All language subtitles for Rahasia Rasa 2025 1080p NF WEB-DL.AAC2.0.H.264 PandaFlix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,125 --> 00:01:47,208 Mau di mana, Chef? 2 00:01:50,708 --> 00:01:52,416 Sore, Chef. 3 00:01:55,666 --> 00:01:57,125 Hei. 4 00:01:57,208 --> 00:01:58,250 Iya, Chef. 5 00:01:58,333 --> 00:01:59,458 - Ini berapa? - Dua. 6 00:01:59,541 --> 00:02:00,416 - Dua, 'kan? - Dua. 7 00:02:00,500 --> 00:02:01,541 Berarti enggak buta, dong? 8 00:02:01,625 --> 00:02:02,958 Lo lihat ini apaan! 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,375 Bersihin! Lap yang bener! 10 00:02:04,458 --> 00:02:05,333 Ini juga, nih! 11 00:02:05,416 --> 00:02:06,291 Ya, Chef. 12 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Kasih lagi, biar... 13 00:02:10,083 --> 00:02:11,291 Biar sama yang ini. 14 00:02:12,291 --> 00:02:13,958 Apa-apaan, sih, ini? Ha? 15 00:02:14,041 --> 00:02:15,666 - Maaf, Chef. - Motong yang bener, dong! 16 00:02:15,750 --> 00:02:17,291 - Siap, Chef. - Ulang... 17 00:02:17,375 --> 00:02:18,625 Ulang! 18 00:02:18,708 --> 00:02:20,125 - Bersihin dulu yang di situ. - Siap. 19 00:02:22,583 --> 00:02:23,541 Coba. 20 00:02:33,416 --> 00:02:35,125 - Tambahin. - Ya, Chef. 21 00:02:35,875 --> 00:02:37,916 Ayo, yang cepet! 22 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Tamu udah pada nunggu! 23 00:02:39,083 --> 00:02:40,666 - Ayo, keseimbangannya! - Ya, Chef. 24 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 Katanya lulusan terbaik. Gimana, sih? 25 00:02:42,541 --> 00:02:43,750 Ayo! 26 00:02:45,625 --> 00:02:47,583 HARI JADI KEDUA MAHARASA, SELAMAT HARI JADI KEDUA 27 00:02:51,708 --> 00:02:53,125 Uci, titipan Bu Dinda. 28 00:02:53,208 --> 00:02:54,833 Oke, Chef. 29 00:02:55,375 --> 00:02:57,750 {\an8}TERASI UDANG KUALITAS A 30 00:03:11,416 --> 00:03:13,083 Chef, saus mana, Chef? 31 00:03:18,208 --> 00:03:19,125 Ini, Chef. 32 00:03:19,208 --> 00:03:20,875 Diaduk lagi... 33 00:03:20,958 --> 00:03:22,916 Saus apaan itu? Ha? Saus apaan? 34 00:03:25,041 --> 00:03:27,291 Saus perpaduan lokal permintaan Bu Dinda, Chef. 35 00:03:27,375 --> 00:03:28,791 - Pakai terasi. - Pakai terasi? 36 00:03:28,875 --> 00:03:29,708 Goblok! 37 00:03:30,375 --> 00:03:32,166 Gue siapin berbulan-bulan, lo kasih terasi? 38 00:03:32,250 --> 00:03:33,750 Mikir apa lu? Ha? 39 00:03:33,833 --> 00:03:35,583 Cuma kesempurnaan yang lahir di dapur ini! 40 00:03:35,666 --> 00:03:36,541 Ngerti, enggak, lo? 41 00:03:37,666 --> 00:03:38,750 - Sori, Chef. - Chef. 42 00:03:38,833 --> 00:03:40,041 - Uci enggak salah. - Lo enggak usah ikut campur. 43 00:03:40,125 --> 00:03:42,125 Dinda memang minta saus tambahan. 44 00:03:42,208 --> 00:03:44,208 Buat tamu yang sukanya masakan lokal, Chef. 45 00:03:46,541 --> 00:03:47,541 Cobain. 46 00:03:48,041 --> 00:03:48,958 Coba! 47 00:03:52,541 --> 00:03:54,166 Enak tuh? 48 00:03:55,291 --> 00:03:56,208 Lepeh. 49 00:03:57,875 --> 00:03:59,250 Lo sous-chef gue. 50 00:03:59,333 --> 00:04:00,166 Ngerti, enggak? 51 00:04:00,250 --> 00:04:02,333 Enggak usah sotoy. Enggak usah sok ikut campur. 52 00:04:05,625 --> 00:04:06,791 Chef, 53 00:04:06,875 --> 00:04:07,875 gue tanya ama lo. 54 00:04:07,958 --> 00:04:09,916 Chef lo, gue, atau Dinda? 55 00:04:10,791 --> 00:04:12,500 - Chef Ressa. - Apa? 56 00:04:12,583 --> 00:04:14,375 - Chef Ressa! - Pinter! 57 00:04:14,458 --> 00:04:15,458 Lepas apron lo. 58 00:04:15,541 --> 00:04:16,875 Buruan! 59 00:04:21,125 --> 00:04:22,083 Taro. 60 00:04:24,958 --> 00:04:25,791 Keluar dari dapur gue. 61 00:04:26,875 --> 00:04:27,833 Buru! Enggak usah balik lu! 62 00:04:27,916 --> 00:04:30,083 - Ya, Chef. - Sotoy banget jadi orang. 63 00:04:31,333 --> 00:04:33,083 Semuanya! Ayo, ke sini semua! 64 00:04:33,166 --> 00:04:34,041 Buruan! 65 00:04:39,791 --> 00:04:40,958 Denger, ya, Semua. 66 00:04:41,625 --> 00:04:43,291 Gue ingetin sekali lagi. 67 00:04:43,375 --> 00:04:45,541 Maharasa hanya menjanjikan 68 00:04:45,625 --> 00:04:47,625 vera cucina italiana. 69 00:04:47,708 --> 00:04:49,416 - Ngerti, enggak? - Ya, Chef. 70 00:04:49,500 --> 00:04:51,541 Spesialisasi kita itu pasta! 71 00:04:51,625 --> 00:04:54,500 Enggak ada tuh terasi-terasian, ketumbar. Apa, kek. 72 00:04:54,583 --> 00:04:55,458 Yang mau bumbu lokal, 73 00:04:55,541 --> 00:04:56,666 suruh makan di warteg! 74 00:04:56,750 --> 00:04:58,458 - Ngerti, enggak, lo? - Ya, Chef. 75 00:04:58,541 --> 00:04:59,458 Goblok lo semua! 76 00:05:04,125 --> 00:05:05,833 Jeda dulu! Cabut! 77 00:05:36,875 --> 00:05:39,333 Ossobuco dari Maharasa. 78 00:05:42,250 --> 00:05:43,375 Wow. 79 00:05:47,375 --> 00:05:48,333 Oh. 80 00:05:51,416 --> 00:05:52,625 Oke. 81 00:06:00,250 --> 00:06:01,125 Enak sekali. 82 00:06:02,416 --> 00:06:03,791 Luar biasa. 83 00:06:04,708 --> 00:06:05,625 Hei. 84 00:06:06,500 --> 00:06:08,291 Kita sedang berpesta. 85 00:06:08,375 --> 00:06:10,416 Baiklah. Kita lapar, oke? 86 00:06:10,500 --> 00:06:11,625 Makan! 87 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 Hebat! 88 00:06:33,541 --> 00:06:35,166 Makanan lezat, 89 00:06:35,708 --> 00:06:37,500 pertunjukan hebat. 90 00:06:39,333 --> 00:06:40,708 Kamu memang 91 00:06:40,791 --> 00:06:42,500 benar-benar genius. 92 00:06:42,583 --> 00:06:43,500 Terima kasih, Pak. 93 00:06:44,083 --> 00:06:47,250 Pasta itu bisa menjadi nikmat seperti itu. 94 00:06:47,333 --> 00:06:48,916 Itu bagaimana? Bagaimana caranya? 95 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 Jadi, kita memang menggunakan bumbu yang diimpor langsung dari Gragnano, 96 00:06:54,083 --> 00:06:56,500 kota kelahiran papa aku di Italia. 97 00:06:57,666 --> 00:06:59,208 Kota pasta. 98 00:06:59,291 --> 00:07:00,250 Ya. 99 00:07:01,375 --> 00:07:02,375 Pa. 100 00:07:02,458 --> 00:07:03,458 Sori telat. Syutingnya molor. 101 00:07:03,541 --> 00:07:04,833 Hai. 102 00:07:04,916 --> 00:07:06,416 Sayang. 103 00:07:06,500 --> 00:07:08,958 Kamu terlambat. 104 00:07:09,041 --> 00:07:10,375 Kamu tidak melihat 105 00:07:10,458 --> 00:07:13,125 hebatnya penampilan pacarmu. 106 00:07:14,291 --> 00:07:15,166 Keren banget, ya, pasti? 107 00:07:16,083 --> 00:07:18,416 Berarti Papa jadi, dong, buka restoran di Italia? 108 00:07:20,750 --> 00:07:21,958 Baik. 109 00:07:22,833 --> 00:07:25,083 - Kalau gitu, besok malam, ya? - Ya. 110 00:07:25,166 --> 00:07:27,416 Aku tunggu di rumah. 111 00:07:27,500 --> 00:07:28,625 Siap, Pak. 112 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 - Besok. - Dah, Sayang. 113 00:07:38,000 --> 00:07:41,625 Satu langkah lagi, impian aku jadi kenyataan. 114 00:07:41,708 --> 00:07:42,916 Kamu hebat. 115 00:07:43,708 --> 00:07:45,208 Karena kamu selalu bantuin aku. 116 00:07:46,291 --> 00:07:47,208 Udah makan, belom? 117 00:07:47,291 --> 00:07:48,125 Belom, nih. Laper. 118 00:07:48,208 --> 00:07:50,208 Ya udah, duduk. Aku ambilin makanan. 119 00:08:10,708 --> 00:08:13,500 FAKTUR PENJUALAN 120 00:08:15,125 --> 00:08:16,250 Permisi, Pak. 121 00:08:17,041 --> 00:08:18,791 Mas Ressa sudah datang. 122 00:08:18,875 --> 00:08:19,916 Jadi, 123 00:08:20,500 --> 00:08:23,166 ini berkas yang saya harus tanda tangani malam ini, ya? 124 00:08:23,250 --> 00:08:24,291 Iya, Pak. 125 00:08:34,000 --> 00:08:35,041 Ini tentang 126 00:08:35,125 --> 00:08:37,416 seratus kontainer ke Amerika, 'kan? 127 00:08:37,500 --> 00:08:38,625 Betul, Pak. 128 00:08:39,250 --> 00:08:40,125 Oke. 129 00:08:40,916 --> 00:08:42,291 Permisi, Pak. 130 00:08:42,375 --> 00:08:43,416 Silakan, Mas Ressa. 131 00:08:43,500 --> 00:08:44,458 Pak Broto. 132 00:08:49,500 --> 00:08:51,416 Ini semua asli, Pak? 133 00:08:51,500 --> 00:08:52,541 Ini? 134 00:08:53,750 --> 00:08:55,208 Asli. 135 00:08:56,125 --> 00:08:58,958 Kamu masih meragukan saya? 136 00:09:00,083 --> 00:09:01,416 Kalo itu... 137 00:09:02,250 --> 00:09:03,958 foto kakaknya Dinda, ya? 138 00:09:08,000 --> 00:09:12,791 Tadinya, saya berpikir tuh cuma punya dua anak laki-laki. 139 00:09:14,416 --> 00:09:17,583 Padahal aku ngebet, pengen punya anak perempuan. 140 00:09:18,500 --> 00:09:19,750 Eh... 141 00:09:19,833 --> 00:09:22,375 Ketika saya usia 50 tahun, 142 00:09:23,000 --> 00:09:25,791 ternyata doa saya dikabulkan. 143 00:09:26,791 --> 00:09:29,291 Dinda lahir. 144 00:09:30,833 --> 00:09:32,041 Jadi... 145 00:09:33,625 --> 00:09:35,166 saya cuma mau nanya. 146 00:09:35,916 --> 00:09:38,291 Apa betul 147 00:09:38,375 --> 00:09:40,250 kamu mencintai 148 00:09:40,333 --> 00:09:41,958 anak ragil saya? 149 00:09:42,791 --> 00:09:43,750 Sangat, Pak. 150 00:09:45,416 --> 00:09:46,416 Kalo gitu, 151 00:09:47,791 --> 00:09:49,416 semua ini 152 00:09:50,250 --> 00:09:53,541 nilainya miliaran, 153 00:09:54,666 --> 00:09:57,291 dan akan saya wariskan 154 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 kepada Dinda. 155 00:10:02,416 --> 00:10:04,291 Termasuk ini. 156 00:10:05,041 --> 00:10:06,083 Silakan duduk. 157 00:10:08,750 --> 00:10:12,458 Ini juga saya akan wariskan kepada dia. 158 00:10:13,333 --> 00:10:15,541 Kamu harus pelajari ini baik-baik. 159 00:10:16,041 --> 00:10:17,500 "Mustikarasa." 160 00:10:17,583 --> 00:10:20,875 Ya, Mustikarasa itu adalah 161 00:10:20,958 --> 00:10:25,458 daftar makanan dari seluruh daerah di Nusantara. 162 00:10:26,125 --> 00:10:28,458 Warisan Bung Karno. 163 00:10:35,125 --> 00:10:37,916 Di sini, yang diarsipkan baru 1.000. 164 00:10:39,208 --> 00:10:42,416 Yang 945 masih misteri. 165 00:10:44,000 --> 00:10:45,541 Ada 1.000? 166 00:10:45,625 --> 00:10:46,500 Ya. 167 00:10:47,000 --> 00:10:48,958 Dan kamu harus tau, Ressa. 168 00:10:49,041 --> 00:10:53,875 Indonesia itu sangat kaya dengan kekayaan alam. 169 00:10:57,666 --> 00:10:59,875 Antara lain kuliner. 170 00:11:01,083 --> 00:11:02,500 Kuliner itu 171 00:11:03,083 --> 00:11:05,416 semacam seni meramu lidah. 172 00:11:07,625 --> 00:11:10,250 Makanya, Bapak Bangsa Indonesia... 173 00:11:12,125 --> 00:11:14,625 ...berpikir bahwa kuliner ini bisa dijadikan 174 00:11:14,708 --> 00:11:16,333 alat politik bangsa. 175 00:11:18,125 --> 00:11:21,291 Diplomasi gastronomi. 176 00:11:22,541 --> 00:11:26,333 Diplomasi lewat perut. 177 00:11:30,750 --> 00:11:32,125 Kenapa kamu? 178 00:11:33,291 --> 00:11:38,125 Oh, ternyata, yang Dinda bilang itu benar? 179 00:11:38,791 --> 00:11:40,958 Akan mual perutmu 180 00:11:41,041 --> 00:11:43,500 kalau bicara tentang makanan Indonesia. 181 00:11:44,333 --> 00:11:46,125 Pantes, 182 00:11:46,208 --> 00:11:50,333 aku pesan saus terasi pada Dinda, 183 00:11:50,416 --> 00:11:52,000 enggak pernah datang. 184 00:11:52,708 --> 00:11:53,791 Maaf, Pak. 185 00:11:53,875 --> 00:11:56,625 Tadinya, saya berpikir, ya, 186 00:11:56,708 --> 00:12:01,583 bahwa Mustikarasa ini bisa jadi referensi. 187 00:12:03,041 --> 00:12:04,791 Tapi sayangnya... 188 00:12:06,875 --> 00:12:08,625 chef kita ini 189 00:12:09,333 --> 00:12:12,625 sakit perut kalau bicara tentang masakan Indonesia. 190 00:12:14,750 --> 00:12:17,250 Tentang uji makanan itu... 191 00:12:17,333 --> 00:12:19,041 Kamu kirimkan saja 192 00:12:19,125 --> 00:12:22,708 Senin pagi, dan tambahkan menunya 193 00:12:22,791 --> 00:12:25,333 dengan apa yang aku sampaikan barusan. 194 00:12:26,791 --> 00:12:28,625 Kalau kamu ragu, 195 00:12:28,708 --> 00:12:32,208 ekspansi ke Italia 196 00:12:32,291 --> 00:12:34,000 lebih baik kita batalkan. 197 00:12:41,166 --> 00:12:43,250 Sekarang, pintuku terbuka. 198 00:12:43,833 --> 00:12:45,041 Silakan 199 00:12:45,916 --> 00:12:49,791 kamu keluar dari kantor saya. 200 00:12:51,458 --> 00:12:52,458 Senin, Pak? 201 00:12:53,041 --> 00:12:54,083 Terima kasih. 202 00:13:28,500 --> 00:13:30,750 Ya, tapi aku jadi enggak enak gitu ama papa kamu. 203 00:13:30,833 --> 00:13:33,416 Papa tuh emang nasionalis banget. 204 00:13:33,500 --> 00:13:35,583 Kamu terlalu berlebihan memikirkannya. 205 00:13:35,666 --> 00:13:37,208 Udah, enggak usah dipikirin. 206 00:13:37,875 --> 00:13:39,125 Ya udah. 207 00:13:39,875 --> 00:13:41,583 Emang cuma kamu yang bisa bikin aku tenang. 208 00:13:42,916 --> 00:13:44,000 Oh, iya, Din. Aku... 209 00:13:44,083 --> 00:13:45,916 malam ini enggak jadi ke sana. Enggak apa-apa, ya? 210 00:13:46,000 --> 00:13:46,833 Enggak apa-apa. 211 00:13:48,583 --> 00:13:50,791 Kita rayain hari jadi kita besok pagi? 212 00:13:50,875 --> 00:13:52,666 Iya, enggak apa-apa. 213 00:13:53,791 --> 00:13:54,708 Dah. 214 00:13:59,583 --> 00:14:01,416 Chef, boleh minta tanda tanga, enggak? 215 00:14:02,583 --> 00:14:03,625 Boleh. 216 00:14:04,375 --> 00:14:06,166 Mau kasih pacarnya kejutan, ya, Chef? 217 00:14:06,250 --> 00:14:07,250 {\an8}PRIA DI DAPUR, RESEP RAHASIA CHEF RESSA 218 00:14:08,416 --> 00:14:09,958 Insyaallah calon istri. 219 00:14:10,625 --> 00:14:11,791 Terima kasih, ya, Chef. 220 00:14:11,875 --> 00:14:13,000 - Ini, ya. - Udah semua, ya? 221 00:14:13,083 --> 00:14:13,958 Sudah. 222 00:14:14,583 --> 00:14:15,875 Makasih, ya. 223 00:15:24,833 --> 00:15:26,083 Lo bangsat! 224 00:15:29,583 --> 00:15:31,208 Ressa. 225 00:15:33,333 --> 00:15:36,333 Stop! Ressa, Alex, stop! 226 00:15:36,416 --> 00:15:37,625 Anjing! 227 00:15:38,750 --> 00:15:40,458 Ressa, Alex, stop! 228 00:15:43,375 --> 00:15:44,416 Tega lo, ya? 229 00:15:45,083 --> 00:15:46,958 Di hari jadi kita, lo bisa selingkuh! 