All language subtitles for Reba s03e08 The Ghost And Mrs. Hart
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,109 --> 00:00:09,110
You love me, right?
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,690
Sounds like a trick question, but yes.
3
00:00:12,550 --> 00:00:15,630
Great. Then pretend I called you a bad
name and ground me. Why?
4
00:00:16,890 --> 00:00:17,890
Hey, hey.
5
00:00:18,130 --> 00:00:20,770
Who's ready to go to teddy bears on ice?
6
00:00:23,030 --> 00:00:26,150
I'm going to wash your mouth out with
soap, young lady. You're grounded.
7
00:00:26,410 --> 00:00:27,410
I hate you, Mom.
8
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
Thanks.
9
00:00:29,850 --> 00:00:30,990
Nice try, Kira.
10
00:00:33,490 --> 00:00:36,710
Where's Jakey? I want to get his picture
taken with all the teddy bears.
11
00:00:38,250 --> 00:00:40,810
He must be upstairs saying goodbye to
his dignity.
12
00:00:42,410 --> 00:00:44,490
What's the big deal? I'm looking forward
to it.
13
00:00:46,130 --> 00:00:51,170
They have Heineken on tap, so... Hey,
listen, I thought you said you were
14
00:00:51,170 --> 00:00:52,170
to have Jakey ready to go.
15
00:00:52,430 --> 00:00:54,750
He didn't sleep very well last night,
Brock.
16
00:00:55,050 --> 00:00:56,050
He had nightmares.
17
00:00:56,610 --> 00:00:57,690
Any idea why?
18
00:00:58,670 --> 00:01:00,030
Dad let him watch scary movies.
19
00:01:01,030 --> 00:01:02,690
You and the teddy bears started it.
20
00:01:04,670 --> 00:01:07,330
So he's learning how to process fear.
It's a good thing.
21
00:01:07,770 --> 00:01:10,490
Well, it might not be the movies that
scared him, Dad. It might be because...
22
00:01:10,490 --> 00:01:11,490
Kira.
23
00:01:13,190 --> 00:01:14,190
Because what?
24
00:01:14,370 --> 00:01:16,130
Nothing. Dad's house is haunted.
25
00:01:17,890 --> 00:01:19,910
Wow, how bitter am I about going to this
thing?
26
00:01:21,570 --> 00:01:22,590
We just let it go.
27
00:01:23,070 --> 00:01:26,630
Well, the real estate agent told Dad
that a former owner died in the house.
28
00:01:26,630 --> 00:01:27,710
didn't die in the house.
29
00:01:28,170 --> 00:01:31,350
He just happened to be home at the time
he passed away.
30
00:01:33,030 --> 00:01:34,490
You bought a haunted house?
31
00:01:34,810 --> 00:01:35,810
It's not haunted.
32
00:01:36,300 --> 00:01:39,920
And next to toxic mold, death is one of
the best bargaining chips in real
33
00:01:39,920 --> 00:01:40,920
estate.
34
00:01:41,200 --> 00:01:44,360
Now, can we please stop talking about
this before Barbara Jean hears?
35
00:01:44,740 --> 00:01:47,960
Fine by me. Making Barbara Jean nuts is
only fun when you don't live with her.
36
00:01:54,100 --> 00:01:55,280
I don't live with her.
37
00:01:57,120 --> 00:02:01,620
No, no, Reva, you can't tell her. Oh,
why not? Because she might get scared
38
00:02:01,620 --> 00:02:02,620
keep you up at night?
39
00:02:02,740 --> 00:02:05,140
It might help her learn to process fear.
40
00:02:06,040 --> 00:02:09,560
I am not kidding, Reba. She really
believes everything.
41
00:02:09,840 --> 00:02:14,480
I mean, ghosts, witches. She even thinks
the bag boy down at the grocery store
42
00:02:14,480 --> 00:02:15,480
gave her the evil eye.
43
00:02:17,320 --> 00:02:18,520
I like that kid.
44
00:02:19,880 --> 00:02:21,900
Hey, we're all ready.
45
00:02:25,000 --> 00:02:26,440
I don't want to go.
