00:04:30,950 Oh, that's very funny. 76 00:04:31,450 --> 00:04:32,630 Well, I hope you're happy. 77 00:04:32,910 --> 00:04:34,430 You've made Barbara Jean crazy. 78 00:04:34,890 --> 00:04:36,810 Oh, Barbara Jean was born crazy, Brock. 79 00:04:38,170 --> 00:04:40,030 I can't take credit for God's work. 80 00:04:41,410 --> 00:04:45,350 All right, fine. You made your point. I won't let Jake watch any more scary 81 00:04:45,350 --> 00:04:48,950 movies. Now, will you please tell Barbara Jean there are no ghosts in this 82 00:04:48,950 --> 00:04:50,230 house? Won't you tell her? 83 00:04:50,490 --> 00:04:53,950 Oh, she won't listen to me. I still can't convince her that the ghost won't 84 00:04:53,950 --> 00:04:56,050 us just because we're not all in the same room. 85 00:04:56,670 --> 00:04:58,450 Family safety count. One. 86 00:04:58,790 --> 00:04:59,790 Two. 87 00:05:00,630 --> 00:05:01,630 Three. 88 00:05:10,130 --> 00:05:13,310 Please, Reba, talk to her. She'll listen to you. 89 00:05:15,650 --> 00:05:16,650 Oh, hi, Reba. 90 00:05:17,810 --> 00:05:19,550 You are Reba. 91 00:05:19,900 --> 00:05:20,900 Aren't you? 92 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 You're rib all right. 93 00:05:25,140 --> 00:05:26,360 Oh, and you can be number four. 94 00:05:26,720 --> 00:05:27,720 Okay. 95 00:05:28,420 --> 00:05:30,800 What number is that lady going to be behind you? What lady? 96 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 No. 97 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 No lady. 98 00:05:39,040 --> 00:05:42,220 There is no lady. No, because she just went through that wall. 99 00:05:42,460 --> 00:05:45,060 Oh, my gosh. Is it suddenly chillier in here? 100 00:05:56,240 --> 00:05:58,460 that for? I can't help it. It's funny. 101 00:06:00,180 --> 00:06:04,520 Funny? Funny? You think it's funny that I had to spin around ten times last 102 00:06:04,520 --> 00:06:07,400 night before I got into bed? I broke a perfectly good lamp. 103 00:06:09,280 --> 00:06:10,300 It's a little funny. 104 00:06:12,900 --> 00:06:13,940 I can't stay here. 105 00:06:14,240 --> 00:06:15,540 We're going to spend the day at the mall. 106 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 Reba. 107 00:06:17,380 --> 00:06:18,700 Yeah, you'll be safer there. 108 00:06:19,240 --> 00:06:23,740 Or you could just hang out at Reba's. Even better. 109 00:06:24,080 --> 00:06:25,080 I'll see you at home, Reba. 110 00:06:29,580 --> 00:06:30,740 Oh, it's a little funny. 111 00:06:34,900 --> 00:06:41,200 And that's when I thought, all the sticks at the base of that tree spelled 112 00:06:41,200 --> 00:06:48,200 the words Barbara Jean, but not in a language anyone's ever seen before. 113 00:06:50,740 --> 00:06:53,120 Oh my gosh, I know that language. 114 00:07:03,180 --> 00:07:03,899 What does that mean? 115 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 Go home! 116 00:07:06,080 --> 00:07:08,040 Well, where do you want me to go? 117 00:07:08,680 --> 00:07:12,680 Brock's still at work and Kira's not home from school yet. You certainly 118 00:07:12,680 --> 00:07:14,820 expect me to be alone in a house with a ghost. 119 00:07:15,580 --> 00:07:16,840 You have a ghost? 120 00:07:17,060 --> 00:07:17,799 Oh, yeah. 121 00:07:17,800 --> 00:07:18,820 Someone died there. 122 00:07:20,680 --> 00:07:22,380 That doesn't mean anything. 123 00:07:22,640 --> 00:07:27,640 Where you get this crazy connection between ghost and dead people is beyond 124 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 You know what? 125 00:07:30,540 --> 00:07:32,540 I wonder if anyone ever died here. 126 00:07:33,240 --> 00:07:35,160 People died in our house? Oh, 127 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 not yet. 128 00:07:40,620 --> 00:07:43,860 Hey, Jake, you want a popsicle? Oh, I ate the last one. 129 00:07:44,120 --> 00:07:46,160 Okay, how about a cookie? Nope, those are gone, too. 130 00:07:47,580 --> 00:07:48,479 Ice cream? 