All language subtitles for Rahasia Rasa 2025 1080p NF WEB-DL.AAC2.0.H.264 PandaFlix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
Mau di mana, Chef?
2
00:01:50,708 --> 00:01:52,416
Sore, Chef.
3
00:01:55,666 --> 00:01:57,125
Hei.
4
00:01:57,208 --> 00:01:58,250
Iya, Chef.
5
00:01:58,333 --> 00:01:59,458
- Ini berapa?
- Dua.
6
00:01:59,541 --> 00:02:00,416
- Dua, 'kan?
- Dua.
7
00:02:00,500 --> 00:02:01,541
Berarti enggak buta, dong?
8
00:02:01,625 --> 00:02:02,958
Lo lihat ini apaan!
9
00:02:03,041 --> 00:02:04,375
Bersihin! Lap yang bener!
10
00:02:04,458 --> 00:02:05,333
Ini juga, nih!
11
00:02:05,416 --> 00:02:06,291
Ya, Chef.
12
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Kasih lagi, biar...
13
00:02:10,083 --> 00:02:11,291
Biar sama yang ini.
14
00:02:12,291 --> 00:02:13,958
Apa-apaan, sih, ini? Ha?
15
00:02:14,041 --> 00:02:15,666
- Maaf, Chef.
- Motong yang bener, dong!
16
00:02:15,750 --> 00:02:17,291
- Siap, Chef.
- Ulang...
17
00:02:17,375 --> 00:02:18,625
Ulang!
18
00:02:18,708 --> 00:02:20,125
- Bersihin dulu yang di situ.
- Siap.
19
00:02:22,583 --> 00:02:23,541
Coba.
20
00:02:33,416 --> 00:02:35,125
- Tambahin.
- Ya, Chef.
21
00:02:35,875 --> 00:02:37,916
Ayo, yang cepet!
22
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Tamu udah pada nunggu!
23
00:02:39,083 --> 00:02:40,666
- Ayo, keseimbangannya!
- Ya, Chef.
24
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
Katanya lulusan terbaik. Gimana, sih?
25
00:02:42,541 --> 00:02:43,750
Ayo!
26
00:02:45,625 --> 00:02:47,583
HARI JADI KEDUA MAHARASA,
SELAMAT HARI JADI KEDUA
27
00:02:51,708 --> 00:02:53,125
Uci, titipan Bu Dinda.
28
00:02:53,208 --> 00:02:54,833
Oke, Chef.
29
00:02:55,375 --> 00:02:57,750
{\an8}TERASI UDANG KUALITAS A
30
00:03:11,416 --> 00:03:13,083
Chef, saus mana, Chef?
31
00:03:18,208 --> 00:03:19,125
Ini, Chef.
32
00:03:19,208 --> 00:03:20,875
Diaduk lagi...
33
00:03:20,958 --> 00:03:22,916
Saus apaan itu? Ha? Saus apaan?
34
00:03:25,041 --> 00:03:27,291
Saus perpaduan lokal
permintaan Bu Dinda, Chef.
35
00:03:27,375 --> 00:03:28,791
- Pakai terasi.
- Pakai terasi?
36
00:03:28,875 --> 00:03:29,708
Goblok!
37
00:03:30,375 --> 00:03:32,166
Gue siapin berbulan-bulan,
lo kasih terasi?
38
00:03:32,250 --> 00:03:33,750
Mikir apa lu? Ha?
39
00:03:33,833 --> 00:03:35,583
Cuma kesempurnaan yang lahir di dapur ini!
40
00:03:35,666 --> 00:03:36,541
Ngerti, enggak, lo?
41
00:03:37,666 --> 00:03:38,750
- Sori, Chef.
- Chef.
42
00:03:38,833 --> 00:03:40,041
- Uci enggak salah.
- Lo enggak usah ikut campur.
43
00:03:40,125 --> 00:03:42,125
Dinda memang minta saus tambahan.
44
00:03:42,208 --> 00:03:44,208
Buat tamu yang sukanya
masakan lokal, Chef.
45
00:03:46,541 --> 00:03:47,541
Cobain.
46
00:03:48,041 --> 00:03:48,958
Coba!
47
00:03:52,541 --> 00:03:54,166
Enak tuh?
48
00:03:55,291 --> 00:03:56,208
Lepeh.
49
00:03:57,875 --> 00:03:59,250
Lo
sous-chef gue.
50
00:03:59,333 --> 00:04:00,166
Ngerti, enggak?
51
00:04:00,250 --> 00:04:02,333
Enggak usah sotoy.