230 00:15:48,500 --> 00:15:50,166 - Aku... - Dinda sekarang punya gue. 231 00:15:50,250 --> 00:15:52,041 Gue enggak ngomong ama lu, Anjing. 232 00:15:52,958 --> 00:15:54,208 Chef, katanya. 233 00:15:54,291 --> 00:15:56,083 Bumbu aja enggak bisa bedain. Goblok. 234 00:15:56,166 --> 00:15:58,208 Seenggaknya, ya, 235 00:15:58,291 --> 00:15:59,375 gue enggak pernah mual dan muntah 236 00:15:59,458 --> 00:16:01,166 gara-gara makanan Indonesia. 237 00:16:01,250 --> 00:16:03,000 Sampai kapan lo mau nutupin cacat lo? 238 00:16:04,291 --> 00:16:06,166 Sekarang gini, ya, Chef. 239 00:16:07,083 --> 00:16:09,791 Gimana caranya lo mau bikin kesempurnaan dapur 240 00:16:09,875 --> 00:16:11,208 kalo lo itu cacat, 241 00:16:11,833 --> 00:16:13,416 dan kelakukan lo bangsat? 242 00:16:26,500 --> 00:16:28,208 - Anjing lo! - Bangsat! 243 00:16:30,416 --> 00:16:31,625 - Anjing, lo, ya. - Stop! 244 00:16:32,125 --> 00:16:34,333 Stop! 245 00:16:34,416 --> 00:16:36,500 Stop! Cukup! 246 00:16:41,875 --> 00:16:45,166 Papa mau Alex mengurus konsep Maharasa yang baru. 247 00:16:45,250 --> 00:16:46,541 Yang lebih lokal. 248 00:16:47,083 --> 00:16:48,583 Yang lebih Nusantara. 249 00:16:52,000 --> 00:16:53,208 Sori, Res. 250 00:16:55,666 --> 00:16:57,458 Tapi ini keputusan Papa. 251 00:16:59,375 --> 00:17:01,750 Dan aku menghargai keputusan Papa. 252 00:17:10,541 --> 00:17:12,000 Terus, lo enggak menghargai keputusan gue? 253 00:17:12,708 --> 00:17:13,666 Hmm? 254 00:17:15,708 --> 00:17:16,708 Bahagia lo berdua. 255 00:17:40,000 --> 00:17:41,333 Pelacur ibumu! Pelacur! 256 00:17:41,416 --> 00:17:42,250 Mbokmu itu pelacur! 257 00:17:42,333 --> 00:17:43,541 Buka mulutmu! Mangap! 258 00:18:19,208 --> 00:18:20,750 Gue ada di mana, ya? 259 00:18:20,833 --> 00:18:22,541 Mas habis kecelakaan. 260 00:18:23,125 --> 00:18:25,416 Udah empat hari enggak sadarkan diri. 261 00:18:25,500 --> 00:18:28,750 Sekarang, istirahat dulu saja, ya? 262 00:18:34,500 --> 00:18:36,208 Empat hari, ya? 263 00:18:37,416 --> 00:18:38,666 Enggak mungkin. 264 00:18:41,291 --> 00:18:42,791 Aku harus uji makanan. 265 00:18:43,291 --> 00:18:44,500 {\an8} Makan dulu, ya, Pak. 266 00:18:44,583 --> 00:18:46,000 {\an8}Setelah itu minum obat. 267 00:18:46,083 --> 00:18:47,416 {\an8}Obatnya ada di sebelah sini. 268 00:19:02,500 --> 00:19:03,625 Kenapa, Pak? 269 00:19:08,416 --> 00:19:10,250 Namanya juga makanan rumah sakit. 270 00:19:11,458 --> 00:19:12,666 Ngapain lo ke sini? 271 00:19:14,625 --> 00:19:16,541 Bawain pasta favorit kamu. 272 00:19:21,041 --> 00:19:22,958 Sama mau ngobrolin mimpi kamu. 273 00:19:41,875 --> 00:19:43,166 Aku tau 274 00:19:43,958 --> 00:19:46,333 kalo kamu udah enggak mengelola Maharasa lagi, 275 00:19:46,916 --> 00:19:49,041 tapi aku tetep nyuruh Papa berinvestasi. 276 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 Papa setuju, Res. 277 00:19:53,541 --> 00:19:55,333 Papa mau ngasih kamu waktu 278 00:19:56,041 --> 00:19:58,958 tujuh hari setelah kamu dari rumah sakit, 279 00:19:59,041 --> 00:20:00,291 untuk uji makanan. 280 00:20:03,416 --> 00:20:04,458 {\an8}Aku yakin 281 00:20:04,541 --> 00:20:06,083 {\an8}kalo kamu bisa ngawinin 282 00:20:06,166 --> 00:20:08,291 {\an8}makanan Italia dengan Nusantara. 283 00:20:10,083 --> 00:20:11,291 {\an8}Kamu bisa ubah 284 00:20:11,375 --> 00:20:14,500 {\an8}menu yang sederhana dengan sajian yang mencengangkan. 285 00:20:23,458 --> 00:20:24,333 Semoga berhasil, Res. 286 00:20:59,333 --> 00:21:00,166 Pas saya cium, 287 00:21:00,250 --> 00:21:01,416 baunya ada semua, Dok. 288 00:21:01,500 --> 00:21:03,500 Tapi kalo saya nyobain makan, nih... 289 00:21:04,416 --> 00:21:06,458 Mau yang asin, mau yang manis, 290 00:21:06,541 --> 00:21:07,416 saya enggak bisa ngerasain, Dok. 291 00:21:07,500 --> 00:21:08,708 Kenapa bisa gitu? 292 00:21:09,250 --> 00:21:10,916 Bisa jadi ini... 293 00:21:11,000 --> 00:21:12,166 berkaitan dengan 294 00:21:12,250 --> 00:21:15,333 stres atau trauma. 295 00:21:15,416 --> 00:21:17,916 Nanti saya aturkan jadwal saja 296 00:21:18,000 --> 00:21:19,958 dengan dokter Sp.KJ. 297 00:21:20,041 --> 00:21:23,083 Atau Mas Ressa punya referensi? 298 00:21:26,041 --> 00:21:26,958 Ada. 299 00:21:28,000 --> 00:21:29,416 Dokter Sanusi namanya. 300 00:21:29,500 --> 00:21:30,375 Oh. 301 00:21:30,458 --> 00:21:31,625 Baik. 302 00:21:31,708 --> 00:21:33,875 Nanti saya akan hubungi Dokter Sanusi. 303 00:21:44,041 --> 00:21:47,125 Terakhir kita ketemu itu lima bulan yang lalu, ya, Res. 304 00:21:47,208 --> 00:21:49,750 - Sekarang kontrol rujukan... - Dok... 305 00:21:53,083 --> 00:21:54,875 Badan aku ini kenapa, Dok, ya? 306 00:21:56,375 --> 00:21:57,416 Tadi Dokter Bambang bilang 307 00:21:57,500 --> 00:21:59,166 ini bisa ada hubungannya sama trauma. 308 00:21:59,916 --> 00:22:00,833 Hmm? 309 00:22:01,500 --> 00:22:02,833 Ya, oke, aku tau 310 00:22:02,916 --> 00:22:05,083 aku enggak bisa nyium bumbu-bumbu lokal. 311 00:22:05,166 --> 00:22:06,750 Karena pas kecil dirundung habis-habisan. 312 00:22:06,833 --> 00:22:08,458 Dicekokin terasi. 313 00:22:09,416 --> 00:22:11,541 Tapi masa sekarang lidahku mati, Dok? 314 00:22:13,458 --> 00:22:14,458 Kabar baiknya, 315 00:22:14,541 --> 00:22:15,500 Dokter Bambang itu bilang 316 00:22:15,583 --> 00:22:18,291 kalo hasil observasi lidah kamu tuh bagus, kok. Enggak ada masalah. 317 00:22:18,375 --> 00:22:21,500 Ya, tapi kabar buruknya, lidah aku mati rasa, Dok. 318 00:22:21,583 --> 00:22:22,666 Nih, Dok. 319 00:22:22,750 --> 00:22:24,666 Aku akan ada uji makanan, 320 00:22:24,750 --> 00:22:27,000 sesuatu yang sangat penting bagi aku, 321 00:22:27,083 --> 00:22:29,125 bagi karier aku, bagi impian aku. 322 00:22:29,916 --> 00:22:30,750 Aku minta tolong sama Dokter, 323 00:22:30,833 --> 00:22:32,291 Dokter kasih aku obat yang bisa sembuhin 324 00:22:32,375 --> 00:22:33,500 ini semua dengan cepat. 325 00:22:33,583 --> 00:22:34,541 Oke, Dok? 326 00:22:37,250 --> 00:22:40,333 Dokter jangan bawa-bawa, "Berdamai dengan masa lalu." 327 00:22:42,791 --> 00:22:44,541 Saya ini belom ngomong apa-apa, lho. 328 00:22:48,416 --> 00:22:50,458 Abisnya dari dulu, selalu ngomongnya kayak begitu. 329 00:22:52,583 --> 00:22:54,125 Oke... 330 00:22:55,125 --> 00:22:56,875 Emang kapan uji makanannya? 331 00:22:58,958 --> 00:23:00,208 Minggu depan. 332 00:23:00,833 --> 00:23:03,541 Cukup lah, buat ke Magelang? Ya, 'kan? 333 00:23:03,625 --> 00:23:04,833 Eh, Res. 334 00:23:04,916 --> 00:23:06,375 Siapa tuh teman masa kecil kamu? 335 00:23:06,458 --> 00:23:07,708 Tika, 'kan? 336 00:23:07,791 --> 00:23:09,375 Siapa tau kangennya kamu sama Tika 337 00:23:09,458 --> 00:23:11,291 bisa nyembuhin lidah kamu kayak dulu, lho. 338 00:23:11,375 --> 00:23:13,458 Emang enggak ada cara lain apa Dok? 339 00:23:14,208 --> 00:23:15,041 Res. 340 00:23:15,791 --> 00:23:17,666 Ibarat bangunan, 341 00:23:17,750 --> 00:23:20,666 kamu ini adalah gedung indah yang menjulang tinggi. 342 00:23:21,625 --> 00:23:24,000 Tapi sayang, basemennya tuh enggak kokoh. 343 00:23:24,625 --> 00:23:27,041 Jadi, bisa bikin bangunannya tuh ambrol kapan saja. 344 00:23:28,000 --> 00:23:31,416 Bagaimana kamu bisa merancang masa depan dengan baik? 345 00:23:33,208 --> 00:23:34,166 Nih. 346 00:23:34,250 --> 00:23:35,750 Buat ngilangin stres. 347 00:23:39,500 --> 00:23:40,625 Makasih, Dok. 348 00:23:45,458 --> 00:23:46,833 Aku pergi dulu, ya. 349 00:23:46,916 --> 00:23:48,333 Inget omonganku tadi. 350 00:23:58,458 --> 00:23:59,541 Makasih. 351 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 Tega lo, ya? 352 00:24:14,916 --> 00:24:16,083 Di hari jadi kita, lo bisa selingkuh! 353 00:24:16,166 --> 00:24:17,125 Dinda sekarang punya gue. 354 00:24:17,208 --> 00:24:19,583 Papa mau Alex mengurus konsep Maharasa yang baru. 355 00:24:19,666 --> 00:24:21,458 Yang lebih lokal. 356 00:24:21,541 --> 00:24:22,666 Yang lebih Nusantara. 357 00:24:44,000 --> 00:24:46,375 Selamat pagi, Indonesia. 358 00:24:46,458 --> 00:24:49,458 Balik lagi bersama saya, Rahma Salsa. 359 00:24:49,541 --> 00:24:53,583 Kali ini, saya mau mengajak kalian untuk menelusuri... 360 00:24:53,666 --> 00:24:56,875 Siapa tau kangen kamu sama Tika bisa nyembuhin lidah kamu kayak dulu, lho. 361 00:24:56,958 --> 00:24:59,375 ...kaki Gunung Sindoro. 362 00:24:59,458 --> 00:25:01,916 Sudah siap menjelajah bareng saya? 363 00:25:02,000 --> 00:25:06,250 Inilah perjalanan rasa edisi Magelang! 364 00:25:17,958 --> 00:25:19,958 Ayo, sini. Sama Papa. 365 00:25:20,041 --> 00:25:21,666 Saya ajarin. 366 00:25:21,750 --> 00:25:25,041 Begini. Terus, potong gini. Ya? 367 00:25:25,125 --> 00:25:26,333 Coba. 368 00:25:28,916 --> 00:25:30,125 Nah, pinter. 369 00:27:12,208 --> 00:27:13,041 Buka! 370 00:27:13,125 --> 00:27:14,625 Buka mulutnya! Buka! 371 00:27:15,125 --> 00:27:16,250 Bubar! Minggat! 372 00:27:17,541 --> 00:27:18,666 - Bubar! - Ayo! 373 00:27:18,750 --> 00:27:19,625 Minggat, enggak? 374 00:27:24,208 --> 00:27:25,333 Roso. 375 00:27:25,416 --> 00:27:26,750 Kamu enggak apa-apa, 'kan? 376 00:27:57,750 --> 00:27:58,958 Diemut aja. 377 00:28:01,625 --> 00:28:03,250 Nanti bakalan sembuh, kok. 378 00:28:44,833 --> 00:28:47,583 ♪ Tiada lagi yang ku ♪ 379 00:28:47,666 --> 00:28:50,916 ♪ Inginkan ♪ 380 00:28:51,000 --> 00:28:55,750 ♪ Lebih dari yang kau berikan ♪ 381 00:28:57,041 --> 00:29:01,333 ♪ Tak pernah terhenti ♪ 382 00:29:03,833 --> 00:29:06,875 ♪ Seakan datang ♪ 383 00:29:06,958 --> 00:29:11,375 ♪ Tanpa kuminta ♪ 384 00:29:13,500 --> 00:29:16,375 ♪ Selalu ada ♪ 385 00:29:16,458 --> 00:29:22,250 ♪ Saat kubutuhkan ♪ 386 00:29:28,083 --> 00:29:32,333 ♪ Terbawa angin ♪ 387 00:29:32,416 --> 00:29:36,833 ♪ Dan menghilang ♪ 388 00:29:37,666 --> 00:29:42,291 ♪ Biarkan saja ♪ 389 00:29:42,375 --> 00:29:45,500 ♪ Menghilang ♪ 390 00:29:47,333 --> 00:29:51,750 ♪ Terbawa angin ♪ 391 00:29:51,833 --> 00:29:54,833 ♪ Dan menghilang ♪ 392 00:29:54,916 --> 00:29:56,250 - Makasih. - Ya. 393 00:29:57,000 --> 00:29:58,541 Jadwal rutinan. 394 00:29:58,625 --> 00:29:59,458 Belom ada duit, Pak. 395 00:29:59,541 --> 00:30:01,875 Lagian harganya dinaikin cukong-cukong, kok. 396 00:30:01,958 --> 00:30:03,375 Ini bisa, lho, ngobrak-ngabrik sayurmu! 397 00:30:03,458 --> 00:30:04,916 Iya, Pak! Saya bayar! 398 00:30:05,000 --> 00:30:06,125 - Mas, jangan! - Ke sini kamu! 399 00:30:06,208 --> 00:30:07,041 - Sini! - Ampun! 400 00:30:07,125 --> 00:30:08,083 Mau ke mana kamu? 401 00:30:08,166 --> 00:30:09,708 Anak pelacur! 402 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 Anak pelacur! 403 00:30:11,458 --> 00:30:12,458 Mau ke mana kamu? 404 00:30:13,041 --> 00:30:13,916 - Hei! - Anak pelacur! 405 00:30:14,000 --> 00:30:15,250 Sini! Hei! 406 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Mau ke mana kamu? 407 00:30:18,083 --> 00:30:20,250 Roso! Anak pelacur! 408 00:30:21,583 --> 00:30:22,541 Berani-beraninya, ya! 409 00:30:23,583 --> 00:30:24,541 Syukurin! 410 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 Sut! 411 00:30:27,375 --> 00:30:28,958 Mangap! Buka mulutmu! 412 00:30:34,416 --> 00:30:37,250 Roso Suroso! 413 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Akhirnya balik! 414 00:30:39,333 --> 00:30:41,291 Ganteng banget kamu! 415 00:30:41,958 --> 00:30:43,916 Wanginya! 416 00:30:44,000 --> 00:30:45,375 Bener, 'kan, kamu Roso Suroso? 417 00:30:45,458 --> 00:30:46,583 Maaf, salah orang. 418 00:30:46,666 --> 00:30:48,125 Salah orang gimana? 419 00:30:48,208 --> 00:30:50,041 Aku Tarjo. Kamu enggak kenal aku? 420 00:30:50,125 --> 00:30:51,416 Enggak rindu sama teman-teman? 421 00:30:52,250 --> 00:30:53,916 Makanya, kacamata dicopot dulu. 422 00:30:54,000 --> 00:30:55,958 Biar aku ganteng juga. 423 00:30:56,041 --> 00:30:58,291 Jadi pelacur di Jakarta enggak laku, ya? 424 00:30:58,375 --> 00:30:59,416 Makanya kamu pulang? 425 00:31:00,541 --> 00:31:02,958 Alumni pelacuran pulang. 426 00:31:03,041 --> 00:31:05,333 Kacamatanya bau sperma! 427 00:31:05,416 --> 00:31:06,458 Enggak jadi! 428 00:31:07,041 --> 00:31:08,375 Eh, anaknya pelacur udah balik, lho, Mbak! 429 00:31:08,458 --> 00:31:09,958 Keren! 430 00:31:10,750 --> 00:31:12,125 - Kenapa kamu? - Ya Allah! 431 00:31:12,208 --> 00:31:13,250 Anjing! 432 00:31:15,666 --> 00:31:16,750 Bangsat! 433 00:31:20,041 --> 00:31:23,000 Woi! 434 00:31:23,083 --> 00:31:24,083 Enggak usah ikut campur, Tik! 435 00:31:24,166 --> 00:31:25,541 Enggak kapok, ya? 436 00:31:29,041 --> 00:31:30,291 Udah, Tik. 437 00:31:30,375 --> 00:31:31,375 Enggak usah ikut campur, Tik! 438 00:31:33,750 --> 00:31:35,000 Anjing, Tik... 439 00:31:35,083 --> 00:31:36,083 Nyerah, enggak? 440 00:31:36,708 --> 00:31:37,708 Nyerah, enggak? 441 00:31:37,791 --> 00:31:39,166 Iya, Tik. 442 00:31:39,250 --> 00:31:40,416 Ampun. Udah, Tik. 443 00:31:43,750 --> 00:31:44,916 Ayo balik! 444 00:31:45,000 --> 00:31:45,875 Pergi! 445 00:31:46,541 --> 00:31:48,541 Dasar kau! 446 00:31:57,875 --> 00:31:58,708 Tik. 447 00:32:07,750 --> 00:32:08,958 Balik sana. 448 00:32:10,500 --> 00:32:12,083 Kita udah enggak kenal lagi. 449 00:32:29,458 --> 00:32:30,333 Udah ditelepon? 