46
00:02:26,900 --> 00:02:29,700
I sat through your Christmas pageant.
You're gone.
47
00:02:31,790 --> 00:02:34,650
Barbara Jean, you'll never believe what
I just heard about the people who used
48
00:02:34,650 --> 00:02:36,290
to live in your house. Oh, really? What?
49
00:02:36,550 --> 00:02:39,310
Hey, come on. We better get going if we
want to beat the traffic. Come on.
50
00:02:39,790 --> 00:02:40,790
Let's go.
51
00:02:40,910 --> 00:02:43,570
Wow, I've heard of people dying to sell
their house, but wow.
52
00:02:45,750 --> 00:02:50,850
Okay, everybody in the car, away from
Reba. Oh, Brock, I'm just teasing.
53
00:02:51,530 --> 00:02:54,190
I'm not going to tell Barbara Jean that
someone died in your house.
54
00:02:58,170 --> 00:02:59,530
Unless it slipped.
55
00:03:17,290 --> 00:03:19,690
She nailed the drawers shut and hid the
knives.
56
00:03:20,310 --> 00:03:21,830
Not that I was looking for one.
57
00:03:31,450 --> 00:03:34,250
Why did you do this?
58
00:03:34,690 --> 00:03:35,990
Ghosts like to open drawers.
59
00:03:36,450 --> 00:03:37,450
So do I.
60
00:03:38,970 --> 00:03:39,970
Since when?
61
00:03:40,630 --> 00:03:44,110
Since your ghostly essence injured my
husband's weak vessel. Brock, can you
62
00:03:44,110 --> 00:03:45,110
me?
63
00:03:46,860 --> 00:03:50,560
I am not possessed, Barbara Jean, and
there is nothing wrong with this house.
64
00:03:50,640 --> 00:03:53,900
For pity's sake, we've lived here for
three months and nothing has happened.
65
00:03:54,160 --> 00:03:56,620
What about all those noises I heard in
the garage last week?
66
00:03:56,880 --> 00:03:58,480
Is that what you're worried about,
sweetheart?
67
00:03:58,760 --> 00:03:59,780
I have good news.
68
00:04:00,020 --> 00:04:01,020
It was rats.
69
00:04:02,780 --> 00:04:05,820
Well, how about when all my beanie
babies ended up in the attic?
70
00:04:06,220 --> 00:04:07,040
That was...
71
00:04:07,040 --> 00:04:13,960
You're right. That was
72
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
a little weird. Yeah.
73
00:04:21,709 --> 00:04:23,750
There's no way to answer the door at a
haunted house.
74
00:04:23,970 --> 00:04:26,230
You're supposed to go, you rang.
75
00:04:28,870 --> 00:04:30,950
Oh, that's very funny.
76
00:04:31,450 --> 00:04:32,630
Well, I hope you're happy.
77
00:04:32,910 --> 00:04:34,430
You've made Barbara Jean crazy.
78
00:04:34,890 --> 00:04:36,810
Oh, Barbara Jean was born crazy, Brock.
79
00:04:38,170 --> 00:04:40,030
I can't take credit for God's work.
80
00:04:41,410 --> 00:04:45,350
All right, fine. You made your point. I
won't let Jake watch any more scary
81
00:04:45,350 --> 00:04:48,950
movies. Now, will you please tell
Barbara Jean there are no ghosts in this
82
00:04:48,950 --> 00:04:50,230
house? Won't you tell her?
83
00:04:50,490 --> 00:04:53,950
Oh, she won't listen to me. I still
can't convince her that the ghost won't
84
00:04:53,950 --> 00:04:56,050
us just because we're not all in the
same room.
85
00:04:56,670 --> 00:04:58,450
Family safety count. One.
86
00:04:58,790 --> 00:04:59,790
Two.
87
00:05:00,630 --> 00:05:01,630
Three.
88
00:05:10,130 --> 00:05:13,310
Please, Reba, talk to her. She'll listen
to you.
89
00:05:15,650 --> 00:05:16,650
Oh, hi, Reba.