131 00:07:48,480 --> 00:07:49,480 Guilty. 132 00:07:51,160 --> 00:07:53,460 I think the ghost at her house starved to death. 133 00:07:57,280 --> 00:08:00,960 All right, Henry and Elizabeth are finally down for their naps. Oh, you 134 00:08:00,980 --> 00:08:02,320 thanks so much for watching Henry. 135 00:08:02,760 --> 00:08:05,900 I couldn't possibly let a baby spend the night in a haunted house. 136 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 I don't believe in ghosts. 137 00:08:07,600 --> 00:08:09,740 I believe in the circle of life. 138 00:08:09,960 --> 00:08:10,260 You 139 00:08:10,260 --> 00:08:17,580 know, 140 00:08:17,620 --> 00:08:20,760 it's great for Elizabeth to have someone her own age to play with. I mean, how 141 00:08:20,760 --> 00:08:24,200 much time can an adult play in peek -a -boo? Tell me about it. Where's 142 00:08:24,200 --> 00:08:26,540 Elizabeth? I don't have to look. I know she's right there. Yeah. 143 00:08:28,490 --> 00:08:30,470 Well, we don't play those kind of games with Henry. 144 00:08:30,910 --> 00:08:33,690 We give him toys that expand his mind. 145 00:08:34,030 --> 00:08:35,030 Henry plays with that? 146 00:08:35,110 --> 00:08:38,070 Uh -huh. Wasn't that a toy for, like, ages five and up? Oh, yeah. 147 00:08:38,429 --> 00:08:41,690 But they just put those ages on the box to make dumb kids' parents feel better. 148 00:08:44,070 --> 00:08:48,250 So what does Elizabeth play with? Mostly her feet. Oh. She can fit five toes in 149 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 her mouth. 150 00:08:51,290 --> 00:08:53,670 Anyway, I bet Reba's looking for me by now. 151 00:08:54,210 --> 00:08:55,210 Reba! 152 00:08:58,730 --> 00:09:00,050 We need to get Elizabeth a tutor. Now. 153 00:09:00,730 --> 00:09:01,730 Yeah. 154 00:09:07,210 --> 00:09:09,090 So that's why I didn't become a zookeeper. 155 00:09:09,510 --> 00:09:13,630 Because once a kangaroo decides it doesn't like you, forget it. 156 00:09:15,070 --> 00:09:17,530 So, tell me some of your unfulfilled dreams. 157 00:09:17,930 --> 00:09:19,310 Most of them involve you. 158 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 And a train. 159 00:09:23,530 --> 00:09:25,790 Hey. Well, isn't this cozy? 160 00:09:26,310 --> 00:09:27,770 Reba, I've got to thank you. 161 00:09:28,080 --> 00:09:31,380 You know, I would have worried leaving Barbara Jean all alone with that ghost 162 00:09:31,380 --> 00:09:32,460 you told her about. 163 00:09:32,980 --> 00:09:37,100 Luckily, she was over here, safe with you all day long. 164 00:09:38,780 --> 00:09:42,980 Okay, then, I can see you two have had enough fun. Barbara Jean, honey, you can 165 00:09:42,980 --> 00:09:46,620 come home. I found out that our house can't be haunted because the man who 166 00:09:46,620 --> 00:09:48,640 there had a very peaceful passing. 167 00:09:48,840 --> 00:09:49,799 Oh, really? 168 00:09:49,800 --> 00:09:53,340 Yeah, and then his wife, insane with grief, killed herself and their pet dog. 169 00:10:00,940 --> 00:10:04,200 was on her way back to your house. I know. I nipped that one in the bud. 170 00:10:05,860 --> 00:10:09,040 Hey, so it's come down to this. 171 00:10:09,760 --> 00:10:11,560 Barbara Jean, I got you a little something. 172 00:10:11,940 --> 00:10:12,940 Here you go. 173 00:10:13,620 --> 00:10:15,100 Getting rid of the unwanted. 