450 00:32:30,416 --> 00:32:32,458 - Si Tika? - Udah. 451 00:32:34,666 --> 00:32:36,041 Mana? 452 00:32:42,583 --> 00:32:45,166 Mang Gareng! Yuk! Bantuin! 453 00:32:45,750 --> 00:32:46,791 Iya... 454 00:32:47,416 --> 00:32:49,166 Repot banget. 455 00:32:51,125 --> 00:32:52,666 Ini kurang seger, Tik! 456 00:32:53,833 --> 00:32:55,333 Tomat ancur. 457 00:32:55,416 --> 00:32:56,958 Gara-gara si Tarjo. 458 00:32:58,875 --> 00:33:00,416 Tarjo tengkulak? 459 00:33:00,500 --> 00:33:02,083 Pantes kesiangan. 460 00:33:04,458 --> 00:33:06,583 Walah, pantes! 461 00:33:07,166 --> 00:33:09,750 Tanggal tua, jatahnya narik duit ke pedagang. 462 00:33:16,833 --> 00:33:18,708 Tanganmu kenapa ini? 463 00:33:20,583 --> 00:33:21,625 Berantem, ya? 464 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 Sebentar. 465 00:33:24,125 --> 00:33:25,583 Anak perempuan kok sukanya berantem? 466 00:33:25,666 --> 00:33:26,750 Ketumbar... 467 00:33:28,166 --> 00:33:29,458 Harusnya masak. 468 00:33:29,958 --> 00:33:32,416 Rajin cari duit yang banyak. 469 00:33:34,708 --> 00:33:35,875 Bosen masak terus. 470 00:33:36,791 --> 00:33:38,041 Jawab, lho. 471 00:33:47,000 --> 00:33:48,750 - Terima kasih, ya. - Sama-sama, Om. 472 00:33:54,958 --> 00:33:57,291 Oh, jam segini kok belum buka, ya? 473 00:34:00,916 --> 00:34:01,875 - Hei, apa... - Aduh, Pak. 474 00:34:01,958 --> 00:34:02,958 Mas dari mana? 475 00:34:03,041 --> 00:34:04,500 - Kami dari Jogja, Pak. - Wah. 476 00:34:04,583 --> 00:34:05,791 Jogja? Jauh banget. 477 00:34:05,875 --> 00:34:07,416 Iya, kita berangkat lebih pagi 478 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 supaya dapet tempat duduk. 479 00:34:09,083 --> 00:34:11,625 {\an8} Katanya, mangutnya enak banget, lho! 480 00:34:11,708 --> 00:34:12,875 {\an8} Iya. Betul, Pak. 481 00:34:18,166 --> 00:34:19,875 Masak itu kalau senang, pasti enak. 482 00:34:19,958 --> 00:34:21,791 Benar, enggak, Reng? 483 00:34:22,791 --> 00:34:23,666 Mbluk. 484 00:34:23,750 --> 00:34:24,916 Serai sama daun jeruk. 485 00:34:53,875 --> 00:34:55,875 Selamat datang! 486 00:34:57,083 --> 00:34:58,333 {\an8} Tenang. 487 00:34:58,416 --> 00:35:00,791 Hari ini, kami masak banyak. Semua pasti kebagian! 488 00:35:02,458 --> 00:35:03,666 Silakan masuk! 489 00:35:04,708 --> 00:35:05,958 Masuk. 490 00:35:07,375 --> 00:35:08,916 Mari! 491 00:35:26,833 --> 00:35:28,041 Minumnya apa? 492 00:35:28,125 --> 00:35:29,000 Es teh? 493 00:35:29,083 --> 00:35:31,708 Es teh, berarti dua tujuh. 494 00:35:33,625 --> 00:35:34,541 Udah? 495 00:35:34,625 --> 00:35:35,833 Dua tujuh, 'kan, ya? 496 00:35:35,916 --> 00:35:37,666 Kembaliannya berarti... 497 00:35:37,750 --> 00:35:39,125 Kembaliannya, ini. 498 00:35:48,208 --> 00:35:49,708 - Pulang dulu, ya. - Hati-hati, ya. 499 00:35:49,791 --> 00:35:50,791 - Ya. - Mari, Mbak. 500 00:35:50,875 --> 00:35:52,250 Hei, salam buat Simbah! 501 00:35:52,333 --> 00:35:53,500 Siap! 502 00:36:00,958 --> 00:36:02,666 - Tik. - Apa lagi, sih? 503 00:36:02,750 --> 00:36:03,916 Aku harus ngobrol sama kamu. 504 00:36:04,500 --> 00:36:05,625 Enggak mau aku. Balikin. 505 00:36:05,708 --> 00:36:06,750 - Bentar doang, Tik! - Balikin kunciku! 506 00:36:07,333 --> 00:36:08,458 Sini! 507 00:36:10,916 --> 00:36:12,500 Enggak akan aku balikin sebelum kita ngobrol. 508 00:36:14,208 --> 00:36:15,166 Aduh! 509 00:36:15,750 --> 00:36:17,291 Reng... 510 00:36:17,875 --> 00:36:19,166 Tik! 511 00:36:20,125 --> 00:36:21,625 Ngobrol bentar. Bentar aja. 512 00:36:23,083 --> 00:36:23,958 Oke? 513 00:36:27,083 --> 00:36:28,750 Siapa itu, Mbak? 514 00:36:28,833 --> 00:36:30,208 Aku juga enggak tau. 515 00:36:30,958 --> 00:36:32,291 Ini minumnya, Mas. 516 00:36:33,583 --> 00:36:34,666 Terima kasih, ya. 517 00:36:34,750 --> 00:36:35,791 Sama-sama. 518 00:36:36,833 --> 00:36:39,541 Tik, aku pulang dulu, ya. 519 00:36:39,625 --> 00:36:41,000 Enggak apa-apa, 'kan? 520 00:36:41,083 --> 00:36:42,125 Enggak apa-apa. 521 00:36:43,041 --> 00:36:44,500 Ya udah, pulang aja, Mbak. 522 00:36:45,250 --> 00:36:47,333 Nanti biar aku yang tutup warung. 523 00:36:49,833 --> 00:36:50,916 Aman, 'kan, Mas? 524 00:36:53,000 --> 00:36:54,500 - Aman. - Harus aman. 525 00:36:55,833 --> 00:36:56,916 Maksa, lho, kamu. 526 00:36:57,500 --> 00:36:58,333 Udah, ya, Tik. 527 00:36:58,416 --> 00:36:59,250 Hmm. 528 00:36:59,333 --> 00:37:00,416 Pamit aku. 529 00:37:00,500 --> 00:37:01,666 Hati-hati. 530 00:37:14,083 --> 00:37:14,958 Tik. 531 00:37:16,166 --> 00:37:18,041 Aku sebenarnya ke sini mau minta tolong. 532 00:37:18,625 --> 00:37:19,791 Ilang bertaun-taun, 533 00:37:19,875 --> 00:37:21,958 dateng-dateng minta tolong. 534 00:37:23,375 --> 00:37:25,666 Iya, aku tau aku salah. 535 00:37:27,208 --> 00:37:28,708 Aku minta maaf. 536 00:37:30,875 --> 00:37:33,625 Kamu bete, 'kan, karena aku enggak bales surat-surat kamu? 537 00:37:36,541 --> 00:37:38,458 Kamu pikir aku enggak mau kenal sama kamu lagi 538 00:37:38,541 --> 00:37:39,541 cuma gara-gara itu? 539 00:37:39,625 --> 00:37:40,708 Ya, terus? 540 00:37:40,791 --> 00:37:41,833 Gara-gara apa? 541 00:37:49,083 --> 00:37:50,000 Omong-omong... 542 00:37:50,083 --> 00:37:51,375 Mungkin buat yang di rumah, nih, 543 00:37:51,458 --> 00:37:54,708 sempet tau juga kalo Chef Ressa ini 544 00:37:54,791 --> 00:37:57,208 - emang lahir sebenernya di Jakarta. - Ya. 545 00:37:57,291 --> 00:38:00,208 Tumbuh barengan sama bokap lo di Italia. 546 00:38:00,291 --> 00:38:02,333 - Nah, terus lo balik lagi ke Jakarta. - Betul. 547 00:38:02,416 --> 00:38:04,208 - Sampe sekarang? Sampe hari ini? - Sampe hari ini. 548 00:38:04,291 --> 00:38:05,583 Oke. 549 00:38:05,666 --> 00:38:07,750 Ya, lo tadi lagi sama asisten lu. 550 00:38:07,833 --> 00:38:09,333 Gue denger gitu, kayak lo ngomong... 551 00:38:10,958 --> 00:38:12,791 Tempat ini memang desa. 552 00:38:12,875 --> 00:38:14,500 Isinya petani miskin yang nasibnya 553 00:38:14,583 --> 00:38:17,250 selalu dimainin sama cukong pangan dari Jakarta-mu itu. 554 00:38:18,333 --> 00:38:21,500 - Tik... - Yang kamu lakuin itu kebohongan publik. 555 00:38:22,291 --> 00:38:23,875 Dan yang paling parah... 556 00:38:25,333 --> 00:38:26,625 kamu bohongin Simbah 557 00:38:26,708 --> 00:38:27,791 yang udah ngerawat kamu. 558 00:38:30,500 --> 00:38:32,666 Ya, terus menurutmu aku harus bagaimana? 559 00:38:34,000 --> 00:38:35,916 Ngomong ke semua orang kalo aku tuh anak pungut? 560 00:38:36,000 --> 00:38:36,833 Gitu? 561 00:38:36,916 --> 00:38:38,333 Bilang ke semua orang kalo aku sebagai chef 562 00:38:38,416 --> 00:38:40,333 mual-mual, muntah-muntah 563 00:38:40,416 --> 00:38:41,500 kalo nyium bumbu-bumbu lokal? Gitu? 564 00:38:41,583 --> 00:38:42,875 Ya, aku enggak tau. 565 00:38:44,000 --> 00:38:47,041 Tapi yang pasti kamu udah lupain tempat ini dari hidupmu, 'kan? 566 00:38:59,166 --> 00:39:00,583 Roso. 567 00:39:00,666 --> 00:39:02,291 Asal kamu tau, 568 00:39:02,375 --> 00:39:04,125 warga di sini banyak yang bangga sama kamu 569 00:39:04,208 --> 00:39:06,375 karena kamu berhasil di Jakarta. 570 00:39:10,291 --> 00:39:12,041 Bahkan banyak yang ngira 571 00:39:12,125 --> 00:39:13,875 kamu jadi chef beken 572 00:39:14,791 --> 00:39:16,166 gara-gara warung ini. 573 00:39:18,375 --> 00:39:19,625 Enggak tau, 'kan, kamu? 574 00:39:23,458 --> 00:39:24,416 Udahlah. 575 00:39:25,416 --> 00:39:26,583 Udah lewat. 576 00:39:28,750 --> 00:39:30,208 Sekarang aku, 577 00:39:30,750 --> 00:39:32,041 Simbah, 578 00:39:32,125 --> 00:39:33,208 kamu... 579 00:39:34,958 --> 00:39:36,750 udah punya hidup masing-masing. 580 00:39:37,583 --> 00:39:39,666 Jadi, sekarang silakan kamu nikmati desa ini 581 00:39:39,750 --> 00:39:41,833 layaknya orang kota lagi memulihkan diri. 582 00:39:42,416 --> 00:39:43,250 Aku pulang. 583 00:39:44,041 --> 00:39:44,916 Tik. 584 00:39:45,958 --> 00:39:46,875 Tunggu. 585 00:39:47,375 --> 00:39:48,833 Aku mau ketemu Simbah. 586 00:39:51,416 --> 00:39:52,625 Enggak takut muntah? 587 00:39:54,208 --> 00:39:56,375 Rumah Simbah 'kan isinya bumbu lokal. 588 00:40:08,083 --> 00:40:09,125 Ya Allah. 589 00:40:31,416 --> 00:40:33,291 Simbahmu di kamar sama Mbah Darmo. 590 00:40:33,375 --> 00:40:34,416 Udah, kamu masuk dulu sana. 591 00:40:34,500 --> 00:40:35,416 Iya. 592 00:40:39,791 --> 00:40:40,708 Mbah. 593 00:40:46,000 --> 00:40:47,416 Ini, lho, Tik. 594 00:40:47,500 --> 00:40:48,875 Sudah aku kasih minum 595 00:40:49,458 --> 00:40:52,625 tumbukan kunyit dan bawang putih, 596 00:40:52,708 --> 00:40:54,541 dicampur gula jawa sedikit. 597 00:40:55,500 --> 00:40:56,666 Terima kasih, ya. 598 00:40:56,750 --> 00:40:57,625 Silakan, Mas. 599 00:40:57,708 --> 00:40:58,541 Silakan duduk dulu. 600 00:40:58,625 --> 00:40:59,500 Iya, Pak. 601 00:41:00,041 --> 00:41:01,166 Ayo. Hus. 602 00:41:01,250 --> 00:41:02,583 Masuk. 603 00:41:03,875 --> 00:41:04,833 Hei. 604 00:41:07,458 --> 00:41:08,500 Eh, Pak. 605 00:41:08,583 --> 00:41:09,583 Mas itu 606 00:41:09,666 --> 00:41:11,166 kok kayak artis, ya? 607 00:41:11,250 --> 00:41:12,666 Bukan artis, Mbak. 608 00:41:12,750 --> 00:41:13,958 Dia itu chef. 609 00:41:14,041 --> 00:41:15,125 Ini, lho. 610 00:41:15,208 --> 00:41:17,916 Simbah masakin makanan kesukaan Tika. 611 00:41:18,000 --> 00:41:18,875 Dicoba, ya? 612 00:41:19,625 --> 00:41:20,708 Enak, 'kan, Nak? 613 00:41:21,458 --> 00:41:22,541 Enak banget, Mbah! 614 00:41:22,625 --> 00:41:23,458 Wah... 615 00:41:23,541 --> 00:41:24,875 Tambah, ya? Tambah? 616 00:41:29,125 --> 00:41:29,958 So. 617 00:41:30,041 --> 00:41:31,708 Roso Suroso. 618 00:41:31,791 --> 00:41:32,958 Nama kamu bagus. 619 00:41:34,791 --> 00:41:37,333 Roso itu artinya "kuat". 620 00:41:38,000 --> 00:41:40,416 Juga bisa berarti "rasa". 621 00:41:41,833 --> 00:41:44,041 Jadi, Suroso itu "wibawa". 622 00:41:44,666 --> 00:41:47,166 Kalau disatukan "Roso Suroso", 623 00:41:47,958 --> 00:41:50,291 "kekuatan yang berwibawa". 624 00:41:51,375 --> 00:41:52,958 Apa rasa yang berwibawa? 625 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 Aduh, pinter kamu, Nak! 626 00:41:57,916 --> 00:42:01,041 Ayo, lanjutin lagi makannya. Pelan-pelan makannya. 627 00:42:01,125 --> 00:42:03,416 - Ayo, Tika. Ditambah lagi. - Sudah, Mbah. 628 00:42:03,500 --> 00:42:04,833 - Tukang masak. - Walah. 629 00:42:04,916 --> 00:42:06,541 Tukang masak kok ganteng banget, ya? 630 00:42:06,625 --> 00:42:08,125 Iya. Ganteng, ya? 631 00:42:08,208 --> 00:42:09,750 Pasti orang kota, ya? Iya, 'kan? 632 00:42:09,833 --> 00:42:11,083 Iya. 633 00:42:13,083 --> 00:42:14,416 Mas. Maaf. 634 00:42:14,500 --> 00:42:16,083 Ini teh Chef Ressa, ya? 635 00:42:16,166 --> 00:42:17,666 Yang sering nongol di TV itu, ya? 636 00:42:18,250 --> 00:42:19,708 - Iya, Pak. - Walah. 637 00:42:19,791 --> 00:42:21,458 Yang suka buang makanan di tempat sampah 638 00:42:21,541 --> 00:42:23,166 kalo makanannya enggak enak itu, 'kan? 639 00:42:23,250 --> 00:42:24,125 Iya. 640 00:42:24,208 --> 00:42:25,500 Aduh! 641 00:42:26,083 --> 00:42:28,125 Saya boleh foto, enggak, Mas? 642 00:42:28,208 --> 00:42:29,166 Boleh. 643 00:42:30,416 --> 00:42:31,250 Mbak, ke sini. 644 00:42:31,333 --> 00:42:32,458 Fotoin aku di sini. 645 00:42:32,541 --> 00:42:33,500 - Foto? - Ayo. 646 00:42:33,583 --> 00:42:34,416 Mbah Darmo kok 647 00:42:35,000 --> 00:42:36,625 bisa kebetulan ada di sini? 648 00:42:36,708 --> 00:42:39,916 Hatiku merasa enggak enak dari tadi sore. 649 00:42:40,000 --> 00:42:41,333 Aku ingat mbahmu. 650 00:42:41,916 --> 00:42:43,875 Makanya, aku buru-buru kemari. 651 00:42:43,958 --> 00:42:45,750 Eh, sampe teras depan, 652 00:42:45,833 --> 00:42:47,416 - kedengeran gedubrakan. - Terus? 653 00:42:47,500 --> 00:42:49,333 Aku pikir maling. 654 00:42:49,416 --> 00:42:51,958 Ternyata mbahmu jatuh di pinggir sumur. 655 00:42:52,625 --> 00:42:53,833 So... 656 00:42:53,916 --> 00:42:54,958 Mbah? 657 00:42:55,041 --> 00:42:56,708 Roso... 658 00:42:56,791 --> 00:42:58,750 - Senyum. - Satu, dua, tiga... 659 00:42:58,833 --> 00:42:59,958 So... 660 00:43:00,041 --> 00:43:01,250 Ada siapa di depan? 661 00:43:01,333 --> 00:43:02,375 Ah, malu-malu. 662 00:43:02,458 --> 00:43:04,416 Pak RT rame sama siapa, ya? 663 00:43:06,541 --> 00:43:08,833 - Udah. Nah... - Kayak apa? Lihat, dong. Lihat. 664 00:43:09,541 --> 00:43:11,416 Oh, iya, Mas. Maaf. 665 00:43:11,500 --> 00:43:13,416 Apa benar Mas Ressa itu 666 00:43:13,500 --> 00:43:15,041 asli sini, ya? 667 00:43:16,083 --> 00:43:18,291 Dia kecilnya di sini, Pak RT. 668 00:43:18,375 --> 00:43:20,083 Diurusin Mbah juga. 669 00:43:21,583 --> 00:43:23,291 Roso, Simbah nyariin. 670 00:43:25,208 --> 00:43:26,750 - Duluan, ya, Pak. - Iya, silakan. 671 00:43:26,833 --> 00:43:28,416 - Bu. - Iya. 672 00:43:32,125 --> 00:43:34,208 Roso... 673 00:43:35,166 --> 00:43:38,916 Simbah ingin ketemu kamu, So. 674 00:43:39,000 --> 00:43:39,958 Mbah. 675 00:43:46,583 --> 00:43:47,625 So... 676 00:43:47,708 --> 00:43:48,666 Mbah? 677 00:43:48,750 --> 00:43:49,666 Hmm? 678 00:43:50,291 --> 00:43:51,625 Ini Roso, Mbah. 679 00:43:55,541 --> 00:43:58,041 Gusti Allah. 680 00:43:59,291 --> 00:44:01,958 Kamu pulang, Nak. 681 00:44:06,625 --> 00:44:08,541 Roso udah pulang, Mbah. 682 00:44:30,291 --> 00:44:31,833 Kenapa kamu? 683 00:44:31,916 --> 00:44:32,750 Mau muntah? 