90
00:05:17,810 --> 00:05:19,550
You are Reba.
91
00:05:19,900 --> 00:05:20,900
Aren't you?
92
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
You're rib all right.
93
00:05:25,140 --> 00:05:26,360
Oh, and you can be number four.
94
00:05:26,720 --> 00:05:27,720
Okay.
95
00:05:28,420 --> 00:05:30,800
What number is that lady going to be
behind you? What lady?
96
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
No.
97
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
No lady.
98
00:05:39,040 --> 00:05:42,220
There is no lady. No, because she just
went through that wall.
99
00:05:42,460 --> 00:05:45,060
Oh, my gosh. Is it suddenly chillier in
here?
100
00:05:56,240 --> 00:05:58,460
that for? I can't help it. It's funny.
101
00:06:00,180 --> 00:06:04,520
Funny? Funny? You think it's funny that
I had to spin around ten times last
102
00:06:04,520 --> 00:06:07,400
night before I got into bed? I broke a
perfectly good lamp.
103
00:06:09,280 --> 00:06:10,300
It's a little funny.
104
00:06:12,900 --> 00:06:13,940
I can't stay here.
105
00:06:14,240 --> 00:06:15,540
We're going to spend the day at the
mall.
106
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
Reba.
107
00:06:17,380 --> 00:06:18,700
Yeah, you'll be safer there.
108
00:06:19,240 --> 00:06:23,740
Or you could just hang out at Reba's.
Even better.
109
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
I'll see you at home, Reba.
110
00:06:29,580 --> 00:06:30,740
Oh, it's a little funny.
111
00:06:34,900 --> 00:06:41,200
And that's when I thought, all the
sticks at the base of that tree spelled
112
00:06:41,200 --> 00:06:48,200
the words Barbara Jean, but not in a
language anyone's ever seen before.
113
00:06:50,740 --> 00:06:53,120
Oh my gosh, I know that language.
114
00:07:03,180 --> 00:07:03,899
What does that mean?
115
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
Go home!
116
00:07:06,080 --> 00:07:08,040
Well, where do you want me to go?
117
00:07:08,680 --> 00:07:12,680
Brock's still at work and Kira's not
home from school yet. You certainly
118
00:07:12,680 --> 00:07:14,820
expect me to be alone in a house with a
ghost.
119
00:07:15,580 --> 00:07:16,840
You have a ghost?
120
00:07:17,060 --> 00:07:17,799
Oh, yeah.
121
00:07:17,800 --> 00:07:18,820
Someone died there.
122
00:07:20,680 --> 00:07:22,380
That doesn't mean anything.
123
00:07:22,640 --> 00:07:27,640
Where you get this crazy connection
between ghost and dead people is beyond
124
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
You know what?
125
00:07:30,540 --> 00:07:32,540
I wonder if anyone ever died here.
126
00:07:33,240 --> 00:07:35,160
People died in our house? Oh,
127
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
not yet.
128
00:07:40,620 --> 00:07:43,860
Hey, Jake, you want a popsicle? Oh, I
ate the last one.
129
00:07:44,120 --> 00:07:46,160
Okay, how about a cookie? Nope, those
are gone, too.
130
00:07:47,580 --> 00:07:48,479
Ice cream?
131
00:07:48,480 --> 00:07:49,480
Guilty.
132
00:07:51,160 --> 00:07:53,460
I think the ghost at her house starved
to death.
133
00:07:57,280 --> 00:08:00,960
All right, Henry and Elizabeth are
finally down for their naps. Oh, you
134
00:08:00,980 --> 00:08:02,320
thanks so much for watching Henry.
135
00:08:02,760 --> 00:08:05,900
I couldn't possibly let a baby spend the
night in a haunted house.
136
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
I don't believe in ghosts.
137
00:08:07,600 --> 00:08:09,740
I believe in the circle of life.
138
00:08:09,960 --> 00:08:10,260
You
139
00:08:10,260 --> 00:08:17,580
know,
140
00:08:17,620 --> 00:08:20,760
it's great for Elizabeth to have someone
her own age to play with. I mean, how
141
00:08:20,760 --> 00:08:24,200
much time can an adult play in peek -a
-boo? Tell me about it. Where's
142
00:08:24,200 --> 00:08:26,540
Elizabeth? I don't have to look. I know
she's right there. Yeah.