174 00:10:15,540 --> 00:10:16,760 I saw it and thought of you. 175 00:10:17,060 --> 00:10:19,900 What is it? 176 00:10:20,260 --> 00:10:23,920 It's instructions for cleansing your house of evil spirits, but it's not that 177 00:10:23,920 --> 00:10:24,599 easy, though. 178 00:10:24,600 --> 00:10:27,200 It takes two people all night. 179 00:10:27,960 --> 00:10:29,680 Do you really have to have two people? 180 00:10:29,980 --> 00:10:30,980 Yep. 181 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 One, two. 182 00:10:33,280 --> 00:10:34,280 Have fun, Bob. 183 00:10:35,820 --> 00:10:37,740 Well, gee, thanks, Reba. 184 00:10:38,420 --> 00:10:41,080 Unfortunately, I'm not going to be home this weekend. 185 00:10:41,440 --> 00:10:46,380 What? He's got a golf trip in Vegas that he can't get out of. 186 00:10:47,200 --> 00:10:51,520 Hey, I only get to play golf twice. The rest of the time, I'm stuck in Vegas. 187 00:10:53,440 --> 00:10:54,440 Kira? 188 00:10:54,860 --> 00:10:57,080 Well, don't look at me. I'm spending the night at Tammy's. 189 00:10:57,440 --> 00:10:58,259 You hate Tammy. 190 00:10:58,260 --> 00:11:01,800 Yeah, but at least she doesn't walk around with a bloody act calling, here's 191 00:11:01,800 --> 00:11:02,800 spot. 192 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 Hey, you know what? 193 00:11:09,760 --> 00:11:13,220 Reba bought you the book. I bet she could help you get rid of that ghost. 194 00:11:13,500 --> 00:11:14,500 Oh, Reba, would you? 195 00:11:14,980 --> 00:11:17,440 I just can't live with an evil presence in my house. 196 00:11:17,680 --> 00:11:19,040 Then you shouldn't have married him. 197 00:11:24,720 --> 00:11:27,680 I'm sorry, Barbara Jean, but there's no way I'm going to spend the night at your 198 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 house chasing ghosts. 199 00:11:29,060 --> 00:11:32,020 Well, if you won't help me cleanse the house, I guess I'm just going to have to 200 00:11:32,020 --> 00:11:33,460 stay here until Brock gets back. 201 00:11:33,740 --> 00:11:36,180 Oh, that'd be great. Then I could take the later flight home. 202 00:11:41,700 --> 00:11:44,040 I've just got one thing to say to you. 203 00:12:04,069 --> 00:12:07,430 Well, I'll call you when I get to the hotel, which I think is one of those 204 00:12:07,430 --> 00:12:08,430 really loud strips. 205 00:12:08,710 --> 00:12:10,330 I'm not going to get any reading done. 206 00:12:11,790 --> 00:12:12,870 Okay, sweetums. 207 00:12:13,150 --> 00:12:15,550 I love you. I love you more, huggums. 208 00:12:16,090 --> 00:12:17,310 Man, this house is scary. 209 00:12:19,390 --> 00:12:20,229 Okay, Reba. 210 00:12:20,230 --> 00:12:22,210 I'm going to go get this stuff, and then we can get started. 211 00:12:22,930 --> 00:12:25,230 Oh, if this weren't so terrifying, it'd be fun. 212 00:12:27,930 --> 00:12:32,730 Rob, next time you leave me for somebody, make sure she's not a big old 213 00:12:34,060 --> 00:12:37,460 It's too bad we can't all be as brave as you, Reba. Hey, you got a spider in 214 00:12:37,460 --> 00:12:38,460 your hair. 215 00:12:38,860 --> 00:12:39,920 Nice try, bro. 216 00:12:43,900 --> 00:12:47,080 Look out, ghost! Reba's busting a move! 217 00:12:49,940 --> 00:12:56,780 Can we just get this over 218 00:12:56,780 --> 00:12:57,780 with, please? 219 00:12:58,060 --> 00:12:59,060 Okie doke. 220 00:13:02,350 --> 00:13:07,550 We need to perform a seance, contact the lingering spirit, and politely ask him 221 00:13:07,550 --> 00:13:08,189 to leave. 222 00:13:08,190 --> 00:13:13,450 He will then communicate his responses through the supernatural powers of the 223 00:13:13,450 --> 00:13:14,389 Ouija board. 224 00:13:14,390 --> 00:13:15,690 Made by Parker Brothers. 