684 00:44:33,375 --> 00:44:34,291 Hmm? 685 00:44:35,291 --> 00:44:37,041 Ada masalah apa, Nak? 686 00:44:37,833 --> 00:44:39,041 Mbah. 687 00:44:39,125 --> 00:44:41,125 Enggak usah terlalu baik sama dia. 688 00:44:41,708 --> 00:44:43,166 Dia aja udah lupa sama Simbah. 689 00:44:45,000 --> 00:44:46,291 Masa, sih? 690 00:44:46,375 --> 00:44:47,708 Tanya aja sendiri. 691 00:44:47,791 --> 00:44:50,416 Sebut nama desa ini aja udah enggak mau. 692 00:44:50,500 --> 00:44:51,333 Ya, 'kan? 693 00:44:52,125 --> 00:44:55,083 Seseorang mengingat atau tidak, 694 00:44:55,166 --> 00:44:56,375 bukan diukur 695 00:44:56,458 --> 00:44:59,625 dari berapa seringnya dia menyebut nama. 696 00:44:59,708 --> 00:45:01,250 "Ingat" itu di sini, 697 00:45:01,333 --> 00:45:03,416 sama di sini. 698 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 Kalo dia bisa merasakan, pasti masih ingat. 699 00:45:16,833 --> 00:45:19,166 Kalo enggak bisa makan makanan desa, 700 00:45:19,250 --> 00:45:20,416 enggak usah maksa. 701 00:45:21,583 --> 00:45:23,125 Mustika. 702 00:45:23,208 --> 00:45:24,541 Lidah aku mati rasa, Mbah. 703 00:45:25,750 --> 00:45:26,833 Kok bisa? 704 00:45:27,916 --> 00:45:29,125 Problematik. 705 00:45:30,625 --> 00:45:32,666 Mual nyium bumbu lokal. 706 00:45:33,333 --> 00:45:34,333 Lidah mati rasa. 707 00:45:34,416 --> 00:45:35,458 Aku enggak bohong, Tik. 708 00:45:39,291 --> 00:45:40,333 Mustika! 709 00:45:40,916 --> 00:45:41,875 Makan. 710 00:45:42,708 --> 00:45:44,541 Buktiin kalo lidahmu mati rasa. 711 00:45:50,583 --> 00:45:51,916 Gusti Allah! 712 00:45:52,000 --> 00:45:53,625 Kamu ini kenapa? 713 00:45:56,208 --> 00:45:57,791 Aku abis kecelakaan, Mbah. 714 00:45:58,416 --> 00:46:00,041 Aku ilang kesadaran. 715 00:46:00,125 --> 00:46:01,250 Pas aku bangun, tiba-tiba 716 00:46:01,833 --> 00:46:03,333 lidahku mati rasa. 717 00:46:04,166 --> 00:46:05,416 Aku masih bisa nyium, 718 00:46:05,500 --> 00:46:06,541 tapi 719 00:46:06,625 --> 00:46:08,500 lidahku mati rasa total. 720 00:46:09,083 --> 00:46:10,375 Kata dokter, 721 00:46:11,875 --> 00:46:13,291 - mungkin karena... - Stres? 722 00:46:14,541 --> 00:46:15,750 Trauma belom selesai? 723 00:46:20,500 --> 00:46:21,416 Ikut Simbah. 724 00:46:22,541 --> 00:46:23,416 Ayo. 725 00:46:32,375 --> 00:46:33,333 Kita mau ke mana, Mbah? 726 00:46:34,125 --> 00:46:35,833 Udah, ikut aja. 727 00:46:56,791 --> 00:46:58,500 Selama roh masih ada, 728 00:46:58,583 --> 00:47:01,250 rasa tidak akan mati. 729 00:47:01,333 --> 00:47:02,958 Dia cuma tertidur. 730 00:47:03,666 --> 00:47:06,750 Disebabkan kekacauan pikiranmu sendiri. 731 00:47:08,041 --> 00:47:10,041 Tika, airnya! 732 00:47:12,375 --> 00:47:13,291 - Sini. - Ini, Mbah. 733 00:47:17,333 --> 00:47:18,166 Udah. 734 00:47:22,208 --> 00:47:23,291 Minum. 735 00:47:25,583 --> 00:47:26,875 Itu apa, Mbah, isinya? 736 00:47:26,958 --> 00:47:29,875 Duh! Rewel amat. Orang tinggal minum, kok! 737 00:47:29,958 --> 00:47:31,458 Mau sembuh, enggak? 738 00:47:32,958 --> 00:47:34,000 Ayo minum. 739 00:47:37,250 --> 00:47:38,541 Aku enggak kuat, Mbah, ama baunya. 740 00:47:38,625 --> 00:47:40,666 Harus ditahan. 741 00:47:42,000 --> 00:47:43,333 Ayo minum! 742 00:47:48,625 --> 00:47:50,291 Udah? Habisin. 743 00:47:52,041 --> 00:47:54,041 Lho? 744 00:47:54,125 --> 00:47:55,708 Sini. 745 00:47:55,791 --> 00:47:57,708 Kalo kamu merasa pusing, 746 00:47:57,791 --> 00:48:00,375 itu obatnya sedang bekerja. 747 00:48:05,375 --> 00:48:06,916 Kamarnya udah dibereskan, belom? 748 00:48:07,000 --> 00:48:08,291 Belom. 749 00:48:09,208 --> 00:48:11,750 Ini kasihan, lho, kalo udah begini. 750 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 Jam berapa sekarang? 751 00:48:13,208 --> 00:48:15,000 Itu. Jam tujuh. 752 00:48:15,625 --> 00:48:17,458 Tika enggak bisa. Harus ke warung. 753 00:48:17,541 --> 00:48:18,375 Lho, sebentar. 754 00:48:18,458 --> 00:48:20,250 Ini udah pusing-pusing begitu. 755 00:48:20,333 --> 00:48:22,208 - Ayo, pegangin! - Mbah. 756 00:48:22,291 --> 00:48:23,750 Simbah enggak kuat! 757 00:48:24,333 --> 00:48:25,166 Cepet! 758 00:48:26,208 --> 00:48:27,041 Cepet. 759 00:48:29,125 --> 00:48:30,041 Tolong, ya. 760 00:48:41,958 --> 00:48:44,791 - Sini, Tik. Sini. - Ha? 761 00:49:37,291 --> 00:49:38,125 Mbah. 762 00:49:38,208 --> 00:49:40,083 Roso, makan. 763 00:49:40,708 --> 00:49:41,750 Sini, Nak. 764 00:49:42,541 --> 00:49:43,625 Ya, Mbah. 765 00:49:47,833 --> 00:49:48,791 Ini. 766 00:49:50,375 --> 00:49:51,208 Ini, makan. 767 00:49:51,916 --> 00:49:53,250 Makasih, Mbah. 768 00:49:59,291 --> 00:50:00,125 Silakan, Mbah. 769 00:50:00,208 --> 00:50:01,208 Terima kasih. 770 00:50:08,083 --> 00:50:10,208 - Ayo, dimakan. Dicoba. - Ya. 771 00:50:10,291 --> 00:50:11,500 Laper. 772 00:50:13,416 --> 00:50:14,458 Enak, 'kan? 773 00:50:16,791 --> 00:50:17,791 Enak. 774 00:50:20,291 --> 00:50:21,875 Udah bangun? 775 00:50:22,500 --> 00:50:23,791 Tidur kayak orang mati. 776 00:50:24,750 --> 00:50:26,083 Apaan, sih? Orang cuma sejam. 777 00:50:26,166 --> 00:50:27,541 Sejam? 778 00:50:27,625 --> 00:50:28,500 Halu. 779 00:50:29,666 --> 00:50:30,791 Sejam. 780 00:50:33,750 --> 00:50:34,708 - Mbah. - Hmm? 781 00:50:35,416 --> 00:50:37,625 Aku tidur 25 jam? 782 00:50:38,791 --> 00:50:41,708 Ya, berarti tubuhmu perlu istirahat total. 783 00:50:43,083 --> 00:50:45,125 Kamu stres, ya, di Jakarta? 784 00:50:45,958 --> 00:50:48,583 Orang tiap hari kerjanya bohongin diri sendiri. 785 00:50:48,666 --> 00:50:49,750 - Gimana enggak... - Tika! 786 00:50:50,833 --> 00:50:51,791 Bener, 'kan? 787 00:50:52,416 --> 00:50:53,708 Tika enggak salah, Mbah. 788 00:50:54,958 --> 00:50:56,833 Sejak aku pindah ke Jakarta... 789 00:50:59,500 --> 00:51:01,458 ...pelan-pelan aku lupa siapa diri aku sebenarnya. 790 00:51:02,625 --> 00:51:04,166 Ibu aku ganti nama aku 791 00:51:05,166 --> 00:51:06,333 supaya aku bisa mulai hidup baru. 792 00:51:07,541 --> 00:51:08,375 Supaya aku juga 793 00:51:08,958 --> 00:51:10,333 melupakan trauma kecil aku. 794 00:51:11,458 --> 00:51:12,458 Tapi setelah itu tuh, 795 00:51:12,541 --> 00:51:17,000 aku enggak tau kenapa, aku selalu ada perasaan ingin jadi yang terbaik di rumah. 796 00:51:17,083 --> 00:51:18,916 Mengejar ini, mengejar itu. 797 00:51:19,000 --> 00:51:20,958 Kayak ada yang maksa, padahal enggak ada yang nyuruh, Mbah. 798 00:51:22,375 --> 00:51:23,333 Dan... 799 00:51:24,958 --> 00:51:26,250 itu lumayan melelahkan. 800 00:51:26,333 --> 00:51:28,375 Aku yang dengar aja capek. 801 00:51:30,708 --> 00:51:31,750 Tika. 802 00:51:35,083 --> 00:51:37,416 Hmm. 803 00:51:40,041 --> 00:51:41,000 Kepedesan? 804 00:51:41,083 --> 00:51:42,250 He-em. 805 00:51:42,333 --> 00:51:43,625 Katanya lidahmu mati rasa? 806 00:51:44,583 --> 00:51:46,208 Bener sakit, enggak, sih? 807 00:51:46,291 --> 00:51:47,708 Cepet banget sembuhnya. 808 00:51:50,291 --> 00:51:51,458 Mbah. 809 00:51:54,083 --> 00:51:55,375 Lidahku sembuh. 810 00:51:59,833 --> 00:52:01,250 Tika, kamu... 811 00:52:01,333 --> 00:52:05,041 enggak percaya kehebatan ramuan rempahnya Simbah? 812 00:52:05,125 --> 00:52:07,791 Enggak gitu, Mbah. Biasanya 'kan enggak secepet ini. 813 00:52:07,875 --> 00:52:11,625 Masing-masing tubuh reaksinya berbeda-beda. 814 00:52:13,041 --> 00:52:15,416 Efek obat itu tidak permanen. 815 00:52:16,000 --> 00:52:16,958 Jangan terlena. 816 00:52:17,791 --> 00:52:22,416 Lidahmu, kalo mati rasa kembali, karena mungkin 817 00:52:22,500 --> 00:52:24,416 pikiranmu masih ruwet. 818 00:52:25,375 --> 00:52:29,291 Obat itu hanya membantu tubuh memerangi penyakit. 819 00:52:30,125 --> 00:52:33,083 Ya, sesungguhnya, obat yang sebenarnya 820 00:52:33,166 --> 00:52:35,416 adalah diri sendiri. 821 00:52:39,250 --> 00:52:40,625 Tapi, Mbah... 822 00:52:40,708 --> 00:52:43,708 kira-kira, obat ini bertahan berapa lama? 823 00:52:44,583 --> 00:52:46,166 Aku harus pulang ke Jakarta. 824 00:52:46,250 --> 00:52:48,000 Ada uji makanan yang harus aku lakuin. 825 00:52:53,916 --> 00:52:57,500 Efek obat itu paling lama bertahan tiga hari. 826 00:52:58,125 --> 00:53:01,083 Tapi kalo mau pulang, ya, silakan aja. 827 00:53:03,000 --> 00:53:06,250 Kalo lidahmu mati rasa lagi, 828 00:53:06,333 --> 00:53:08,708 Simbah enggak bisa nolong kamu. 829 00:53:15,791 --> 00:53:18,541 Ramuan mbahmu itu termasuk obat pereda stres. 830 00:53:19,583 --> 00:53:20,791 Semacam antidepresan 831 00:53:20,875 --> 00:53:21,791 yang sudah saya resepkan, 832 00:53:21,875 --> 00:53:23,166 tapi kamu bilang 833 00:53:23,250 --> 00:53:25,291 enggak berefek banyak buat kondisimu. 834 00:53:26,250 --> 00:53:29,041 Ya, meskipun enggak teruji secara klinis, 835 00:53:29,625 --> 00:53:32,541 ada yang namanya "complementary medicine", 836 00:53:32,625 --> 00:53:34,750 alias pengobatan alternatif. 837 00:53:36,083 --> 00:53:39,333 Ada baiknya kamu lanjutkan rehat kamu di sana, Res. 838 00:53:40,500 --> 00:53:43,833 Nikmati cuaca sejuk, suasana tenang. 839 00:53:45,458 --> 00:53:46,708 Yah, siapa tau... 840 00:53:47,583 --> 00:53:50,458 bukan hanya lidah kamu yang membaik, 841 00:53:50,541 --> 00:53:53,166 tapi trauma masa kecil kamu juga. 842 00:54:13,041 --> 00:54:14,083 Lho? Mangutnya kok 843 00:54:14,166 --> 00:54:15,333 habis ini, Mbak? 844 00:54:16,125 --> 00:54:18,375 - Mbak. Gimana, nih, Mbak? - Habis lagi. 845 00:54:19,208 --> 00:54:20,916 - Iya, sabar. Tenang. - Tenang. 846 00:54:21,000 --> 00:54:24,666 - Habis. - Iya, oke. Sebentar... 847 00:54:24,750 --> 00:54:26,000 Tik! 848 00:54:26,083 --> 00:54:27,583 Tik! Ngebut, Tik! 849 00:54:27,666 --> 00:54:29,833 Udah ngebut, ini tanganku cuma dua! Ah! 850 00:54:30,500 --> 00:54:33,000 Oh! Hati-hati! Eh! 851 00:54:33,083 --> 00:54:34,583 Tuh! Ambil! 852 00:54:34,666 --> 00:54:36,458 Bikin lagi, dong. 853 00:54:36,541 --> 00:54:39,375 Tenang! Sebentar! 854 00:54:39,458 --> 00:54:41,333 Reng! 855 00:54:41,416 --> 00:54:43,000 - Mas! Kapan, Mas? - Gareng! 856 00:54:43,083 --> 00:54:44,541 Gareng! Gimana ini? 857 00:54:44,625 --> 00:54:46,416 Sabar. Iya... 858 00:54:46,500 --> 00:54:47,916 - Tik! Ngebut, Tik! - Cepetan! 859 00:54:48,000 --> 00:54:48,958 Sabar! 860 00:54:49,041 --> 00:54:49,875 Biarin. Sini, aku bantu. 861 00:54:49,958 --> 00:54:51,583 Siapa yang suruh kamu masuk sini, sih? 862 00:54:51,666 --> 00:54:53,500 Udah, biar aku bantuin. Ya? 863 00:54:53,583 --> 00:54:54,625 Lagi dimasak... 864 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 Laper banget ini. 865 00:54:57,583 --> 00:54:58,541 Aku dari tadi! 866 00:54:58,625 --> 00:55:02,208 Tenang... Semuanya, tenang. Tenang. 867 00:55:03,125 --> 00:55:06,125 Di sini, aku akan bantu memasak mangut dengan resep aku. 868 00:55:06,208 --> 00:55:07,166 Tentu 869 00:55:07,250 --> 00:55:09,500 dengan tidak mengubah cita rasa 870 00:55:09,583 --> 00:55:10,833 warung makan ini. 871 00:55:10,916 --> 00:55:12,583 - Ya? - Enggak usah cari perhatian, deh. 872 00:55:12,666 --> 00:55:13,958 Ini bukan warung Italia. 873 00:55:15,791 --> 00:55:17,666 Kalo begitu, kita taruhan aja. 874 00:55:18,250 --> 00:55:19,708 Kalo sampai 875 00:55:19,791 --> 00:55:21,000 rasanya tidak sesuai, 876 00:55:21,083 --> 00:55:22,000 tidak enak, 877 00:55:22,083 --> 00:55:23,250 aku bayar kamu 100.000. 878 00:55:24,083 --> 00:55:26,083 Tapi kalo misalnya rasanya sesuai 879 00:55:26,166 --> 00:55:27,500 atau mungkin lebih enak, 880 00:55:28,083 --> 00:55:29,541 kamu yang bayar aku 100.000. 881 00:55:30,333 --> 00:55:31,541 Gimana? 882 00:55:31,625 --> 00:55:33,166 - Ini malah pada ngapain? - Setuju, Semuanya? 883 00:55:33,250 --> 00:55:35,125 Setuju! 884 00:55:35,208 --> 00:55:36,416 Tenang, yuk... 885 00:55:36,500 --> 00:55:39,333 Aku bantu... Oke? 886 00:55:39,416 --> 00:55:40,958 Aku bertaruh buat kamu, Mas! 887 00:55:41,041 --> 00:55:42,708 - Mantap! - Ayo. 888 00:55:42,791 --> 00:55:44,458 Ya udah! Ayo... 889 00:55:44,541 --> 00:55:46,000 Biar aku lanjut potong, 890 00:55:46,083 --> 00:55:47,625 kamu lanjut di sini. 891 00:55:47,708 --> 00:55:49,333 Ya? 892 00:55:50,500 --> 00:55:52,458 Ya, itu lagi dibuat! Oke? 893 00:55:52,541 --> 00:55:54,125 Santai, ya? 894 00:55:54,208 --> 00:55:55,833 Itu bukannya Chef Ressa? 895 00:56:00,041 --> 00:56:02,958 - Mana, sih? Foto! - Hei! 896 00:56:03,041 --> 00:56:06,000 Jangan rekam! Suruh jangan rekam-rekam! 897 00:56:06,083 --> 00:56:07,333 Jangan rekam-rekam! 898 00:56:55,625 --> 00:57:00,125 Antre, ya! Satu-satu, biar kebagian semua. 899 00:57:47,625 --> 00:57:51,958 Obat itu hanya membantu tubuh memerangi penyakit. 900 00:57:52,041 --> 00:57:53,833 Obat yang sebenarnya 901 00:57:53,916 --> 00:57:55,958 adalah diri sendiri. 902 00:57:58,875 --> 00:58:00,041 Roso. 903 00:58:00,708 --> 00:58:01,750 Kamu enggak apa-apa, 'kan? 904 00:59:00,041 --> 00:59:02,958 ♪ Later on in the night ♪ 905 00:59:05,500 --> 00:59:08,375 ♪ When the crowd have gone ♪ 906 00:59:10,416 --> 00:59:14,500 ♪ We could talk under the moonlight ♪ 907 00:59:14,583 --> 00:59:16,333 ♪ Till dawn ♪ 908 00:59:21,083 --> 00:59:24,625 ♪ We could stay to watch the sunrise ♪ 909 00:59:26,291 --> 00:59:29,166 ♪ Cancel all our plans ♪ 910 00:59:31,333 --> 00:59:34,958 ♪ We don't need a reason ♪ 911 00:59:35,041 --> 00:59:37,000 ♪ Why we just can't ♪ 912 00:59:42,250 --> 00:59:44,875 ♪ I wish I could stop time ♪ 913 00:59:46,333 --> 00:59:51,333 ♪ And stay in this moment Never think about going ♪ 914 00:59:51,416 --> 00:59:55,125 ♪ Won't you stay with me For a little while ♪ 915 00:59:57,541 --> 01:00:00,541 ♪ Caught myself free falling ♪ 916 01:00:02,750 --> 01:00:05,875 ♪ Deep into your eyes ♪ 917 01:00:08,000 --> 01:00:09,333 Mas, gimana mangutnya? 