143
00:08:28,490 --> 00:08:30,470
Well, we don't play those kind of games
with Henry.
144
00:08:30,910 --> 00:08:33,690
We give him toys that expand his mind.
145
00:08:34,030 --> 00:08:35,030
Henry plays with that?
146
00:08:35,110 --> 00:08:38,070
Uh -huh. Wasn't that a toy for, like,
ages five and up? Oh, yeah.
147
00:08:38,429 --> 00:08:41,690
But they just put those ages on the box
to make dumb kids' parents feel better.
148
00:08:44,070 --> 00:08:48,250
So what does Elizabeth play with? Mostly
her feet. Oh. She can fit five toes in
149
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
her mouth.
150
00:08:51,290 --> 00:08:53,670
Anyway, I bet Reba's looking for me by
now.
151
00:08:54,210 --> 00:08:55,210
Reba!
152
00:08:58,730 --> 00:09:00,050
We need to get Elizabeth a tutor. Now.
153
00:09:00,730 --> 00:09:01,730
Yeah.
154
00:09:07,210 --> 00:09:09,090
So that's why I didn't become a
zookeeper.
155
00:09:09,510 --> 00:09:13,630
Because once a kangaroo decides it
doesn't like you, forget it.
156
00:09:15,070 --> 00:09:17,530
So, tell me some of your unfulfilled
dreams.
157
00:09:17,930 --> 00:09:19,310
Most of them involve you.
158
00:09:20,750 --> 00:09:21,750
And a train.
159
00:09:23,530 --> 00:09:25,790
Hey. Well, isn't this cozy?
160
00:09:26,310 --> 00:09:27,770
Reba, I've got to thank you.
161
00:09:28,080 --> 00:09:31,380
You know, I would have worried leaving
Barbara Jean all alone with that ghost
162
00:09:31,380 --> 00:09:32,460
you told her about.
163
00:09:32,980 --> 00:09:37,100
Luckily, she was over here, safe with
you all day long.
164
00:09:38,780 --> 00:09:42,980
Okay, then, I can see you two have had
enough fun. Barbara Jean, honey, you can
165
00:09:42,980 --> 00:09:46,620
come home. I found out that our house
can't be haunted because the man who
166
00:09:46,620 --> 00:09:48,640
there had a very peaceful passing.
167
00:09:48,840 --> 00:09:49,799
Oh, really?
168
00:09:49,800 --> 00:09:53,340
Yeah, and then his wife, insane with
grief, killed herself and their pet dog.
169
00:10:00,940 --> 00:10:04,200
was on her way back to your house. I
know. I nipped that one in the bud.
170
00:10:05,860 --> 00:10:09,040
Hey, so it's come down to this.
171
00:10:09,760 --> 00:10:11,560
Barbara Jean, I got you a little
something.
172
00:10:11,940 --> 00:10:12,940
Here you go.
173
00:10:13,620 --> 00:10:15,100
Getting rid of the unwanted.
174
00:10:15,540 --> 00:10:16,760
I saw it and thought of you.
175
00:10:17,060 --> 00:10:19,900
What is it?
176
00:10:20,260 --> 00:10:23,920
It's instructions for cleansing your
house of evil spirits, but it's not that
177
00:10:23,920 --> 00:10:24,599
easy, though.
178
00:10:24,600 --> 00:10:27,200
It takes two people all night.
179
00:10:27,960 --> 00:10:29,680
Do you really have to have two people?
180
00:10:29,980 --> 00:10:30,980
Yep.
181
00:10:31,120 --> 00:10:32,400
One, two.
182
00:10:33,280 --> 00:10:34,280
Have fun, Bob.
183
00:10:35,820 --> 00:10:37,740
Well, gee, thanks, Reba.
184
00:10:38,420 --> 00:10:41,080
Unfortunately, I'm not going to be home
this weekend.