Enggak usah sok ikut campur.
52
00:04:05,625 --> 00:04:06,791
Chef,
53
00:04:06,875 --> 00:04:07,875
gue tanya ama lo.
54
00:04:07,958 --> 00:04:09,916
Chef lo, gue, atau Dinda?
55
00:04:10,791 --> 00:04:12,500
- Chef Ressa.
- Apa?
56
00:04:12,583 --> 00:04:14,375
- Chef Ressa!
- Pinter!
57
00:04:14,458 --> 00:04:15,458
Lepas apron lo.
58
00:04:15,541 --> 00:04:16,875
Buruan!
59
00:04:21,125 --> 00:04:22,083
Taro.
60
00:04:24,958 --> 00:04:25,791
Keluar dari dapur gue.
61
00:04:26,875 --> 00:04:27,833
Buru! Enggak usah balik lu!
62
00:04:27,916 --> 00:04:30,083
- Ya, Chef.
- Sotoy banget jadi orang.
63
00:04:31,333 --> 00:04:33,083
Semuanya! Ayo, ke sini semua!
64
00:04:33,166 --> 00:04:34,041
Buruan!
65
00:04:39,791 --> 00:04:40,958
Denger, ya, Semua.
66
00:04:41,625 --> 00:04:43,291
Gue ingetin sekali lagi.
67
00:04:43,375 --> 00:04:45,541
Maharasa hanya menjanjikan
68
00:04:45,625 --> 00:04:47,625
vera cucina italiana.
69
00:04:47,708 --> 00:04:49,416
- Ngerti, enggak?
- Ya, Chef.
70
00:04:49,500 --> 00:04:51,541
Spesialisasi kita itu pasta!
71
00:04:51,625 --> 00:04:54,500
Enggak ada tuh terasi-terasian,
ketumbar. Apa, kek.
72
00:04:54,583 --> 00:04:55,458
Yang mau bumbu lokal,
73
00:04:55,541 --> 00:04:56,666
suruh makan di warteg!
74
00:04:56,750 --> 00:04:58,458
- Ngerti, enggak, lo?
- Ya, Chef.
75
00:04:58,541 --> 00:04:59,458
Goblok lo semua!
76
00:05:04,125 --> 00:05:05,833
Jeda dulu! Cabut!
77
00:05:36,875 --> 00:05:39,333
Ossobuco dari Maharasa.
78
00:05:42,250 --> 00:05:43,375
Wow.
79
00:05:47,375 --> 00:05:48,333
Oh.
80
00:05:51,416 --> 00:05:52,625
Oke.
81
00:06:00,250 --> 00:06:01,125
Enak sekali.
82
00:06:02,416 --> 00:06:03,791
Luar biasa.
83
00:06:04,708 --> 00:06:05,625
Hei.
84
00:06:06,500 --> 00:06:08,291
Kita sedang berpesta.
85
00:06:08,375 --> 00:06:10,416
Baiklah. Kita lapar, oke?
86
00:06:10,500 --> 00:06:11,625
Makan!
87
00:06:30,666 --> 00:06:32,125
Hebat!
88
00:06:33,541 --> 00:06:35,166
Makanan lezat,
89
00:06:35,708 --> 00:06:37,500
pertunjukan hebat.
90
00:06:39,333 --> 00:06:40,708
Kamu memang
91
00:06:40,791 --> 00:06:42,500
benar-benar genius.
92
00:06:42,583 --> 00:06:43,500
Terima kasih, Pak.
93
00:06:44,083 --> 00:06:47,250
Pasta itu bisa menjadi nikmat seperti itu.
94
00:06:47,333 --> 00:06:48,916
Itu bagaimana? Bagaimana caranya?
95
00:06:49,000 --> 00:06:54,000
Jadi, kita memang menggunakan
bumbu yang diimpor langsung dari Gragnano,
96
00:06:54,083 --> 00:06:56,500
kota kelahiran papa aku di Italia.
97
00:06:57,666 --> 00:06:59,208
Kota pasta.
98
00:06:59,291 --> 00:07:00,250
Ya.
99
00:07:01,375 --> 00:07:02,375
Pa.
100
00:07:02,458 --> 00:07:03,458
Sori telat. Syutingnya molor.
101
00:07:03,541 --> 00:07:04,833
Hai.
102
00:07:04,916 --> 00:07:06,416
Sayang.
103
00:07:06,500 --> 00:07:08,958
Kamu terlambat.
104
00:07:09,041 --> 00:07:10,375
Kamu tidak melihat
105
00:07:10,458 --> 00:07:13,125
hebatnya penampilan pacarmu.