918 01:00:09,416 --> 01:00:10,750 - Jos, Mas! - Wah. 919 01:00:10,833 --> 01:00:11,958 Mangut yang ini beda, Mas. 920 01:00:12,041 --> 01:00:13,333 Enak banget rasanya. 921 01:00:13,416 --> 01:00:15,333 Ini yang masak beda, ya? 922 01:00:17,541 --> 01:00:18,791 Masih sama, Mas! 923 01:00:18,875 --> 01:00:20,291 - Masih sama? - Masih satu tim. 924 01:00:20,375 --> 01:00:22,208 Semuanya sama. Enak banget. 925 01:00:22,291 --> 01:00:23,166 Nanti kalo mau tambah, 926 01:00:23,250 --> 01:00:24,083 langsung aja, ya, Mas. 927 01:00:24,166 --> 01:00:26,250 Oh, iya. Oh, ini pasti tambah, sih. 928 01:00:26,333 --> 01:00:31,083 ♪ Never think about going Won't you stay with me for a little... ♪ 929 01:00:32,833 --> 01:00:33,916 Lah? 930 01:00:36,291 --> 01:00:37,916 Chef! Bang, minggir, Bang! 931 01:00:38,000 --> 01:00:39,125 - Chef! - Mana, sih? 932 01:00:39,208 --> 01:00:40,500 Minggir, Bang! 933 01:00:40,583 --> 01:00:41,458 Jangan rekam. 934 01:00:41,541 --> 01:00:43,833 - Chef Ressa! Chef! - Chef Ressa! 935 01:00:44,541 --> 01:00:45,625 - Keren, ya? - Chef. 936 01:00:45,708 --> 01:00:47,708 - Dimasakin Chef Ressa! - Wah. Chef Ressa. 937 01:00:47,791 --> 01:00:50,166 Apa, sih? Gangguin aja lo. 938 01:00:50,250 --> 01:00:52,791 - Chef Ressa. - Stop, hei 939 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 Ganteng banget. 940 01:00:59,083 --> 01:01:00,375 Aku ngaku kalah. 941 01:01:08,166 --> 01:01:09,000 Mas Gareng. 942 01:01:09,666 --> 01:01:10,583 Iya, Mas. 943 01:01:14,208 --> 01:01:15,625 Makasih dukungannya. 944 01:01:16,666 --> 01:01:19,083 Lumayan, buat setor koperasi. 945 01:01:24,041 --> 01:01:26,291 Kalo mau daftar jadi chef di sini... 946 01:01:28,125 --> 01:01:29,833 kirim CV-nya ke mana? 947 01:01:37,291 --> 01:01:39,583 Langsung aja kali, ya? Enggak usah daftar-daftaran. 948 01:01:46,083 --> 01:01:47,208 Udah lihat ini, belom? 949 01:01:50,416 --> 01:01:52,750 - Chef... - Sama... 950 01:02:04,583 --> 01:02:06,166 Makasih, ya, 951 01:02:06,250 --> 01:02:07,541 udah bantu warung. 952 01:02:11,083 --> 01:02:14,000 Makasih juga udah ngizinin aku masak di warung kamu. 953 01:02:16,166 --> 01:02:19,250 Gara-gara kamu, pendapatan bulan ini memenuhi target. 954 01:02:22,833 --> 01:02:24,458 Aku minta maaf. 955 01:02:25,916 --> 01:02:28,375 Sikapku sebelumnya enggak nyenengin banget. 956 01:02:32,750 --> 01:02:33,791 Enggak apa-apa. 957 01:02:35,333 --> 01:02:37,000 Aku emang pantes digituin. 958 01:02:41,083 --> 01:02:43,333 Aku marah karena hatiku patah. 959 01:02:46,416 --> 01:02:47,375 Kamu... 960 01:02:49,166 --> 01:02:50,791 bikin aku patah hati. 961 01:02:54,333 --> 01:02:56,208 Aku sempet cemburu waktu 962 01:02:56,291 --> 01:02:58,291 tantemu dateng jemput kamu. 963 01:02:58,375 --> 01:03:00,666 Akhirnya, kamu punya ibu lagi. 964 01:03:00,750 --> 01:03:02,375 Enggak kayak aku. 965 01:03:02,458 --> 01:03:03,333 Nak. 966 01:03:03,958 --> 01:03:05,583 Surat dari siapa? 967 01:03:05,666 --> 01:03:06,958 Dari Roso, Mbah. 968 01:03:07,041 --> 01:03:08,291 Roso? 969 01:03:08,375 --> 01:03:09,333 Iya, Mbah. 970 01:03:10,833 --> 01:03:13,083 Aku seneng banget waktu kamu kirim surat. 971 01:03:13,666 --> 01:03:15,291 Saking senengnya, aku 972 01:03:15,375 --> 01:03:17,583 langsung bales, terus cerita panjang. 973 01:03:17,666 --> 01:03:18,500 Permisi, Bu. 974 01:03:22,125 --> 01:03:24,000 - Pak! - Dek! Ayo! 975 01:03:25,000 --> 01:03:27,375 Habis itu, suratmu enggak pernah dateng lagi. 976 01:03:27,458 --> 01:03:28,333 Nak! 977 01:03:32,833 --> 01:03:35,708 Padahal, aku udah tulis surat-berkali-kali. 978 01:03:35,791 --> 01:03:37,250 Saat aku udah lupain kamu, 979 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 tiba-tiba kamu muncul. 980 01:03:39,500 --> 01:03:40,500 Siapa itu? 981 01:03:41,166 --> 01:03:42,375 Roso, Mbah. 982 01:03:43,333 --> 01:03:44,166 Tapi 983 01:03:44,250 --> 01:03:48,625 namanya ganti jadi Ressa Eugino. 984 01:03:51,666 --> 01:03:53,625 Aku lihat kamu, 985 01:03:53,708 --> 01:03:55,333 aku lihat acaramu. 986 01:04:00,458 --> 01:04:02,791 Setiap lihat kamu, 987 01:04:02,875 --> 01:04:05,500 ada perasaan aneh di dadaku. 988 01:04:08,666 --> 01:04:10,166 Katanya Simbah... 989 01:04:11,625 --> 01:04:12,875 itu cinta. 990 01:04:15,666 --> 01:04:17,250 Saking cintanya sama kamu, 991 01:04:18,083 --> 01:04:20,666 aku ngumpulin artikel-artikel tentang kamu. 992 01:04:21,958 --> 01:04:24,875 Chef, ini gue denger, nih, ya, sama si Nat kemaren. 993 01:04:24,958 --> 01:04:25,875 Katanya lo tuh enggak suka 994 01:04:25,958 --> 01:04:28,583 makanan lokal dan bumbu Indonesia. 995 01:04:28,666 --> 01:04:29,500 Bener, enggak, sih? 996 01:04:29,583 --> 01:04:30,791 Lo ini 'kan chef. 997 01:04:30,875 --> 01:04:32,333 Masa lo beda-bedain makanan, sih? 998 01:04:32,416 --> 01:04:34,125 - Iya. Gimana, deh? - Enggak, bukan begitu. 999 01:04:34,208 --> 01:04:37,791 Spesialisasi gue emang di Italian food. Masakan Italia. 1000 01:04:37,875 --> 01:04:38,958 Sesuai dengan warisan budaya gue. 1001 01:04:39,541 --> 01:04:42,166 Omong-omong, mungkin buat yang di rumah, nih, sempet 1002 01:04:42,250 --> 01:04:43,500 tau juga kalo 1003 01:04:43,583 --> 01:04:46,625 Chef Ressa ini emang lahir sebenernya di Jakarta. 1004 01:04:46,708 --> 01:04:47,541 - Ya, 'kan? - Ya. 1005 01:04:47,625 --> 01:04:50,541 Tumbuh barengan sama bokap lo di Italia. 1006 01:04:50,625 --> 01:04:52,416 - Terus, lo balik lagi ke Jakarta. - Betul. 1007 01:04:52,500 --> 01:04:54,541 - Sampe sekarang? Hari ini? - Sampe hari ini. 1008 01:04:54,625 --> 01:04:56,291 Oke. 1009 01:04:56,375 --> 01:04:58,416 Itu tadi, ya. Gue sempet sama... 1010 01:04:59,083 --> 01:05:01,625 Roso kok ngomongnya begitu? 1011 01:05:01,708 --> 01:05:02,708 ...denger gitu kayak lo ngomongnya... 1012 01:05:02,791 --> 01:05:04,291 Itu bukan Roso, Mbah. 1013 01:05:05,166 --> 01:05:06,708 Tika tahu betul. 1014 01:05:07,291 --> 01:05:09,750 Rasa cemburu yang dulu datang lagi, 1015 01:05:09,833 --> 01:05:12,166 pelan-pelan berubah jadi benci. 1016 01:05:17,208 --> 01:05:19,666 Saat itu, aku enggak kenal sama kamu lagi. 1017 01:05:20,333 --> 01:05:21,791 Roso udah bener-bener hilang. 1018 01:05:33,916 --> 01:05:35,208 Maafin aku, ya, Tik. 1019 01:06:24,958 --> 01:06:27,125 Ini kenapa? 1020 01:06:27,208 --> 01:06:29,416 Kenapa Maharasa sepi? 1021 01:06:30,666 --> 01:06:32,625 Harga terlalu mahal, dan... 1022 01:06:32,708 --> 01:06:34,416 tidak sebanding dengan rasanya, Bapak. 1023 01:06:34,500 --> 01:06:39,791 Tetapi Maharasa 'kan sudah pakai resep Mustikarasa! 1024 01:06:40,625 --> 01:06:43,208 'Kan pasti makanannya baik dan enak! 1025 01:06:44,666 --> 01:06:46,208 Ini bukan tentang Mustikarasa. 1026 01:06:46,291 --> 01:06:47,333 Apa jadinya? 1027 01:06:48,625 --> 01:06:51,916 Karena rasa tidak bergantung dari resepnya, Bapak. 1028 01:06:52,916 --> 01:06:53,958 Jadi? 1029 01:06:54,041 --> 01:06:55,583 Dari tangan seorang chef. 1030 01:06:55,666 --> 01:06:58,166 Kenapa dengan chef kita? 1031 01:07:00,416 --> 01:07:01,250 Saya pikir 1032 01:07:01,333 --> 01:07:04,083 Bapak harus melihat chef Bapak lebih dekat. 1033 01:07:04,583 --> 01:07:05,625 Hmm? 1034 01:07:10,958 --> 01:07:12,000 Dinda. 1035 01:07:13,416 --> 01:07:14,375 Pa. 1036 01:07:17,250 --> 01:07:18,666 Kamu... 1037 01:07:19,291 --> 01:07:20,458 pulang. 1038 01:07:21,291 --> 01:07:22,250 Catherine. 1039 01:07:23,125 --> 01:07:24,958 Tolong antar Dinda pulang. 1040 01:07:34,875 --> 01:07:36,458 Pak Broto. 1041 01:07:36,541 --> 01:07:40,083 Ini mangut resep Chef Alex. 1042 01:07:42,250 --> 01:07:43,958 Pak, itu seharusnya 1043 01:07:44,041 --> 01:07:47,000 yang masak saya, Pak. Saya executive chef-nya. 1044 01:07:47,083 --> 01:07:49,333 Kalo kamu chef, 1045 01:07:49,416 --> 01:07:51,291 tempatmu di dapur, 1046 01:07:51,375 --> 01:07:53,083 bukan di ruangan saya ini. 1047 01:08:01,916 --> 01:08:03,041 Cuh! 1048 01:08:03,125 --> 01:08:04,458 Pantes 1049 01:08:04,541 --> 01:08:06,166 Maharasa sepi. 1050 01:08:06,750 --> 01:08:09,291 - Keluar. - Enggak. Seharusnya... 1051 01:08:09,375 --> 01:08:11,125 - Keluar. - Pak! 1052 01:08:11,708 --> 01:08:12,625 Keluar! 1053 01:08:18,291 --> 01:08:19,166 Maaf, Pak. 1054 01:08:19,750 --> 01:08:21,250 Coba lihat ini. 1055 01:08:21,333 --> 01:08:23,000 Sudah lama Warung Mbah Wongso dikenal 1056 01:08:23,083 --> 01:08:24,416 paling laris di Magelang. 1057 01:08:24,500 --> 01:08:25,666 Nah, temen-temen pasti udah enggak asing 1058 01:08:25,750 --> 01:08:27,666 dengan sosok yang satu ini. 1059 01:08:27,750 --> 01:08:29,833 Halo, Chef. Selamat siang. 1060 01:08:29,916 --> 01:08:30,916 - Halo. - Ya. 1061 01:08:31,000 --> 01:08:32,583 Nah, ini yang bikin kita penasaran, ya. 1062 01:08:32,666 --> 01:08:34,333 - Kenapa Chef Ressa bisa ada di sini? - Ressa? 1063 01:08:34,416 --> 01:08:35,875 Sebetulnya, 1064 01:08:35,958 --> 01:08:38,041 - selama ini saya telah berbohong. - Oke. 1065 01:08:38,750 --> 01:08:41,291 - Dari dulu, saya bilang lahir di Jakarta. - Ya. 1066 01:08:41,375 --> 01:08:42,916 Tapi itu tidak benar. 1067 01:08:44,250 --> 01:08:45,750 Sebetulnya, saya lahir di desa ini. 1068 01:08:46,375 --> 01:08:49,000 Dan sampe saya umur delapan tahun, 1069 01:08:49,583 --> 01:08:51,541 saya dibesarkan oleh Mbah Wongso, 1070 01:08:52,250 --> 01:08:54,583 sampe akhirnya saya diangkat anak ke Jakarta. 1071 01:08:55,416 --> 01:08:57,541 Namun, saya sekarang merasa saya harus... 1072 01:08:58,333 --> 01:08:59,958 membaktikan diri kembali ke sini. 1073 01:09:00,041 --> 01:09:01,291 Sekalian 1074 01:09:01,375 --> 01:09:02,833 bantuin Tika 1075 01:09:02,916 --> 01:09:04,833 dan Mbah Wongso. 1076 01:09:04,916 --> 01:09:07,250 Oh, oke. Nah, Mbak Tika. Boleh, dong, dibocorin. 1077 01:09:07,333 --> 01:09:09,708 Resep menu-menu masakan di sini tuh dari mana? 1078 01:09:09,791 --> 01:09:11,875 Kalo untuk resep itu, 1079 01:09:11,958 --> 01:09:14,708 sebenernya, ya, dari Mbah Wongso sendiri. 1080 01:09:14,791 --> 01:09:18,125 Karena 'kan beliau juga punya banyak kumpulan 1081 01:09:18,208 --> 01:09:19,041 resep Nusantara. 1082 01:09:19,125 --> 01:09:21,791 Pastinya akan menggoyang lidah kita semuanya. 1083 01:09:21,875 --> 01:09:22,708 Oke, terima kasih banyak... 1084 01:09:52,625 --> 01:09:54,041 Silahkan, Mbah. 1085 01:09:55,791 --> 01:09:57,166 Dicicipi. 1086 01:09:57,250 --> 01:09:58,208 Ya. 1087 01:10:07,000 --> 01:10:07,916 Enak? 1088 01:10:08,000 --> 01:10:09,250 Enak, Mbah? 1089 01:10:09,333 --> 01:10:10,666 Enak. 1090 01:10:10,750 --> 01:10:13,958 Tapi lidah Mbah enggak cocok mi seperti ini. 1091 01:10:14,041 --> 01:10:16,291 Rasanya mau tambah 1092 01:10:16,375 --> 01:10:18,916 bumbu racikan eyangmu. 1093 01:10:19,583 --> 01:10:21,375 Kalo gitu, mau... 1094 01:10:21,458 --> 01:10:22,333 aku buatin yang baru? 1095 01:10:22,416 --> 01:10:23,500 Kamu mau juga, enggak? 1096 01:10:23,583 --> 01:10:25,375 Enggak usah. Ini aja. 1097 01:10:25,458 --> 01:10:29,916 Simbah seneng melihat kalian akrab kembali seperti dulu. 1098 01:10:31,208 --> 01:10:32,166 Habisnya... 1099 01:10:32,250 --> 01:10:35,000 Seminggu yang lalu, Simbah mimpi 1100 01:10:35,083 --> 01:10:36,166 eyang kakungmu. 1101 01:10:37,375 --> 01:10:39,083 - Eyang Darsono? - Iya. 1102 01:10:39,708 --> 01:10:41,166 Terus Eyang bilang 1103 01:10:41,875 --> 01:10:43,291 ama Simbah, 1104 01:10:43,375 --> 01:10:46,458 kenapa Simbah melupakan Roso? 1105 01:10:47,125 --> 01:10:48,458 Ngelupain aku, Mbah? 1106 01:10:49,375 --> 01:10:50,333 Kok... 1107 01:10:50,416 --> 01:10:52,625 Eyang Darsono bisa tau Roso? 1108 01:10:52,708 --> 01:10:55,458 Lah, itu yang jadi kepikiran. 1109 01:10:56,208 --> 01:10:58,000 Sampe-sampe 1110 01:10:58,083 --> 01:11:00,000 kepeleset di sumur jadinya. 1111 01:11:03,208 --> 01:11:05,125 Udah, enggak usah dipikirin. 1112 01:11:05,708 --> 01:11:07,250 Ayo, ikut Simbah. 1113 01:11:07,916 --> 01:11:10,250 Ini nanti Simbah habiskan. Ya? 1114 01:11:11,583 --> 01:11:12,708 Mau ke mana? 1115 01:11:12,791 --> 01:11:13,791 - Ayo. - Ya. 1116 01:11:15,916 --> 01:11:17,083 Bisa? 1117 01:11:33,375 --> 01:11:34,291 Hati-hati, Mbah. 1118 01:11:35,041 --> 01:11:35,916 Ini... 1119 01:11:38,916 --> 01:11:40,416 Ini jalan menuju Alas Kiwo, hutan 1120 01:11:40,500 --> 01:11:42,458 yang katanya angker itu, 'kan, Mbah? 1121 01:12:05,958 --> 01:12:09,083 Di sini makam eyangmu, Darsono, Tik. 1122 01:12:10,958 --> 01:12:14,500 Eyangmu dikubur bersama korban yang lainnya. 1123 01:12:16,333 --> 01:12:18,791 Mereka dibunuh dengan sadis 1124 01:12:19,750 --> 01:12:21,875 karena dituduh komunis. 1125 01:12:25,166 --> 01:12:29,041 Makanya, tempat ini disebut Alas Kiwo. 1126 01:12:30,541 --> 01:12:32,541 "Alas", hutan 1127 01:12:32,625 --> 01:12:35,708 tempat orang-orang kiri dikubur. 