185
00:10:41,440 --> 00:10:46,380
What? He's got a golf trip in Vegas that
he can't get out of.
186
00:10:47,200 --> 00:10:51,520
Hey, I only get to play golf twice. The
rest of the time, I'm stuck in Vegas.
187
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
Kira?
188
00:10:54,860 --> 00:10:57,080
Well, don't look at me. I'm spending the
night at Tammy's.
189
00:10:57,440 --> 00:10:58,259
You hate Tammy.
190
00:10:58,260 --> 00:11:01,800
Yeah, but at least she doesn't walk
around with a bloody act calling, here's
191
00:11:01,800 --> 00:11:02,800
spot.
192
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
Hey, you know what?
193
00:11:09,760 --> 00:11:13,220
Reba bought you the book. I bet she
could help you get rid of that ghost.
194
00:11:13,500 --> 00:11:14,500
Oh, Reba, would you?
195
00:11:14,980 --> 00:11:17,440
I just can't live with an evil presence
in my house.
196
00:11:17,680 --> 00:11:19,040
Then you shouldn't have married him.
197
00:11:24,720 --> 00:11:27,680
I'm sorry, Barbara Jean, but there's no
way I'm going to spend the night at your
198
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
house chasing ghosts.
199
00:11:29,060 --> 00:11:32,020
Well, if you won't help me cleanse the
house, I guess I'm just going to have to
200
00:11:32,020 --> 00:11:33,460
stay here until Brock gets back.
201
00:11:33,740 --> 00:11:36,180
Oh, that'd be great. Then I could take
the later flight home.
202
00:11:41,700 --> 00:11:44,040
I've just got one thing to say to you.
203
00:12:04,069 --> 00:12:07,430
Well, I'll call you when I get to the
hotel, which I think is one of those
204
00:12:07,430 --> 00:12:08,430
really loud strips.
205
00:12:08,710 --> 00:12:10,330
I'm not going to get any reading done.
206
00:12:11,790 --> 00:12:12,870
Okay, sweetums.
207
00:12:13,150 --> 00:12:15,550
I love you. I love you more, huggums.
208
00:12:16,090 --> 00:12:17,310
Man, this house is scary.
209
00:12:19,390 --> 00:12:20,229
Okay, Reba.
210
00:12:20,230 --> 00:12:22,210
I'm going to go get this stuff, and then
we can get started.
211
00:12:22,930 --> 00:12:25,230
Oh, if this weren't so terrifying, it'd
be fun.
212
00:12:27,930 --> 00:12:32,730
Rob, next time you leave me for
somebody, make sure she's not a big old
213
00:12:34,060 --> 00:12:37,460
It's too bad we can't all be as brave as
you, Reba. Hey, you got a spider in
214
00:12:37,460 --> 00:12:38,460
your hair.
215
00:12:38,860 --> 00:12:39,920
Nice try, bro.
216
00:12:43,900 --> 00:12:47,080
Look out, ghost! Reba's busting a move!
217
00:12:49,940 --> 00:12:56,780
Can we just get this over
218
00:12:56,780 --> 00:12:57,780
with, please?
219
00:12:58,060 --> 00:12:59,060
Okie doke.
220
00:13:02,350 --> 00:13:07,550
We need to perform a seance, contact the
lingering spirit, and politely ask him
221
00:13:07,550 --> 00:13:08,189
to leave.
222
00:13:08,190 --> 00:13:13,450
He will then communicate his responses
through the supernatural powers of the
223
00:13:13,450 --> 00:13:14,389
Ouija board.
224
00:13:14,390 --> 00:13:15,690
Made by Parker Brothers.
225
00:13:17,690 --> 00:13:20,650
Fun for the whole family, living and
dead.
226
00:13:36,699 --> 00:13:38,020
4282 Oak Avenue.
227
00:13:39,940 --> 00:13:42,220
This is Barbara Jean and Reba calling.
228
00:13:43,780 --> 00:13:45,000
Say hello, Reba.
229
00:13:46,220 --> 00:13:47,220
Sup?