225 00:13:17,690 --> 00:13:20,650 Fun for the whole family, living and dead. 226 00:13:36,699 --> 00:13:38,020 4282 Oak Avenue. 227 00:13:39,940 --> 00:13:42,220 This is Barbara Jean and Reba calling. 228 00:13:43,780 --> 00:13:45,000 Say hello, Reba. 229 00:13:46,220 --> 00:13:47,220 Sup? 230 00:13:54,040 --> 00:13:57,740 If there is an otherworldly presence in this house, 231 00:14:42,190 --> 00:14:45,550 is waiting for you upstairs to go sing your goofy opera version of Twinkle, 232 00:14:45,590 --> 00:14:46,590 Twinkle, Little Star. 233 00:14:46,850 --> 00:14:48,610 Well, singing opera won't make her smarter. 234 00:14:49,850 --> 00:14:50,970 What are you talking about? 235 00:14:51,510 --> 00:14:54,390 I've been reading these child development books, and we've been doing 236 00:14:54,390 --> 00:14:55,249 with Elizabeth. 237 00:14:55,250 --> 00:14:58,650 I don't think so, Van. Oh, yes, we have. We've wasted so much time. 238 00:14:59,010 --> 00:15:02,350 All that time I spent blowing on her stomach. I could have been teaching her 239 00:15:02,350 --> 00:15:03,390 periodic table of elements. 240 00:15:05,870 --> 00:15:08,910 Van, Elizabeth laughs when you blow on her stomach. 241 00:15:09,280 --> 00:15:12,100 Well, there's plenty of time for laughter later when she's a chemist. 242 00:15:14,020 --> 00:15:17,660 Okay, all right. Look, I do not know what you are all worked up about. 243 00:15:18,060 --> 00:15:21,600 I told you, it is completely normal for kids to develop at different rates. 244 00:15:21,840 --> 00:15:24,400 Yeah, but what if she's behind the other kids to begin with? Why would she be 245 00:15:24,400 --> 00:15:25,460 behind? Because of me. 246 00:15:26,820 --> 00:15:29,420 Maybe I'm not the sharpest tool in the chandelier. 247 00:15:35,060 --> 00:15:36,300 You're plenty sharp. 248 00:15:36,660 --> 00:15:37,660 Yeah, right. 249 00:15:37,900 --> 00:15:41,760 I couldn't tie my shoe until I was five years old. Yeah, and your mom told me 250 00:15:41,760 --> 00:15:46,180 why. Because when you put the little rabbit through the rabbit hole, all of a 251 00:15:46,180 --> 00:15:50,080 sudden your shoes would turn into a spaceship or a race car and you'd run 252 00:15:50,080 --> 00:15:52,280 your sock playing this incredibly creative game. 253 00:15:53,160 --> 00:15:54,940 Yeah, those rabbits were kind of hilarious. 254 00:15:57,080 --> 00:15:58,940 You are kind of hilarious. 255 00:15:59,960 --> 00:16:01,380 And inventive. 256 00:16:01,620 --> 00:16:02,620 And smart. 257 00:16:02,740 --> 00:16:05,480 And your daughter is going to be the same way. 258 00:16:07,820 --> 00:16:10,040 I meant to say the sharpest tool in the shed. 259 00:16:11,480 --> 00:16:13,240 I like the way you said it the first time. 260 00:16:17,700 --> 00:16:18,980 I'm going to go check on the kids. 261 00:16:20,700 --> 00:16:24,940 Twinkle, twinkle, little star. 262 00:16:29,140 --> 00:16:31,260 It wasn't a ghost, it was a blown fuse. 263 00:16:32,360 --> 00:16:34,140 Hey, by the way, you got rats in your garage. 264 00:16:35,820 --> 00:16:36,820 What are you doing? 265 00:16:36,990 --> 00:16:39,550 You're not taking this seriously, so the cleansing is off. 266 00:16:40,030 --> 00:16:42,170 I'll just stay somewhere else until Brock gets back. 267 00:16:42,530 --> 00:16:43,530 Where, my house? 268 00:16:43,950 --> 00:16:45,110 You're not my only friend. 269 00:16:45,570 --> 00:16:48,390 I'll stay at... a motel. 270 00:16:49,470 --> 00:16:51,310 Barbara Jean, I was just kidding around. 271 00:16:51,870 --> 00:16:52,870 Well, I'm not laughing. 