1128 01:12:37,833 --> 01:12:39,083 Berarti, 1129 01:12:39,166 --> 01:12:41,958 hutan ini memang angker, ya, Mbah? 1130 01:12:42,041 --> 01:12:44,291 Iya, sengaja 1131 01:12:44,375 --> 01:12:46,333 dianggap angker, 1132 01:12:46,416 --> 01:12:49,666 biar penduduk enggak datang ke sini untuk mendoakan. 1133 01:12:51,625 --> 01:12:53,500 Eyangmu dikomuniskan 1134 01:12:53,583 --> 01:12:56,791 sama mereka yang tidak suka sama dia. 1135 01:12:57,458 --> 01:12:58,708 Jahat betul. 1136 01:12:58,791 --> 01:13:00,666 Yah, begitulah. 1137 01:13:03,000 --> 01:13:06,666 Kalo terlalu fanatik dengan partai politik, 1138 01:13:07,291 --> 01:13:10,250 orang yang tidak berdosa jadi korban. 1139 01:13:12,666 --> 01:13:14,208 Tapi kenapa 1140 01:13:14,291 --> 01:13:16,583 Eyang Darsono nyebut nama aku di mimpi Mbah? 1141 01:13:17,416 --> 01:13:19,750 Dia mau menitipkan sesuatu 1142 01:13:19,833 --> 01:13:21,458 sama kamu dan Tika. 1143 01:13:23,375 --> 01:13:25,041 Titip apa, Mbah? 1144 01:13:25,833 --> 01:13:30,958 Peninggalan yang tidak boleh jatuh ke tangan siapa pun. 1145 01:13:38,416 --> 01:13:41,666 Pada suatu sore, dateng beberapa tamu, 1146 01:13:41,750 --> 01:13:43,791 bilangnya utusan Presiden. 1147 01:13:43,875 --> 01:13:45,750 - Darsono. - Saya Mayor Bonar. 1148 01:13:46,333 --> 01:13:47,500 Kapten Atmo. 1149 01:13:47,583 --> 01:13:48,666 Darsono. 1150 01:13:48,750 --> 01:13:49,583 Letnan Ismet. 1151 01:13:49,666 --> 01:13:50,500 Darsono. 1152 01:13:50,583 --> 01:13:52,333 Maksud kamu datang ke sini untuk... 1153 01:13:52,416 --> 01:13:53,333 Ini, Pak. 1154 01:13:57,250 --> 01:13:58,833 Presiden sudah menunjuk Anda. 1155 01:14:03,250 --> 01:14:04,166 - Wah, iya. - Silakan. 1156 01:14:05,583 --> 01:14:07,250 - Wah. - Terima kasih. 1157 01:14:07,333 --> 01:14:08,291 Terima kasih. 1158 01:14:09,791 --> 01:14:10,916 - Silakan, Pak. - Wah. 1159 01:14:11,750 --> 01:14:14,500 Sambil mereka menyantap mangut, 1160 01:14:14,583 --> 01:14:18,708 eyangmu diajak terlibat proyek besar. 1161 01:14:18,791 --> 01:14:20,875 Pasti cara masakmu berbeda. 1162 01:14:20,958 --> 01:14:23,791 Ah, tidak, Pak. Sama kayak orang-orang, kok. 1163 01:14:23,875 --> 01:14:26,875 Tidak salah Pak Presiden memilih Anda, kalau begitu. 1164 01:14:27,625 --> 01:14:29,833 Bersama 17 budayawan 1165 01:14:29,916 --> 01:14:32,708 dan delapan perwira TNI... 1166 01:14:34,041 --> 01:14:36,583 ...eyangmu menghadap Presiden 1167 01:14:36,666 --> 01:14:38,500 dan diberikan mandat 1168 01:14:38,583 --> 01:14:43,250 mengumpulkan 1.945 resep 1169 01:14:43,333 --> 01:14:48,875 {\an8}makanan tiap-tiap daerah seluruh Indonesia 1170 01:14:48,958 --> 01:14:52,000 {\an8}dan dinamakan Mustikarasa. 1171 01:14:55,416 --> 01:14:57,500 Tujuh belas budayawan, 1172 01:14:58,250 --> 01:14:59,750 delapan perwira. 1173 01:15:00,750 --> 01:15:04,041 Seribu sembilan ratus empat puluh lima resep. 1174 01:15:04,125 --> 01:15:05,958 Tanggal kemerdekaan kita. 1175 01:15:06,708 --> 01:15:09,541 Itulah kenapa Mustikarasa 1176 01:15:09,625 --> 01:15:12,083 jadi proyek penting yang diagungkan. 1177 01:15:12,166 --> 01:15:15,708 Sisa 945 resepnya gimana, Mbah? 1178 01:15:15,791 --> 01:15:18,375 Belom dibukukan. Belom sempat. 1179 01:15:18,458 --> 01:15:21,875 Karena 'kan tahun itu terjadi huru-hara di negeri kita. 1180 01:15:23,250 --> 01:15:27,250 30 September 1965 subuh, 1181 01:15:27,333 --> 01:15:30,291 di Lubang Buaya terjadi kudeta berdarah 1182 01:15:30,375 --> 01:15:32,083 yang didalangi partai komunis 1183 01:15:32,166 --> 01:15:36,708 dan menewaskan tujuh perwira angkatan darat. 1184 01:15:37,416 --> 01:15:42,041 Sejak saat itu, semua anggota PKI dan simpatisannya 1185 01:15:42,125 --> 01:15:44,083 - ditangkap dan dibunuh. - Ya sudah, dimasukin... 1186 01:15:44,166 --> 01:15:45,875 Duduk. Sudah, biar saya saja. 1187 01:15:45,958 --> 01:15:46,916 Kau selamatkan dirimu. 1188 01:15:47,000 --> 01:15:47,958 Baik, Pak! 1189 01:15:54,083 --> 01:15:55,583 Mau ke mana, Ismet? 1190 01:15:56,541 --> 01:15:58,583 Jangan berani-berani kau bawa 1191 01:15:58,666 --> 01:16:00,500 Mustikarasa itu keluar ruangan! 1192 01:16:02,708 --> 01:16:04,500 Kamu harus segera pergi dari sini. 1193 01:16:04,583 --> 01:16:05,875 Negara sedang kacau. 1194 01:16:06,625 --> 01:16:08,208 Ini kunci rumah. 1195 01:16:08,291 --> 01:16:09,333 Di sana ada bunker, 1196 01:16:09,416 --> 01:16:11,541 tempat di mana aku menyimpan dokumen rahasia negara. 1197 01:16:11,625 --> 01:16:13,458 Di gudang rempah belakang rumah. 1198 01:16:13,541 --> 01:16:15,291 Tolong kau jaga dokumen ini. 1199 01:16:15,375 --> 01:16:17,083 Jangan berikan pada siapa pun. 1200 01:16:18,125 --> 01:16:19,541 Tidak ada yang bisa kupercaya. 1201 01:16:19,625 --> 01:16:21,083 Nanti aku menyusul. 1202 01:16:22,166 --> 01:16:24,041 Aku menunggu Ketut Arsa di sini. 1203 01:16:29,000 --> 01:16:32,458 Itu kali terakhir Mbah lihat eyangmu. 1204 01:16:33,541 --> 01:16:35,208 Setelah itu, 1205 01:16:35,291 --> 01:16:36,583 Mbah dengar 1206 01:16:36,666 --> 01:16:40,250 eyangmu terbunuh di Alas Kiwo. 1207 01:16:44,375 --> 01:16:45,791 Dulu... 1208 01:16:46,583 --> 01:16:49,916 ini gudang persenjataan Jepang. 1209 01:16:50,458 --> 01:16:53,375 Lalu diubah sama eyangmu 1210 01:16:53,458 --> 01:16:55,333 jadi ruangan kerja. 1211 01:16:55,416 --> 01:16:56,708 Lho? Terus? 1212 01:17:11,166 --> 01:17:12,458 Ayo masuk. 1213 01:17:22,625 --> 01:17:24,625 Gelap, ya? Pelan-pelan. 1214 01:17:25,208 --> 01:17:27,000 Aku hidupin dulu lampunya. 1215 01:17:28,750 --> 01:17:29,833 Udah. 1216 01:17:31,500 --> 01:17:32,583 - Ini, Mbah. - Ya. 1217 01:17:38,416 --> 01:17:39,541 Ke sini, Nak. 1218 01:17:40,541 --> 01:17:42,416 Ini, kamu ambil kopernya, 1219 01:17:42,500 --> 01:17:43,375 di dalam sini. 1220 01:17:47,083 --> 01:17:48,416 Ya, sini. 1221 01:17:58,250 --> 01:18:01,625 Ini sisa resep Mustikarasa. 1222 01:18:01,708 --> 01:18:02,625 Hitung, ya? 1223 01:18:11,375 --> 01:18:13,416 Kalian harus menjaganya, ya? 1224 01:18:13,916 --> 01:18:15,208 Kok... 1225 01:18:15,291 --> 01:18:16,416 Tika sama Roso? 1226 01:18:17,500 --> 01:18:21,041 Kalian adalah pewaris Mustikarasa. 1227 01:18:23,750 --> 01:18:26,750 Tapi 'kan aku bukan anaknya Eyang Darsono kayak Tika, Mbah. 1228 01:18:28,000 --> 01:18:28,958 Ini. 1229 01:18:31,375 --> 01:18:32,541 Yang di tengah 1230 01:18:33,666 --> 01:18:36,958 namanya Ketut Arsa. 1231 01:18:37,708 --> 01:18:39,875 Dia sahabatnya Eyang Darsono. 1232 01:18:39,958 --> 01:18:43,750 Ahli gastronomi, sekaligus koki. 1233 01:18:44,375 --> 01:18:46,041 Dia eyangmu, Roso. 1234 01:18:46,916 --> 01:18:49,833 Dia mewariskan darahnya di kamu. 1235 01:18:49,916 --> 01:18:51,875 Jadi, Mbah enggak heran 1236 01:18:51,958 --> 01:18:54,166 kalo sekarang kamu jadi koki hebat. 1237 01:18:54,791 --> 01:18:58,125 Yah, nasibnya sama dengan Eyang Darsono. 1238 01:18:58,208 --> 01:19:01,708 Dia meninggalkan dua orang anak, masih kecil. 1239 01:19:02,291 --> 01:19:04,166 Ya, salah satunya ibumu. 1240 01:19:05,125 --> 01:19:06,083 Mbah, 1241 01:19:06,166 --> 01:19:08,833 di tujuh belas budayawan Mustikarasa, 1242 01:19:08,916 --> 01:19:10,333 ini beliau, Mbah? 1243 01:19:10,416 --> 01:19:11,750 Barengan sama Bung Karno? 1244 01:19:11,833 --> 01:19:13,000 He-em. 1245 01:19:18,500 --> 01:19:21,000 Aku emang dari dulu yakin aku bukan anak buangan. 1246 01:19:22,000 --> 01:19:25,208 Simbah kenal ibumu, Roso. 1247 01:19:25,916 --> 01:19:28,791 Dia 'kan sahabat ibunya Tika. 1248 01:19:29,375 --> 01:19:30,291 - Mbah. - Hmm? 1249 01:19:31,000 --> 01:19:31,875 Ini Ibu? 1250 01:19:31,958 --> 01:19:33,125 Oh, iya, bener. 1251 01:19:33,208 --> 01:19:35,125 Ini ibumu. 1252 01:19:35,208 --> 01:19:37,625 Ini Evi, ibunya Roso. 1253 01:19:39,041 --> 01:19:40,041 Nih. 1254 01:19:54,291 --> 01:19:55,875 Mirip sama Mama Eva. 1255 01:19:56,500 --> 01:19:58,791 Banyak orang bilang mereka kembar. 1256 01:19:59,375 --> 01:20:00,833 Kalo Evi, 1257 01:20:01,750 --> 01:20:05,750 itu karakter eyangmu. Prinsipnya kuat. 1258 01:20:06,833 --> 01:20:08,875 Tapi mereka sekarang ada di mana, Mbah? 1259 01:20:10,750 --> 01:20:13,583 Mereka masuk daftar orang hilang. 1260 01:20:16,458 --> 01:20:17,291 {\an8} ...meninggalkan 1261 01:20:17,375 --> 01:20:18,208 kesedihan mendalam... 1262 01:20:18,291 --> 01:20:19,708 Tapi sampe hari ini 1263 01:20:19,791 --> 01:20:21,000 belum ditemukan. 1264 01:20:23,666 --> 01:20:25,833 Tanpa Simbah sadari, 1265 01:20:25,916 --> 01:20:31,166 {\an8}situasi politik Jakarta membuat Simbah kehilangan Ratih. 1266 01:20:40,416 --> 01:20:41,375 Ibu, 1267 01:20:41,458 --> 01:20:43,750 saya dan kawan-kawan dalam bahaya. 1268 01:20:44,750 --> 01:20:46,250 Saya harus lari. 1269 01:20:47,000 --> 01:20:48,916 Titip Tika dulu, ya, Bu. 1270 01:20:50,250 --> 01:20:51,958 Kalo sudah aman, 1271 01:20:52,041 --> 01:20:54,166 Ratih akan ambil kembali. 1272 01:20:54,916 --> 01:20:56,666 Maafkan Ratih, ya, Bu. 1273 01:21:00,625 --> 01:21:02,708 Dua hari kemudian, 1274 01:21:02,791 --> 01:21:07,125 Evi menitipkan kamu, Roso, ke Darmo. 1275 01:21:07,208 --> 01:21:10,000 Rupanya dia menyusul Ratih. 1276 01:21:10,750 --> 01:21:14,458 Evi menitipkan pesan kalo suatu saat nanti, 1277 01:21:14,541 --> 01:21:17,000 Roso akan diambil kembali 1278 01:21:17,083 --> 01:21:19,833 oleh dirinya atau adiknya. 1279 01:21:28,250 --> 01:21:31,291 Tolong jaga warisan ini, ya? 1280 01:21:33,291 --> 01:21:35,750 Jangan diserahkan ke orang lain. 1281 01:21:39,458 --> 01:21:44,500 Apalagi sama ini, nih. Kepada dua perwira ini. 1282 01:22:08,541 --> 01:22:11,083 Ini semacam bola stres dari dokter aku. 1283 01:22:14,333 --> 01:22:16,375 Temen aku kalo lagi stres. 1284 01:22:20,000 --> 01:22:21,166 Aku enggak nyangka 1285 01:22:22,416 --> 01:22:24,166 rencana pemulihan aku jadi kayak gini. 1286 01:22:26,541 --> 01:22:27,916 Ya, seenggaknya, 1287 01:22:28,750 --> 01:22:31,583 sekarang kamu jadi tau siapa dirimu sebenernya. 1288 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 Lidah aku sembuh, 1289 01:22:34,708 --> 01:22:36,916 trauma aku sama bumbu hilang... 1290 01:22:39,750 --> 01:22:41,291 Dan yang paling penting... 1291 01:22:43,250 --> 01:22:44,791 aku dapet temen aku lagi. 1292 01:22:53,291 --> 01:22:55,708 Berarti sekarang udah enggak butuh ini, ya? 1293 01:23:18,041 --> 01:23:19,458 Terus sekarang gimana? 1294 01:23:21,500 --> 01:23:22,666 Aku enggak tau, Tik. 1295 01:23:27,916 --> 01:23:31,000 Kalo lidahmu enggak mati rasa juga paling kamu enggak ada di sini. 1296 01:23:32,958 --> 01:23:33,916 Iya. 1297 01:23:35,541 --> 01:23:37,708 - Pasti uji makanan udah sukses. - Hmm. 1298 01:23:37,791 --> 01:23:41,291 Mungkin sekarang aku udah jalanin restoran di Gragnano. 1299 01:23:43,833 --> 01:23:45,708 Kenapa enggak kamu kejar sekarang? 1300 01:23:48,041 --> 01:23:50,125 Itu tuh sebetulnya impian papa aku. 1301 01:23:50,791 --> 01:23:52,041 Dia tuh dari kecil punya impian 1302 01:23:52,125 --> 01:23:53,833 buka restoran di kota kelahirannya. 1303 01:23:55,041 --> 01:23:57,250 Dan pada saat beliau meninggal... 1304 01:24:00,458 --> 01:24:02,416 Aku udah janji sama dia, 1305 01:24:02,500 --> 01:24:03,791 akan aku buka restoran itu. 1306 01:24:05,875 --> 01:24:06,791 Gitu. 1307 01:24:08,458 --> 01:24:09,583 Aku yakin, kok, 1308 01:24:11,041 --> 01:24:12,791 kamu bisa ngewujudin itu. 1309 01:24:13,375 --> 01:24:14,916 Ya, enggak segampang itu, Tik. 1310 01:24:17,125 --> 01:24:19,416 Apalagi sekarang aku udah tau asal-usul aku. 1311 01:24:20,708 --> 01:24:23,833 Orang tua kandung aku, kakek aku. 1312 01:24:27,375 --> 01:24:28,916 Hidupmu bukan di sini, Ros. 1313 01:24:29,000 --> 01:24:31,083 Aku juga enggak mungkin ninggalin kamu, Tik, 1314 01:24:31,166 --> 01:24:32,583 dengan warisan segede itu. 1315 01:24:35,916 --> 01:24:38,708 Kamu jangan jadi terbebani karena itu, enggak, sih? 1316 01:24:40,666 --> 01:24:43,666 Mau gimana, Tik? Aku enggak mungkin bisa jalanin impian papa aku dengan tenang. 1317 01:24:43,750 --> 01:24:45,333 Enggak mungkin. 1318 01:24:45,416 --> 01:24:46,250 Kecuali mungkin... 1319 01:24:46,333 --> 01:24:48,291 Kecuali aku ikut kamu? 1320 01:24:50,500 --> 01:24:51,583 Enggak bisa. 1321 01:24:52,833 --> 01:24:54,125 - Enggak bisa. - Tik. 1322 01:24:54,208 --> 01:24:55,291 - Kenapa enggak bisa? - Lho? 1323 01:24:55,916 --> 01:24:57,000 Kenapa enggak bisa? 1324 01:24:58,708 --> 01:25:00,333 Roso, kamu ngerti, enggak, sih? 1325 01:25:01,500 --> 01:25:02,916 Hidupku di sini. 1326 01:25:04,750 --> 01:25:06,500 Aku enggak mungkin ninggalin Simbah. 1327 01:25:06,583 --> 01:25:08,458 - Aku enggak nyuruh kamu ninggalin Mbah. - Terus? 1328 01:25:10,375 --> 01:25:11,208 Terus? 1329 01:25:11,291 --> 01:25:13,041 - Ya, mungkin aku yang... - Enggak. 1330 01:25:14,125 --> 01:25:15,375 Kamu yang mau tinggal di sini? 1331 01:25:15,458 --> 01:25:17,083 Mau tinggal di sini permanen? 1332 01:25:19,166 --> 01:25:20,833 Enggak mungkin. 1333 01:25:22,583 --> 01:25:24,208 Emang salah, aku mau sama kamu? 1334 01:25:25,583 --> 01:25:26,583 Hmm? 1335 01:25:29,125 --> 01:25:30,625 Aku tinggalin semuanya. 1336 01:25:36,458 --> 01:25:37,708 Kamu yang bilang, 'kan? 1337 01:25:41,166 --> 01:25:42,166 Cinta. 1338 01:26:00,291 --> 01:26:01,541 Ada apa, Mas Gareng? 