230
00:13:54,040 --> 00:13:57,740
If there is an otherworldly presence in
this house,
231
00:14:42,190 --> 00:14:45,550
is waiting for you upstairs to go sing
your goofy opera version of Twinkle,
232
00:14:45,590 --> 00:14:46,590
Twinkle, Little Star.
233
00:14:46,850 --> 00:14:48,610
Well, singing opera won't make her
smarter.
234
00:14:49,850 --> 00:14:50,970
What are you talking about?
235
00:14:51,510 --> 00:14:54,390
I've been reading these child
development books, and we've been doing
236
00:14:54,390 --> 00:14:55,249
with Elizabeth.
237
00:14:55,250 --> 00:14:58,650
I don't think so, Van. Oh, yes, we have.
We've wasted so much time.
238
00:14:59,010 --> 00:15:02,350
All that time I spent blowing on her
stomach. I could have been teaching her
239
00:15:02,350 --> 00:15:03,390
periodic table of elements.
240
00:15:05,870 --> 00:15:08,910
Van, Elizabeth laughs when you blow on
her stomach.
241
00:15:09,280 --> 00:15:12,100
Well, there's plenty of time for
laughter later when she's a chemist.
242
00:15:14,020 --> 00:15:17,660
Okay, all right. Look, I do not know
what you are all worked up about.
243
00:15:18,060 --> 00:15:21,600
I told you, it is completely normal for
kids to develop at different rates.
244
00:15:21,840 --> 00:15:24,400
Yeah, but what if she's behind the other
kids to begin with? Why would she be
245
00:15:24,400 --> 00:15:25,460
behind? Because of me.
246
00:15:26,820 --> 00:15:29,420
Maybe I'm not the sharpest tool in the
chandelier.
247
00:15:35,060 --> 00:15:36,300
You're plenty sharp.
248
00:15:36,660 --> 00:15:37,660
Yeah, right.
249
00:15:37,900 --> 00:15:41,760
I couldn't tie my shoe until I was five
years old. Yeah, and your mom told me
250
00:15:41,760 --> 00:15:46,180
why. Because when you put the little
rabbit through the rabbit hole, all of a
251
00:15:46,180 --> 00:15:50,080
sudden your shoes would turn into a
spaceship or a race car and you'd run
252
00:15:50,080 --> 00:15:52,280
your sock playing this incredibly
creative game.
253
00:15:53,160 --> 00:15:54,940
Yeah, those rabbits were kind of
hilarious.
254
00:15:57,080 --> 00:15:58,940
You are kind of hilarious.
255
00:15:59,960 --> 00:16:01,380
And inventive.
256
00:16:01,620 --> 00:16:02,620
And smart.
257
00:16:02,740 --> 00:16:05,480
And your daughter is going to be the
same way.
258
00:16:07,820 --> 00:16:10,040
I meant to say the sharpest tool in the
shed.
259
00:16:11,480 --> 00:16:13,240
I like the way you said it the first
time.
260
00:16:17,700 --> 00:16:18,980
I'm going to go check on the kids.
261
00:16:20,700 --> 00:16:24,940
Twinkle, twinkle, little star.
262
00:16:29,140 --> 00:16:31,260
It wasn't a ghost, it was a blown fuse.
263
00:16:32,360 --> 00:16:34,140
Hey, by the way, you got rats in your
garage.
264
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
What are you doing?
265
00:16:36,990 --> 00:16:39,550
You're not taking this seriously, so the
cleansing is off.
266
00:16:40,030 --> 00:16:42,170
I'll just stay somewhere else until
Brock gets back.
267
00:16:42,530 --> 00:16:43,530
Where, my house?
268
00:16:43,950 --> 00:16:45,110
You're not my only friend.
269
00:16:45,570 --> 00:16:48,390
I'll stay at... a motel.
270
00:16:49,470 --> 00:16:51,310
Barbara Jean, I was just kidding around.
271
00:16:51,870 --> 00:16:52,870
Well, I'm not laughing.
272
00:16:52,950 --> 00:16:55,870
And the ghost isn't laughing. And if he
were laughing, it would sound like...
273
00:17:02,780 --> 00:17:03,780
Ghost, you're brave.