106
00:07:14,291 --> 00:07:15,166
Keren banget, ya, pasti?
107
00:07:16,083 --> 00:07:18,416
Berarti Papa jadi, dong,
buka restoran di Italia?
108
00:07:20,750 --> 00:07:21,958
Baik.
109
00:07:22,833 --> 00:07:25,083
- Kalau gitu, besok malam, ya?
- Ya.
110
00:07:25,166 --> 00:07:27,416
Aku tunggu di rumah.
111
00:07:27,500 --> 00:07:28,625
Siap, Pak.
112
00:07:28,708 --> 00:07:30,125
- Besok.
- Dah, Sayang.
113
00:07:38,000 --> 00:07:41,625
Satu langkah lagi,
impian aku jadi kenyataan.
114
00:07:41,708 --> 00:07:42,916
Kamu hebat.
115
00:07:43,708 --> 00:07:45,208
Karena kamu selalu bantuin aku.
116
00:07:46,291 --> 00:07:47,208
Udah makan, belom?
117
00:07:47,291 --> 00:07:48,125
Belom, nih. Laper.
118
00:07:48,208 --> 00:07:50,208
Ya udah, duduk. Aku ambilin makanan.
119
00:08:10,708 --> 00:08:13,500
FAKTUR PENJUALAN
120
00:08:15,125 --> 00:08:16,250
Permisi, Pak.
121
00:08:17,041 --> 00:08:18,791
Mas Ressa sudah datang.
122
00:08:18,875 --> 00:08:19,916
Jadi,
123
00:08:20,500 --> 00:08:23,166
ini berkas yang saya harus
tanda tangani malam ini, ya?
124
00:08:23,250 --> 00:08:24,291
Iya, Pak.
125
00:08:34,000 --> 00:08:35,041
Ini tentang
126
00:08:35,125 --> 00:08:37,416
seratus kontainer ke Amerika, 'kan?
127
00:08:37,500 --> 00:08:38,625
Betul, Pak.
128
00:08:39,250 --> 00:08:40,125
Oke.
129
00:08:40,916 --> 00:08:42,291
Permisi, Pak.
130
00:08:42,375 --> 00:08:43,416
Silakan, Mas Ressa.
131
00:08:43,500 --> 00:08:44,458
Pak Broto.
132
00:08:49,500 --> 00:08:51,416
Ini semua asli, Pak?
133
00:08:51,500 --> 00:08:52,541
Ini?
134
00:08:53,750 --> 00:08:55,208
Asli.
135
00:08:56,125 --> 00:08:58,958
Kamu masih meragukan saya?
136
00:09:00,083 --> 00:09:01,416
Kalo itu...
137
00:09:02,250 --> 00:09:03,958
foto kakaknya Dinda, ya?
138
00:09:08,000 --> 00:09:12,791
Tadinya, saya berpikir tuh
cuma punya dua anak laki-laki.
139
00:09:14,416 --> 00:09:17,583
Padahal aku ngebet,
pengen punya anak perempuan.
140
00:09:18,500 --> 00:09:19,750
Eh...
141
00:09:19,833 --> 00:09:22,375
Ketika saya usia 50 tahun,
142
00:09:23,000 --> 00:09:25,791
ternyata doa saya dikabulkan.
143
00:09:26,791 --> 00:09:29,291
Dinda lahir.
144
00:09:30,833 --> 00:09:32,041
Jadi...
145
00:09:33,625 --> 00:09:35,166
saya cuma mau nanya.
146
00:09:35,916 --> 00:09:38,291
Apa betul
147
00:09:38,375 --> 00:09:40,250
kamu mencintai
148
00:09:40,333 --> 00:09:41,958
anak ragil saya?
149
00:09:42,791 --> 00:09:43,750
Sangat, Pak.
150
00:09:45,416 --> 00:09:46,416
Kalo gitu,
151
00:09:47,791 --> 00:09:49,416
semua ini
152
00:09:50,250 --> 00:09:53,541
nilainya miliaran,
153
00:09:54,666 --> 00:09:57,291
dan akan saya wariskan
154
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
kepada Dinda.
155
00:10:02,416 --> 00:10:04,291
Termasuk ini.
156
00:10:05,041 --> 00:10:06,083
Silakan duduk.
157
00:10:08,750 --> 00:10:12,458
Ini juga saya akan wariskan kepada dia.
158
00:10:13,333 --> 00:10:15,541
Kamu harus pelajari ini baik-baik.