1339 01:26:03,541 --> 01:26:04,500 Apa? 1340 01:26:06,166 --> 01:26:07,208 Siapa? 1341 01:26:23,166 --> 01:26:24,666 - Serem... - Serem. 1342 01:26:26,083 --> 01:26:27,041 Mbakyu. 1343 01:26:29,541 --> 01:26:33,000 Tarjo maksa suruh buka warung. Katanya ada orang penting. 1344 01:26:33,083 --> 01:26:34,375 Mereka siapa? 1345 01:26:34,458 --> 01:26:36,791 Enggak tau! Aku enggak pernah lihat! 1346 01:26:53,625 --> 01:26:54,583 Pak Broto. 1347 01:26:55,708 --> 01:26:57,916 Hei. Ressa. 1348 01:26:58,791 --> 01:27:00,708 Dari mana aja kamu? 1349 01:27:01,875 --> 01:27:04,208 Aku tunggu uji menu kamu, 1350 01:27:04,291 --> 01:27:06,583 kok malah hilang? 1351 01:27:08,875 --> 01:27:11,791 Pak Broto kok bisa tau kita ada di sini? 1352 01:27:14,708 --> 01:27:16,916 Warungmu itu 1353 01:27:17,000 --> 01:27:18,083 viral. 1354 01:27:18,666 --> 01:27:23,916 Acaranya tentang makanan andalan kalian. 1355 01:27:24,000 --> 01:27:25,250 Mangut. 1356 01:27:25,333 --> 01:27:28,583 Lho? Aku lihat, kamu di situ. 1357 01:27:28,666 --> 01:27:32,125 Jadi, kalo tidak keberatan, 1358 01:27:32,208 --> 01:27:36,875 apakah saya boleh mencicipi mangut itu? 1359 01:27:38,708 --> 01:27:40,125 Mohon maaf sebelumnya, Pak. 1360 01:27:40,958 --> 01:27:42,166 - Saya Tika. - Oh, iya. 1361 01:27:42,250 --> 01:27:45,375 Saya Subroto. Panggil aja Broto. 1362 01:27:48,000 --> 01:27:51,166 Kebetulan warung kami sedang tutup, Pak. 1363 01:27:51,250 --> 01:27:52,625 Baru masak lagi besok. 1364 01:27:52,708 --> 01:27:55,708 Saya akan bayar lebih 1365 01:27:55,791 --> 01:28:00,708 supaya kalian masih bisa cari bahan-bahan makanan itu. 1366 01:28:01,291 --> 01:28:02,250 Nih, ya. 1367 01:28:02,333 --> 01:28:03,583 Silakan. 1368 01:28:04,166 --> 01:28:05,666 Bisa, 'kan? 1369 01:28:06,291 --> 01:28:08,375 Pak, ini bukan masalah uang. 1370 01:28:08,458 --> 01:28:11,750 Bahan-bahannya ada di belakang, kok, Pak. 1371 01:28:11,833 --> 01:28:13,166 - Aku masakkan. - Baik. 1372 01:28:13,875 --> 01:28:17,041 - Bisa dimasakin. Ya, masih banyak. Ya. - Masih ada, 'kan, bahannya? 1373 01:28:17,625 --> 01:28:18,708 - Ya. - Masih ada. 1374 01:28:19,416 --> 01:28:20,583 Mbak. 1375 01:28:20,666 --> 01:28:22,625 Tolong, dong, 1376 01:28:22,708 --> 01:28:25,000 masakin buat saya. 1377 01:28:25,083 --> 01:28:26,125 Bisa? 1378 01:28:34,791 --> 01:28:36,916 Duit gede ini, Reng. 1379 01:28:37,000 --> 01:28:38,291 Kerjain, Reng. 1380 01:28:39,416 --> 01:28:40,583 Aku berapa? 1381 01:28:40,666 --> 01:28:41,708 Sepuluh persen, kayak biasa. 1382 01:28:41,791 --> 01:28:43,041 Sebelas! 1383 01:28:43,750 --> 01:28:44,666 Lima belas aku kasih! 1384 01:28:44,750 --> 01:28:45,666 Nah, gas! 1385 01:28:45,750 --> 01:28:46,666 Ayo masak! 1386 01:28:49,083 --> 01:28:50,583 - Mbakyu, tolong itu, Mbakyu! - Apa? 1387 01:28:50,666 --> 01:28:52,500 - Lele. - Aku belikan. 1388 01:28:55,375 --> 01:28:56,625 Saya 1389 01:28:56,708 --> 01:28:58,291 minta maaf 1390 01:28:58,375 --> 01:28:59,625 atas kelakuan 1391 01:28:59,708 --> 01:29:01,333 anak ragil saya. 1392 01:29:05,000 --> 01:29:07,208 Dan tanda maaf saya itu, 1393 01:29:07,291 --> 01:29:10,750 saya akan berinvestasi 1394 01:29:10,833 --> 01:29:14,208 di restoran kamu yang di Italia itu. 1395 01:29:16,875 --> 01:29:19,500 Tinggal kamu bilang sama saya. 1396 01:29:19,583 --> 01:29:22,500 Kapan, dan di mana lokasinya. 1397 01:29:23,083 --> 01:29:25,166 Nanti kita bangun bersama. 1398 01:29:25,250 --> 01:29:26,166 Oke? 1399 01:29:26,708 --> 01:29:28,208 Boleh saya pikir-pikir dulu? 1400 01:29:41,000 --> 01:29:44,000 Wah, luar biasa aromanya. 1401 01:29:51,833 --> 01:29:53,625 Piring... 1402 01:30:02,416 --> 01:30:04,333 Makan! Semuanya. 1403 01:30:12,833 --> 01:30:15,000 Waduh! 1404 01:30:15,083 --> 01:30:17,166 Nikmat luar biasa. 1405 01:30:17,250 --> 01:30:22,375 Terakhir kali aku makan mangut istimewa ini, 1406 01:30:22,458 --> 01:30:24,875 lima puluh lima tahun yang lalu. 1407 01:30:24,958 --> 01:30:28,583 Bayangkan. Masih terasa di lidah. 1408 01:30:29,166 --> 01:30:30,916 Dan kalo aku boleh sok tau, ya, 1409 01:30:31,000 --> 01:30:34,875 kamu masak mangut ini 1410 01:30:34,958 --> 01:30:37,625 pasti dengan cara 1411 01:30:37,708 --> 01:30:40,750 pengasapan kayu kemiri. 1412 01:30:42,333 --> 01:30:44,750 Bapak tau pengasapan kayu kemiri? 1413 01:30:44,833 --> 01:30:46,166 Hebat, 'kan? 1414 01:30:46,875 --> 01:30:48,500 Ya, tau. 1415 01:30:48,583 --> 01:30:51,000 Kamu luar biasa, Tika. 1416 01:30:51,083 --> 01:30:53,916 Ini teknik memasak 1417 01:30:54,000 --> 01:30:55,833 yang khas. 1418 01:30:55,916 --> 01:30:58,875 Masakan dan teknik yang khas ini 1419 01:30:58,958 --> 01:31:00,583 harus menyebar ke mana-mana. 1420 01:31:00,666 --> 01:31:03,750 Jadi, kalo kamu mau mengembangkan warung ini, 1421 01:31:03,833 --> 01:31:05,541 kamu jangan ragu-ragu. 1422 01:31:05,625 --> 01:31:07,625 Hubungi saya. Ya? 1423 01:31:08,125 --> 01:31:11,208 Cepet. Nah, ini kartu nama saya. 1424 01:31:11,791 --> 01:31:13,041 Oke? Ya? 1425 01:31:14,875 --> 01:31:17,250 Seperti warungmu ini 1426 01:31:17,333 --> 01:31:23,666 dengan keistimewaannya, harus menyebar di seluruh Nusantara. 1427 01:31:32,958 --> 01:31:36,000 Pak Broto tadi bilang soal pengasapan kayu kemiri. 1428 01:31:36,083 --> 01:31:38,083 Tau dari mana dia soal itu? 1429 01:31:38,166 --> 01:31:39,916 Pak Broto itu penasihat Presiden 1430 01:31:40,000 --> 01:31:42,333 yang perhatian soal pangan-pangan Indonesia, jadi... 1431 01:31:42,416 --> 01:31:44,750 Ya, enggak heran kalo dia emang tau soal hal-hal kayak gitu. 1432 01:31:45,500 --> 01:31:46,541 Pengasapan kayu kemiri 1433 01:31:46,625 --> 01:31:49,583 diciptakan sama Eyang Darsono hanya untuk keluarga. 1434 01:31:49,666 --> 01:31:50,958 Dia enggak mungkin tau. 1435 01:31:56,791 --> 01:31:59,250 Aku yakin Pak Broto kenal sama Eyang Darsono. 1436 01:32:01,791 --> 01:32:03,250 Atau jangan-jangan... 1437 01:32:03,333 --> 01:32:05,916 dia salah satu perwira yang ada di foto itu? 1438 01:32:09,333 --> 01:32:10,291 Coba. 1439 01:32:16,416 --> 01:32:18,000 Enggak ada yang mirip. 1440 01:32:18,083 --> 01:32:19,083 Enggak mungkin kayaknya. 1441 01:32:19,166 --> 01:32:20,125 Coba kamu cek. 1442 01:32:21,291 --> 01:32:22,375 Aku bawa, ya. 1443 01:32:31,000 --> 01:32:34,000 Kita harus bicara sama Simbah soal Pak Broto. 1444 01:32:34,083 --> 01:32:35,416 Yuk, pulang! 1445 01:32:35,500 --> 01:32:37,041 - Ya, hati-hati! - Ya! 1446 01:32:49,916 --> 01:32:51,291 Assalamualaikum. 1447 01:32:51,958 --> 01:32:53,125 Mbah? 1448 01:32:53,208 --> 01:32:54,166 Mbah? 1449 01:32:54,250 --> 01:32:59,791 Mbah! Mbah? 1450 01:33:05,541 --> 01:33:07,916 Ibu Sunarti mengalami cedera otak anoksik 1451 01:33:08,000 --> 01:33:10,458 karena kurangnya oksigen ke otak. 1452 01:33:10,541 --> 01:33:13,000 Ini dapat terjadi dalam situasi strok, 1453 01:33:13,083 --> 01:33:14,500 serangan traumatis, 1454 01:33:14,583 --> 01:33:16,416 tersedak, atau overdosis. 1455 01:33:16,500 --> 01:33:18,666 Kami akan berbuat sebaik mungkin. 1456 01:33:20,333 --> 01:33:21,375 Makasih, ya, Dok. 1457 01:33:38,083 --> 01:33:39,041 Mbah. 1458 01:33:40,875 --> 01:33:42,125 Bangun, Mbah. 1459 01:33:44,583 --> 01:33:47,625 Nanti kita makan spagetinya Roso lagi. 1460 01:33:52,333 --> 01:33:53,583 Nanti kita... 1461 01:33:54,708 --> 01:33:57,250 nyekar Eyang ke makamnya lagi. 1462 01:34:08,750 --> 01:34:12,000 Aku punya pertanyaan tentang Mustikarasa. 1463 01:34:14,125 --> 01:34:15,625 Mbah harus jawab. 1464 01:34:22,541 --> 01:34:23,958 Bangun, Mbah. 1465 01:34:45,583 --> 01:34:47,750 Jadi, mbahmu udah cerita, ya, 1466 01:34:48,500 --> 01:34:50,958 soal dokumen resep itu? 1467 01:35:03,458 --> 01:35:05,083 Mbakyu... 1468 01:35:05,166 --> 01:35:06,666 Kamu kok enggak kapok-kapok? 1469 01:35:07,250 --> 01:35:09,166 Mengorbankan orang lain, 1470 01:35:09,250 --> 01:35:11,125 gara-gara dokumen 1471 01:35:11,208 --> 01:35:12,250 terkutuk itu. 1472 01:35:12,833 --> 01:35:14,583 Mbah Darmo kok ngomongnya kayak gitu? 1473 01:35:19,916 --> 01:35:22,416 Mustikarasa itu kutukan, Tika. 1474 01:35:23,083 --> 01:35:24,708 Buat keluargaku, 1475 01:35:24,791 --> 01:35:26,500 buat kakang masku, 1476 01:35:26,583 --> 01:35:28,916 simbahmu, dan anak-anaknya. 1477 01:35:29,625 --> 01:35:30,916 Termasuk ibumu. 1478 01:35:31,708 --> 01:35:33,625 Semua jadi korban. 1479 01:35:33,708 --> 01:35:36,958 Waktu Mbah pertama kali tau tentang Mustikarasa 1480 01:35:37,041 --> 01:35:40,000 yang dibangga-banggakan Kangmas Darsono, 1481 01:35:40,583 --> 01:35:42,791 umurku baru 12 tahun. 1482 01:35:45,125 --> 01:35:48,000 Darsono dan eyangmu, Ketut Arsa, 1483 01:35:48,083 --> 01:35:50,583 terlibat dalam percakapan serius. 1484 01:35:50,666 --> 01:35:54,500 Presiden menugaskan mereka menyelipkan angka-angka yang 1485 01:35:54,583 --> 01:35:55,500 Simbah enggak ngerti. 1486 01:35:55,583 --> 01:35:57,833 Sebenarnya untuk apa angka-angka itu? 1487 01:35:58,500 --> 01:35:59,791 Tapi ternyata, 1488 01:35:59,875 --> 01:36:03,541 angka-angka itu adalah koordinat sebuah lokasi harta karun 1489 01:36:03,625 --> 01:36:08,208 yang diselipkan ke dalam 1.945 lembar dokumen Mustikarasa 1490 01:36:08,291 --> 01:36:09,958 secara acak. 1491 01:36:10,041 --> 01:36:11,541 Dan eyangmu, Ressa, 1492 01:36:11,625 --> 01:36:14,166 meragukan tindakan ini dan menanyakan, 1493 01:36:14,250 --> 01:36:18,125 mengapa angka-angka berharga ini tidak disimpan di tempat lebih aman saja? 1494 01:36:18,708 --> 01:36:20,791 Tapi kangmasku, Darsono, ngotot 1495 01:36:20,875 --> 01:36:23,541 kalau akan terjadi kekacauan di kalangan militer, 1496 01:36:23,625 --> 01:36:26,375 sehingga peta ini harus disimpan di tempat yang tidak terduga. 1497 01:36:26,458 --> 01:36:28,333 Konspirasi ini, Dar! 1498 01:36:29,250 --> 01:36:31,291 Tut! Ini tugas negara, Tut. 1499 01:36:31,375 --> 01:36:32,958 Peta harta karun? 1500 01:36:34,250 --> 01:36:35,125 Iya. 1501 01:36:35,208 --> 01:36:38,250 Itu lokasi tambang terbesar di dunia. 1502 01:36:41,625 --> 01:36:46,625 {\an8}Lebih besar dari tambang emas yang ada di Mimika, Papua Barat. 1503 01:36:46,708 --> 01:36:49,958 {\an8}Memangnya kalau harta itu dinilaikan, sebesar apa, Mbah? 1504 01:36:50,041 --> 01:36:53,000 {\an8} Kalau letak tambang itu ditemukan, 1505 01:36:53,083 --> 01:36:56,416 {\an8}Indonesia akan menjadi negara paling kaya di dunia. 1506 01:36:59,583 --> 01:37:01,708 Pantes dokumen itu banyak yang cari. 1507 01:37:01,791 --> 01:37:05,000 Semua orang yang memegang dokumen itu 1508 01:37:05,083 --> 01:37:07,208 akan kena kutukan, termasuk kalian. 1509 01:37:13,833 --> 01:37:15,541 Terus, kita harus gimana, Mbah? 1510 01:37:16,166 --> 01:37:17,458 Yah... 1511 01:37:18,250 --> 01:37:19,750 Kembalikan saja ke negara. 1512 01:37:19,833 --> 01:37:24,625 Eh, aku dengar warung kamu kemaren kedatangan Jenderal Subroto? 1513 01:37:24,708 --> 01:37:27,208 Dia itu 'kan penasihat Presiden. 1514 01:37:28,333 --> 01:37:29,958 Kembalikan saja ke dia. 1515 01:37:31,208 --> 01:37:32,166 Iya, Tik. 1516 01:37:32,958 --> 01:37:34,916 Kita balikin aja ke dia. Gimana? 1517 01:37:38,833 --> 01:37:39,750 Enggak. 1518 01:37:40,500 --> 01:37:42,833 Aku enggak bisa bikin keputusan 1519 01:37:42,916 --> 01:37:44,708 sebelom dapet persetujuan dari Simbah. 1520 01:37:45,583 --> 01:37:49,000 Lihat saja bagaimana kondisi simbahmu, Tika. 1521 01:38:05,333 --> 01:38:07,750 Makan dulu, yuk. 1522 01:38:11,208 --> 01:38:12,291 Buka mulut. 1523 01:38:14,625 --> 01:38:16,666 - Hmm. - Hmm? 1524 01:38:19,791 --> 01:38:20,750 Enak. 1525 01:38:23,833 --> 01:38:25,458 - Kalo menurut aku, ya, Tik... - Hmm? 1526 01:38:26,625 --> 01:38:28,833 Cuma negara yang berhak megang dokumen itu. 1527 01:38:30,916 --> 01:38:32,416 Soalnya nilainya terlalu besar. 1528 01:38:33,416 --> 01:38:34,583 Iya, enggak, sih? 1529 01:38:37,000 --> 01:38:38,125 Tapi... 1530 01:38:40,958 --> 01:38:43,625 Kalo memang nilainya sebesar itu... 1531 01:38:45,833 --> 01:38:48,208 kenapa dulu Presiden ngasihnya ke Eyang? 1532 01:38:50,791 --> 01:38:52,708 Kenapa enggak ke Bonar atau ke Atmo? 1533 01:39:09,958 --> 01:39:10,958 Ros! 1534 01:39:36,666 --> 01:39:37,583 Din. 1535 01:39:38,500 --> 01:39:40,500 A... Aku ke sini enggak disuruh Papa. 1536 01:39:43,833 --> 01:39:45,666 Boleh, enggak, kita ngobrol di dalem? 1537 01:39:50,458 --> 01:39:51,708 Roso. 1538 01:39:51,791 --> 01:39:53,458 Aku mau ke dapur dulu, ya. 1539 01:40:06,416 --> 01:40:08,625 Aku dateng ke sini sebelum semuanya terlambat. 1540 01:40:10,208 --> 01:40:12,250 Kamu laki-laki naik, Res. 1541 01:40:15,166 --> 01:40:17,833 Aku sadar kalo aku bodoh. 1542 01:40:20,791 --> 01:40:23,708 Bisa dibego-begoin ama Papa, ama Alex. 1543 01:40:23,791 --> 01:40:26,458 Kalo kamu ke sini cuma mau ngomongin soal peristiwa itu, aku udah... 1544 01:40:26,541 --> 01:40:28,916 Dengerin aku dulu, Res. Tolong. 1545 01:40:29,625 --> 01:40:30,583 Ya udah. 1546 01:40:34,541 --> 01:40:36,666 Ini semua tuh skenario Papa. 1547 01:40:37,250 --> 01:40:38,208 Kita emang selingkuh, 1548 01:40:38,291 --> 01:40:41,875 tapi aku enggak pernah ngasih kartu aksesnya ke dia. 1549 01:40:43,875 --> 01:40:45,625 Papa yang ngasih, Res. 1550 01:40:47,458 --> 01:40:48,375 Din... 1551 01:40:50,291 --> 01:40:52,208 Udah, ya? Tolong. 