274
00:17:04,200 --> 00:17:06,319
I've seen you either raising that off
the sidewalk.
275
00:17:08,780 --> 00:17:12,500
It was a junior mint, and I caught it
before it hit the ground.
276
00:17:14,079 --> 00:17:17,240
Besides, what do you know about fear,
Miss I'm -not -afraid -of -anything?
277
00:17:17,480 --> 00:17:19,900
Why does everybody say that I'm not
afraid of anything?
278
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
Because you're not.
279
00:17:22,079 --> 00:17:27,780
You're not afraid of the dark, or
thunder, or wearing pink with red hair,
280
00:17:27,780 --> 00:17:29,140
is not wise, but you do it.
281
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
Fearless, Reba?
282
00:17:33,740 --> 00:17:38,840
It's not that I'm fearless. It's just
that I think believing in ghosts is
283
00:17:39,420 --> 00:17:42,480
Well, you wouldn't think it was so silly
if the ghost was after you.
284
00:17:42,960 --> 00:17:44,000
What are you talking about?
285
00:17:44,680 --> 00:17:47,800
If I tell you, you're just going to make
fun of me. Barbara Jean, I'm already
286
00:17:47,800 --> 00:17:48,800
making fun of you.
287
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
All right.
288
00:17:53,220 --> 00:17:58,380
If you must know, the ghost is after me
because I'm a bad person.
289
00:17:59,760 --> 00:18:02,020
What? I stole your husband.
290
00:18:02,380 --> 00:18:05,760
I broke up your family, and now I have a
way better house than you do.
291
00:18:09,980 --> 00:18:12,760
So the reason you're afraid of ghosts is
because you think they're going to
292
00:18:12,760 --> 00:18:13,800
punish you for what you did?
293
00:18:14,360 --> 00:18:16,080
Yes. Oh, Barbara Jean.
294
00:18:16,680 --> 00:18:18,800
If anybody's going to punish you, it's
me.
295
00:18:21,460 --> 00:18:24,320
And I promise you, when I die, I will
haunt you.
296
00:18:27,240 --> 00:18:32,040
Every noise you hear, every time you
trip, every bad hair day, it'll be me.
297
00:18:38,520 --> 00:18:41,380
Reba, don't try to make me feel better.
298
00:18:43,180 --> 00:18:44,740
It just makes it worse.
299
00:18:45,500 --> 00:18:49,960
Because this horrible thing that I've
done, that I can't undo.
300
00:19:01,900 --> 00:19:05,400
Barbara Jean, we're not best friends.
301
00:19:10,720 --> 00:19:13,860
Barbara Jean, things happen for a
reason.
302
00:19:14,240 --> 00:19:19,640
Like maybe you're in my life because...
Reba?
303
00:19:33,000 --> 00:19:35,400
I needed someone to ruin everything for
me.
304
00:19:36,860 --> 00:19:40,780
Well, yeah, I can see how that was
helpful. No, no, no. You know what?
305
00:19:40,780 --> 00:19:41,780
was.
306
00:19:41,860 --> 00:19:43,420
I've lived through my biggest fears.
307
00:19:44,400 --> 00:19:49,060
My husband left, Kira moved out, and
things seem to be just falling apart.
308
00:19:49,640 --> 00:19:51,320
You know, nothing gets scarier than
that.
309
00:19:52,720 --> 00:19:56,400
But because of you, I know that I can
deal with anything now.
310
00:20:01,830 --> 00:20:05,050
I wish I had the kind of courage brought
on by deep personal tragedy.
311
00:20:09,090 --> 00:20:11,110
Well, you married Brock, that's a start.
312
00:20:15,270 --> 00:20:17,850
So can we call off this whole house
-cleansing bit?
313
00:20:18,550 --> 00:20:19,550
Okay.
314
00:20:20,410 --> 00:20:25,010
Hey, Reba, do you want to ask the Ouija
board if Brock's been a good boy in
315
00:20:25,010 --> 00:20:28,250
Vegas? Oh, Barbara Jean, you don't think
that thing really works, do you?
23754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.