159
00:10:16,041 --> 00:10:17,500
"Mustikarasa."
160
00:10:17,583 --> 00:10:20,875
Ya, Mustikarasa itu adalah
161
00:10:20,958 --> 00:10:25,458
daftar makanan
dari seluruh daerah di Nusantara.
162
00:10:26,125 --> 00:10:28,458
Warisan Bung Karno.
163
00:10:35,125 --> 00:10:37,916
Di sini, yang diarsipkan baru 1.000.
164
00:10:39,208 --> 00:10:42,416
Yang 945 masih misteri.
165
00:10:44,000 --> 00:10:45,541
Ada 1.000?
166
00:10:45,625 --> 00:10:46,500
Ya.
167
00:10:47,000 --> 00:10:48,958
Dan kamu harus tau, Ressa.
168
00:10:49,041 --> 00:10:53,875
Indonesia itu sangat kaya
dengan kekayaan alam.
169
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
Antara lain kuliner.
170
00:11:01,083 --> 00:11:02,500
Kuliner itu
171
00:11:03,083 --> 00:11:05,416
semacam seni meramu lidah.
172
00:11:07,625 --> 00:11:10,250
Makanya, Bapak Bangsa Indonesia...
173
00:11:12,125 --> 00:11:14,625
...berpikir bahwa kuliner ini bisa dijadikan
174
00:11:14,708 --> 00:11:16,333
alat politik bangsa.
175
00:11:18,125 --> 00:11:21,291
Diplomasi gastronomi.
176
00:11:22,541 --> 00:11:26,333
Diplomasi lewat perut.
177
00:11:30,750 --> 00:11:32,125
Kenapa kamu?
178
00:11:33,291 --> 00:11:38,125
Oh, ternyata, yang Dinda bilang itu benar?
179
00:11:38,791 --> 00:11:40,958
Akan mual perutmu
180
00:11:41,041 --> 00:11:43,500
kalau bicara tentang makanan Indonesia.
181
00:11:44,333 --> 00:11:46,125
Pantes,
182
00:11:46,208 --> 00:11:50,333
aku pesan saus terasi pada Dinda,
183
00:11:50,416 --> 00:11:52,000
enggak pernah datang.
184
00:11:52,708 --> 00:11:53,791
Maaf, Pak.
185
00:11:53,875 --> 00:11:56,625
Tadinya, saya berpikir, ya,
186
00:11:56,708 --> 00:12:01,583
bahwa Mustikarasa ini bisa jadi referensi.
187
00:12:03,041 --> 00:12:04,791
Tapi sayangnya...
188
00:12:06,875 --> 00:12:08,625
chef kita ini
189
00:12:09,333 --> 00:12:12,625
sakit perut kalau bicara
tentang masakan Indonesia.
190
00:12:14,750 --> 00:12:17,250
Tentang uji makanan itu...
191
00:12:17,333 --> 00:12:19,041
Kamu kirimkan saja
192
00:12:19,125 --> 00:12:22,708
Senin pagi, dan tambahkan menunya
193
00:12:22,791 --> 00:12:25,333
dengan apa yang aku sampaikan barusan.
194
00:12:26,791 --> 00:12:28,625
Kalau kamu ragu,
195
00:12:28,708 --> 00:12:32,208
ekspansi ke Italia
196
00:12:32,291 --> 00:12:34,000
lebih baik kita batalkan.
197
00:12:41,166 --> 00:12:43,250
Sekarang, pintuku terbuka.
198
00:12:43,833 --> 00:12:45,041
Silakan
199
00:12:45,916 --> 00:12:49,791
kamu keluar dari kantor saya.
200
00:12:51,458 --> 00:12:52,458
Senin, Pak?
201
00:12:53,041 --> 00:12:54,083
Terima kasih.
202
00:13:28,500 --> 00:13:30,750
Ya, tapi aku jadi
enggak enak gitu ama papa kamu.
203
00:13:30,833 --> 00:13:33,416
Papa tuh emang nasionalis banget.
204
00:13:33,500 --> 00:13:35,583
Kamu terlalu berlebihan memikirkannya.
205
00:13:35,666 --> 00:13:37,208
Udah, enggak usah dipikirin.
206
00:13:37,875 --> 00:13:39,125
Ya udah.
207
00:13:39,875 --> 00:13:41,583
Emang cuma kamu
yang bisa bikin aku tenang.
208
00:13:42,916 --> 00:13:44,000
Oh, iya, Din. Aku...
209
00:13:44,083 --> 00:13:45,916
malam ini enggak jadi ke sana.