1552 01:40:54,083 --> 01:40:55,875 Aku minta maaf, Res. 1553 01:41:00,416 --> 01:41:03,416 Aku mohon untuk kamu stop berhubungan sama Papa. 1554 01:41:06,750 --> 01:41:07,833 Maksud kamu apa, sih? 1555 01:41:07,916 --> 01:41:10,083 Papa pasti udah bujuk kamu, 'kan? 1556 01:41:10,166 --> 01:41:12,291 Soal restoran yang di Gragnano, 1557 01:41:13,041 --> 01:41:16,583 dan juga udah nawarin Tika untuk mengembangkan warung makannya. 1558 01:41:17,583 --> 01:41:20,166 Itu semua cuma topeng, Res. 1559 01:41:20,875 --> 01:41:24,916 Topeng Papa untuk ngerebut Mustikarasa dari kamu sama Tika. 1560 01:41:28,500 --> 01:41:30,666 Kamu tau dari mana soal Mustikarasa? 1561 01:41:32,583 --> 01:41:35,000 Mustikarasa itu obsesi Papa. 1562 01:41:35,083 --> 01:41:37,125 Saya mendengar 1563 01:41:37,208 --> 01:41:39,375 pengumuman Presiden 1564 01:41:39,458 --> 01:41:42,000 tentang pelarangan impor beras. 1565 01:41:42,875 --> 01:41:46,208 Ini sangat mengganggu bisnis kita. 1566 01:41:47,291 --> 01:41:49,416 Dan jalan satu-satunya, 1567 01:41:49,500 --> 01:41:54,833 kita harus cepat mendapatkan sisa dokumen Mustikarasa ini, 1568 01:41:54,916 --> 01:41:56,916 karena di balik dokumen itu, 1569 01:41:57,000 --> 01:42:00,125 ada peta harta karun 1570 01:42:00,208 --> 01:42:04,250 yang nilainya begitu besar dan luar biasa. 1571 01:42:04,333 --> 01:42:05,250 Paham? 1572 01:42:05,333 --> 01:42:06,250 Siap, Pak! 1573 01:42:06,833 --> 01:42:08,000 Kita cari. 1574 01:42:09,458 --> 01:42:11,791 Papa tau kalo Mustikarasa tuh terhubung 1575 01:42:11,875 --> 01:42:13,375 sama kalian karena mangutmu. 1576 01:42:13,458 --> 01:42:15,291 Papamu sebenernya siapa, sih? 1577 01:42:16,458 --> 01:42:17,666 Mayor Bonar. 1578 01:42:17,750 --> 01:42:18,666 Bener, enggak? 1579 01:42:21,833 --> 01:42:23,000 Bukan. 1580 01:42:23,958 --> 01:42:26,250 Saya Kapten Atmojo. 1581 01:42:27,583 --> 01:42:30,833 Subroto Sastro Atmojo. 1582 01:42:31,416 --> 01:42:33,041 Lalu kuganti 1583 01:42:33,125 --> 01:42:35,375 jadi Subroto Mangkuprojo. 1584 01:42:35,458 --> 01:42:38,125 Itu, 'kan, nama yang kalian kenal? 1585 01:42:38,208 --> 01:42:40,041 Jangan berani-berani kau bawa 1586 01:42:40,125 --> 01:42:41,666 Mustikarasa itu keluar ruangan. 1587 01:42:47,750 --> 01:42:48,666 Ismet. 1588 01:42:48,750 --> 01:42:50,416 Ayo cepat. Harus pergi. 1589 01:42:50,500 --> 01:42:52,625 - Uangnya, Pak? - Sudah saya siapkan di mobil. 1590 01:42:52,708 --> 01:42:54,250 - Ayo cepet. Cepet. - Baik, Pak. 1591 01:43:06,166 --> 01:43:07,500 Bajingan! 1592 01:43:10,333 --> 01:43:11,708 Kok cuma segini? 1593 01:43:14,416 --> 01:43:16,041 Sialan kamu, Darsono! 1594 01:43:16,875 --> 01:43:18,041 Papa. 1595 01:43:18,125 --> 01:43:20,791 Dinda, terima kasih, ya. 1596 01:43:20,875 --> 01:43:22,458 Kamu telah bekerja dengan baik. 1597 01:43:22,541 --> 01:43:25,333 Kamu bilang ke sini bukan karena disuruh sama papamu. 1598 01:43:25,416 --> 01:43:26,750 Memang bukan. 1599 01:43:26,833 --> 01:43:28,500 Bohong! 1600 01:43:29,625 --> 01:43:30,791 Bawa ke mobil. 1601 01:43:30,875 --> 01:43:31,750 Pa! 1602 01:43:32,500 --> 01:43:34,041 Pa, suruh lepasin, Pa! 1603 01:43:34,750 --> 01:43:35,666 Pa! 1604 01:43:36,250 --> 01:43:38,250 Ressa, Tika, lari! Pa! 1605 01:43:38,333 --> 01:43:39,583 Pa, lepasin, Pa! 1606 01:43:39,666 --> 01:43:41,166 Anak pelacur mau ke mana? 1607 01:43:41,250 --> 01:43:42,125 Tika, lari! 1608 01:43:42,791 --> 01:43:44,750 Hei... 1609 01:43:58,875 --> 01:44:00,041 Goblok! 1610 01:44:00,125 --> 01:44:01,208 Roso! 1611 01:44:02,083 --> 01:44:03,208 Bangsat! Diam kamu! 1612 01:44:03,291 --> 01:44:04,166 Tarjo! 1613 01:44:04,250 --> 01:44:05,875 Kamu diem, Tik! Tenang! 1614 01:44:06,500 --> 01:44:08,416 Narti... 1615 01:44:09,333 --> 01:44:12,083 Betapa cerdiknya kamu 1616 01:44:12,166 --> 01:44:15,416 menyimpan peninggalan-peninggalan Darsono. 1617 01:44:17,250 --> 01:44:19,250 Dokumen yang Bapak cari 1618 01:44:19,333 --> 01:44:23,000 terkubur di Alas Kiwo bersama jasad Eyang Darsono. 1619 01:44:23,083 --> 01:44:26,666 Oh, ya? Tapi aku punya petunjuk lain. 1620 01:44:30,375 --> 01:44:33,708 Aku dari kuburan Alas Kiwo, Tik. 1621 01:44:34,291 --> 01:44:36,875 Sudah kugali sedalam-dalamnya, 1622 01:44:36,958 --> 01:44:39,625 yang kutemukan cuma tulang belulang PKI. 1623 01:44:40,416 --> 01:44:42,833 Enggak ada dokumen Mustikarasa. 1624 01:44:43,500 --> 01:44:45,416 Kamu dibayar berapa? 1625 01:44:46,583 --> 01:44:47,541 Sampai tega 1626 01:44:47,625 --> 01:44:49,041 ngekhianatin keluarga sendiri? 1627 01:44:49,916 --> 01:44:53,416 Aku justru ingin menyelamatkan keluarga kita, Tika. 1628 01:44:53,500 --> 01:44:55,750 Terutama kamu dan Simbah. 1629 01:44:56,333 --> 01:44:59,125 Dokumen Mustikarasa itu terkutuk. 1630 01:44:59,208 --> 01:45:01,791 Sebaiknya kamu berikan kepada Pak Broto. 1631 01:45:01,875 --> 01:45:02,750 Enggak sudi! 1632 01:45:03,791 --> 01:45:05,541 Paman! 1633 01:45:06,166 --> 01:45:08,333 Terlalu banyak drama! 1634 01:45:08,416 --> 01:45:09,750 Bangsat kamu, Broto! 1635 01:45:09,833 --> 01:45:10,833 Diam! 1636 01:45:13,500 --> 01:45:15,208 Jenderal iblis! 1637 01:45:15,708 --> 01:45:17,500 Kalau kamu tetap bungkam, 1638 01:45:18,375 --> 01:45:21,125 aku akan menghancurkan pacarmu ini! 1639 01:45:22,166 --> 01:45:23,166 Di mana? 1640 01:45:23,250 --> 01:45:24,291 Di mana kau simpan? 1641 01:45:25,000 --> 01:45:28,916 Bilang di mana kamu meletakkan dokumen itu! 1642 01:45:29,000 --> 01:45:30,375 Aku hitung sampai tiga. 1643 01:45:30,458 --> 01:45:32,750 Aku akan pecahkan kepala pacarmu! 1644 01:45:32,833 --> 01:45:34,375 Satu! 1645 01:45:34,458 --> 01:45:35,666 - Dua! - Jangan... 1646 01:45:36,750 --> 01:45:38,500 - Ti... - Gudang rempah! 1647 01:45:39,958 --> 01:45:40,875 Apa? 1648 01:45:42,750 --> 01:45:43,916 Gudang rempah. 1649 01:45:50,666 --> 01:45:52,541 Gudang rempah! 1650 01:45:59,291 --> 01:46:00,750 Terima kasih. 1651 01:46:16,708 --> 01:46:18,291 Roso! 1652 01:46:18,375 --> 01:46:20,250 Enggak usah kayak sinetron! Ayo cepet, buruan! 1653 01:46:21,500 --> 01:46:22,625 Cepetan! 1654 01:46:23,583 --> 01:46:25,500 Di mana? 1655 01:46:26,541 --> 01:46:27,916 Ayo, jangan diam saja. 1656 01:46:28,500 --> 01:46:29,500 Tik! 1657 01:46:29,583 --> 01:46:31,625 Di mana kamu simpan dokumen itu? 1658 01:46:32,208 --> 01:46:33,916 Jangan ulur waktu! 1659 01:46:34,000 --> 01:46:36,083 Main-main, aku bunuh pacarmu! 1660 01:46:37,791 --> 01:46:39,083 Tika, tunjukin. 1661 01:46:40,166 --> 01:46:43,208 Kok malah buka toples ini, sih? Tik... 1662 01:46:44,583 --> 01:46:46,208 Yang benar! Di mana? 1663 01:46:47,416 --> 01:46:48,416 Hei... 1664 01:46:51,333 --> 01:46:55,250 Darsono... 1665 01:46:55,333 --> 01:46:57,083 Tika, ayo tunjukin jalannya. 1666 01:46:57,750 --> 01:47:00,416 Memang cerdik kamu! 1667 01:47:02,291 --> 01:47:03,416 Wah. 1668 01:47:06,333 --> 01:47:07,916 Seperti ini. 1669 01:47:09,333 --> 01:47:10,666 Ayo cepet! 1670 01:47:12,458 --> 01:47:13,500 Di mana? 1671 01:47:14,916 --> 01:47:15,958 Lama! 1672 01:47:16,041 --> 01:47:18,125 Cari! 1673 01:47:20,000 --> 01:47:21,208 Di mana? 1674 01:47:24,416 --> 01:47:25,708 - Hmm? - Ah. 1675 01:47:25,791 --> 01:47:27,958 Di mana kamu simpan dokumennya? 1676 01:47:32,375 --> 01:47:33,625 Di mana? 1677 01:47:34,666 --> 01:47:35,916 Sebentar, Bos. 1678 01:47:36,000 --> 01:47:37,333 Ini, Pak Bos. 1679 01:47:38,875 --> 01:47:40,000 Buka... 1680 01:47:40,750 --> 01:47:41,708 Goblok! 1681 01:47:41,791 --> 01:47:43,916 Dia yang ngerti kodenya! Kasih ke dia! 1682 01:47:46,916 --> 01:47:47,916 Buka. 1683 01:47:48,875 --> 01:47:49,875 Buka, Tik! 1684 01:48:10,875 --> 01:48:12,041 Luar biasa. 1685 01:48:23,375 --> 01:48:25,125 Darsono! 1686 01:48:25,208 --> 01:48:27,583 Genius kamu! Genius! 1687 01:48:29,291 --> 01:48:30,458 Jangan ada yang ilang! Simpen! 1688 01:48:32,291 --> 01:48:33,291 Siap, Pak. 1689 01:48:34,250 --> 01:48:36,333 Pak Bos. Harta karunnya cuma itu? 1690 01:48:36,416 --> 01:48:37,875 Enggak ada emasnya? 1691 01:48:38,500 --> 01:48:39,875 Alex! 1692 01:49:10,041 --> 01:49:11,083 Tika! 1693 01:49:12,416 --> 01:49:14,583 Pa, tolong, Pa. 1694 01:50:22,333 --> 01:50:24,500 Dinda! 1695 01:50:26,875 --> 01:50:27,875 Dinda! 1696 01:50:28,916 --> 01:50:31,083 Kamu... Dinda... 1697 01:50:32,208 --> 01:50:34,000 Dinda! 1698 01:50:34,083 --> 01:50:35,041 Dinda! 1699 01:50:36,583 --> 01:50:38,041 Dinda! 1700 01:50:39,291 --> 01:50:41,958 Dinda! 1701 01:50:43,083 --> 01:50:44,541 Din... 1702 01:50:45,875 --> 01:50:47,000 Dinda... 1703 01:50:48,666 --> 01:50:50,291 Dinda... 1704 01:51:02,916 --> 01:51:05,000 Dinda! 1705 01:51:13,500 --> 01:51:14,750 Jangan bergerak! 1706 01:51:14,833 --> 01:51:17,041 Turunkan senjata! 1707 01:52:11,375 --> 01:52:12,500 Tik! 1708 01:52:13,625 --> 01:52:14,833 Tik, bangun, Tik. 1709 01:52:15,500 --> 01:52:17,083 Tika! 1710 01:53:15,875 --> 01:53:17,333 Selamat pagi, Bapak. 1711 01:53:18,666 --> 01:53:19,916 Selamat pagi, Cath. 1712 01:53:21,083 --> 01:53:23,333 Ini dokumen Mustikarasa, Pak. 1713 01:53:32,125 --> 01:53:33,333 Terima kasih. 1714 01:53:33,416 --> 01:53:34,833 Siap, mohon izin, Pak. 1715 01:53:35,458 --> 01:53:36,416 Oh, iya. 1716 01:53:36,500 --> 01:53:37,791 Sampaikan kepada Ressa, 1717 01:53:37,875 --> 01:53:40,000 bahwa Pak Presiden akan datang secara langsung 1718 01:53:40,083 --> 01:53:43,791 di pembukaan restorannya untuk mengucapkan terima kasih atas 1719 01:53:43,875 --> 01:53:46,083 pengembalian harta negara yang sangat penting ini. 1720 01:53:46,750 --> 01:53:47,750 Siap. 1721 01:53:47,833 --> 01:53:49,166 Akan saya sampaikan. 1722 01:53:49,250 --> 01:53:50,083 Mohon izin, Pak. 1723 01:53:50,166 --> 01:53:51,208 Silakan. 1724 01:54:10,750 --> 01:54:11,833 Inilah... 1725 01:54:12,791 --> 01:54:14,916 spageti Nusantara. 1726 01:54:15,000 --> 01:54:16,250 Selamat menikmati. 1727 01:54:21,375 --> 01:54:23,875 Silakan! 1728 01:54:23,958 --> 01:54:24,791 Sini. 1729 01:54:24,875 --> 01:54:26,958 - Simbah udah makannya? - Udah. 1730 01:54:27,041 --> 01:54:28,583 - Enggak mau yang lain? - Enggak ada. 1731 01:54:28,666 --> 01:54:29,750 Ya udah. 1732 01:54:29,833 --> 01:54:31,000 Silakan, Mbah. 1733 01:54:31,625 --> 01:54:32,500 Silakan. 1734 01:54:32,583 --> 01:54:33,791 Ini harus aku coba. 1735 01:54:33,875 --> 01:54:34,958 Aku mau ke sana dulu. Masih ada, 'kan? 1736 01:54:35,041 --> 01:54:36,083 Ya. 1737 01:54:36,166 --> 01:54:37,500 - Masih banyak. - Oke. 1738 01:54:38,625 --> 01:54:41,208 Ini kalo lihat penampilannya, udah oke. 1739 01:54:41,291 --> 01:54:42,750 Aku coba, ya. 1740 01:54:46,791 --> 01:54:48,541 Enak? 1741 01:54:48,625 --> 01:54:49,583 Enak. 1742 01:54:51,041 --> 01:54:51,958 Terima kasih, Mbah. 1743 01:54:53,250 --> 01:54:56,916 Kalian memang sudah sepantasnya mendapatkan hadiah ini. 1744 01:54:57,708 --> 01:55:00,041 Kalian harus menjaganya, ya. 1745 01:55:02,416 --> 01:55:03,333 Iya, Mbah. 1746 01:55:05,666 --> 01:55:07,625 Mbak Tika, Mas Ressa. 1747 01:55:07,708 --> 01:55:10,958 Mohon maaf, Pak Presiden izin harus ke Papua 1748 01:55:11,041 --> 01:55:12,958 karena harus meresmikan jalan tol. 1749 01:55:13,625 --> 01:55:16,666 Tapi beliau menitip pesan lewat video. 1750 01:55:17,375 --> 01:55:19,125 Atas nama negara, 1751 01:55:19,208 --> 01:55:22,250 saya mengucapkan terima kasih banyak 1752 01:55:22,333 --> 01:55:26,041 untuk Chef Ressa, Chef Tika 1753 01:55:26,125 --> 01:55:28,333 atas keberaniannya menyelamatkan 1754 01:55:28,416 --> 01:55:30,166 dokumen negara. 1755 01:56:49,000 --> 01:56:50,416 Minumnya, Pak. 1756 01:56:54,083 --> 01:56:59,083 Izin bertanya, apakah saya bisa merapat ke Kafe Rahasia Rasa segera? 1757 01:57:05,916 --> 01:57:08,666 ♪ Lamunan ♪ 1758 01:57:08,750 --> 01:57:13,333 ♪ Ombak di tepian Malaka ♪ 1759 01:57:14,833 --> 01:57:18,416 ♪ Kau dibelai ♪ 1760 01:57:18,500 --> 01:57:23,500 ♪ Nyiur bak tarian syurga Tarian syurga ♪ 1761 01:57:25,416 --> 01:57:27,250 ♪ Elok nian ♪ 1762 01:57:28,291 --> 01:57:32,416 ♪ Ufuk di penghujung harimu ♪ 1763 01:57:34,083 --> 01:57:37,375 ♪ Damai hati ♪ 1764 01:57:37,458 --> 01:57:42,208 ♪ Resah berakhir silam ♪ 1765 01:57:43,791 --> 01:57:47,208 ♪ Dahulu ♪ 1766 01:57:47,291 --> 01:57:51,583 ♪ Di hampar bahtera biru ♪ 1767 01:57:53,416 --> 01:57:57,208 ♪ Dan deru ombak ♪ 1768 01:57:57,291 --> 01:58:01,291 ♪ Yang membawa kabar berlabuh ♪ 1769 01:58:03,250 --> 01:58:06,750 ♪ Esok 'kan berganti ♪ 1770 01:58:08,083 --> 01:58:12,291 ♪ Lusa nantikan harummu ♪ 1771 01:58:13,250 --> 01:58:17,291 ♪ Usah dikau gulana ♪ 1772 01:59:00,666 --> 01:59:03,958 ♪ Dahulu ♪ 1773 01:59:04,041 --> 01:59:08,208 ♪ Di hampar bahtera biru ♪ 1774 01:59:10,208 --> 01:59:13,583 ♪ Dan deru ombak ♪ 1775 01:59:13,666 --> 01:59:17,750 ♪ Yang membawa asa berlabuh ♪ 1776 01:59:20,083 --> 01:59:23,291 ♪ Gelombang ♪ 1777 01:59:23,375 --> 01:59:27,375 ♪ Arungi hasrat cipta-Mu ♪ 1778 01:59:29,666 --> 01:59:33,125 ♪ Esok 'kan berganti ♪ 1779 01:59:34,500 --> 01:59:36,208 ♪ Lusa ♪ 1780 01:59:36,291 --> 01:59:40,583 ♪ Menuai impian dan harapan ♪ 1781 01:59:43,125 --> 01:59:46,541 ♪ Yang baru ♪ 1782 01:59:47,958 --> 01:59:51,250 ♪ Dan abadi ♪ 115713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.