272 00:16:52,950 --> 00:16:55,870 And the ghost isn't laughing. And if he were laughing, it would sound like... 273 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 Ghost, you're brave. 274 00:17:04,200 --> 00:17:06,319 I've seen you either raising that off the sidewalk. 275 00:17:08,780 --> 00:17:12,500 It was a junior mint, and I caught it before it hit the ground. 276 00:17:14,079 --> 00:17:17,240 Besides, what do you know about fear, Miss I'm -not -afraid -of -anything? 277 00:17:17,480 --> 00:17:19,900 Why does everybody say that I'm not afraid of anything? 278 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 Because you're not. 279 00:17:22,079 --> 00:17:27,780 You're not afraid of the dark, or thunder, or wearing pink with red hair, 280 00:17:27,780 --> 00:17:29,140 is not wise, but you do it. 281 00:17:32,300 --> 00:17:33,300 Fearless, Reba? 282 00:17:33,740 --> 00:17:38,840 It's not that I'm fearless. It's just that I think believing in ghosts is 283 00:17:39,420 --> 00:17:42,480 Well, you wouldn't think it was so silly if the ghost was after you. 284 00:17:42,960 --> 00:17:44,000 What are you talking about? 285 00:17:44,680 --> 00:17:47,800 If I tell you, you're just going to make fun of me. Barbara Jean, I'm already 286 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 making fun of you. 287 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 All right. 288 00:17:53,220 --> 00:17:58,380 If you must know, the ghost is after me because I'm a bad person. 289 00:17:59,760 --> 00:18:02,020 What? I stole your husband. 290 00:18:02,380 --> 00:18:05,760 I broke up your family, and now I have a way better house than you do. 291 00:18:09,980 --> 00:18:12,760 So the reason you're afraid of ghosts is because you think they're going to 292 00:18:12,760 --> 00:18:13,800 punish you for what you did? 293 00:18:14,360 --> 00:18:16,080 Yes. Oh, Barbara Jean. 294 00:18:16,680 --> 00:18:18,800 If anybody's going to punish you, it's me. 295 00:18:21,460 --> 00:18:24,320 And I promise you, when I die, I will haunt you. 296 00:18:27,240 --> 00:18:32,040 Every noise you hear, every time you trip, every bad hair day, it'll be me. 297 00:18:38,520 --> 00:18:41,380 Reba, don't try to make me feel better. 298 00:18:43,180 --> 00:18:44,740 It just makes it worse. 299 00:18:45,500 --> 00:18:49,960 Because this horrible thing that I've done, that I can't undo. 300 00:19:01,900 --> 00:19:05,400 Barbara Jean, we're not best friends. 301 00:19:10,720 --> 00:19:13,860 Barbara Jean, things happen for a reason. 302 00:19:14,240 --> 00:19:19,640 Like maybe you're in my life because... Reba? 303 00:19:33,000 --> 00:19:35,400 I needed someone to ruin everything for me. 304 00:19:36,860 --> 00:19:40,780 Well, yeah, I can see how that was helpful. No, no, no. You know what? 305 00:19:40,780 --> 00:19:41,780 was. 306 00:19:41,860 --> 00:19:43,420 I've lived through my biggest fears. 307 00:19:44,400 --> 00:19:49,060 My husband left, Kira moved out, and things seem to be just falling apart. 308 00:19:49,640 --> 00:19:51,320 You know, nothing gets scarier than that. 309 00:19:52,720 --> 00:19:56,400 But because of you, I know that I can deal with anything now. 310 00:20:01,830 --> 00:20:05,050 I wish I had the kind of courage brought on by deep personal tragedy. 311 00:20:09,090 --> 00:20:11,110 Well, you married Brock, that's a start. 312 00:20:15,270 --> 00:20:17,850 So can we call off this whole house -cleansing bit? 313 00:20:18,550 --> 00:20:19,550 Okay. 314 00:20:20,410 --> 00:20:25,010 Hey, Reba, do you want to ask the Ouija board if Brock's been a good boy in 315 00:20:25,010 --> 00:20:28,250 Vegas? Oh, Barbara Jean, you don't think that thing really works, do you? 23754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.