Enggak apa-apa, ya?
210
00:13:46,000 --> 00:13:46,833
Enggak apa-apa.
211
00:13:48,583 --> 00:13:50,791
Kita rayain hari jadi kita besok pagi?
212
00:13:50,875 --> 00:13:52,666
Iya, enggak apa-apa.
213
00:13:53,791 --> 00:13:54,708
Dah.
214
00:13:59,583 --> 00:14:01,416
Chef, boleh minta tanda tanga, enggak?
215
00:14:02,583 --> 00:14:03,625
Boleh.
216
00:14:04,375 --> 00:14:06,166
Mau kasih pacarnya kejutan, ya, Chef?
217
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
{\an8}PRIA DI DAPUR, RESEP RAHASIA CHEF RESSA
218
00:14:08,416 --> 00:14:09,958
Insyaallah calon istri.
219
00:14:10,625 --> 00:14:11,791
Terima kasih, ya, Chef.
220
00:14:11,875 --> 00:14:13,000
- Ini, ya.
- Udah semua, ya?
221
00:14:13,083 --> 00:14:13,958
Sudah.
222
00:14:14,583 --> 00:14:15,875
Makasih, ya.
223
00:15:24,833 --> 00:15:26,083
Lo bangsat!
224
00:15:29,583 --> 00:15:31,208
Ressa.
225
00:15:33,333 --> 00:15:36,333
Stop! Ressa, Alex, stop!
226
00:15:36,416 --> 00:15:37,625
Anjing!
227
00:15:38,750 --> 00:15:40,458
Ressa, Alex, stop!
228
00:15:43,375 --> 00:15:44,416
Tega lo, ya?
229
00:15:45,083 --> 00:15:46,958
Di hari jadi kita, lo bisa selingkuh!
230
00:15:48,500 --> 00:15:50,166
- Aku...
- Dinda sekarang punya gue.
231
00:15:50,250 --> 00:15:52,041
Gue enggak ngomong ama lu, Anjing.
232
00:15:52,958 --> 00:15:54,208
Chef, katanya.
233
00:15:54,291 --> 00:15:56,083
Bumbu aja enggak bisa bedain. Goblok.
234
00:15:56,166 --> 00:15:58,208
Seenggaknya, ya,
235
00:15:58,291 --> 00:15:59,375
gue enggak pernah mual dan muntah
236
00:15:59,458 --> 00:16:01,166
gara-gara makanan Indonesia.
237
00:16:01,250 --> 00:16:03,000
Sampai kapan lo mau nutupin cacat lo?
238
00:16:04,291 --> 00:16:06,166
Sekarang gini, ya, Chef.
239
00:16:07,083 --> 00:16:09,791
Gimana caranya lo mau bikin
kesempurnaan dapur
240
00:16:09,875 --> 00:16:11,208
kalo lo itu cacat,
241
00:16:11,833 --> 00:16:13,416
dan kelakukan lo bangsat?
242
00:16:26,500 --> 00:16:28,208
- Anjing lo!
- Bangsat!
243
00:16:30,416 --> 00:16:31,625
- Anjing, lo, ya.
- Stop!
244
00:16:32,125 --> 00:16:34,333
Stop!
245
00:16:34,416 --> 00:16:36,500
Stop! Cukup!
246
00:16:41,875 --> 00:16:45,166
Papa mau Alex mengurus
konsep Maharasa yang baru.
247
00:16:45,250 --> 00:16:46,541
Yang lebih lokal.
248
00:16:47,083 --> 00:16:48,583
Yang lebih Nusantara.
249
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Sori, Res.
250
00:16:55,666 --> 00:16:57,458
Tapi ini keputusan Papa.
251
00:16:59,375 --> 00:17:01,750
Dan aku menghargai keputusan Papa.
252
00:17:10,541 --> 00:17:12,000
Terus, lo enggak menghargai keputusan gue?
253
00:17:12,708 --> 00:17:13,666
Hmm?
254
00:17:15,708 --> 00:17:16,708
Bahagia lo berdua.
255
00:17:40,000 --> 00:17:41,333
Pelacur ibumu! Pelacur!
256
00:17:41,416 --> 00:17:42,250
Mbokmu itu pelacur!
257
00:17:42,333 --> 00:17:43,541
Buka mulutmu! Mangap!
258
00:18:19,208 --> 00:18:20,750
Gue ada di mana, ya?
259
00:18:20,833 --> 00:18:22,541
Mas habis kecelakaan.
260
00:18:23,125 --> 00:18:25,416
Udah empat hari enggak sadarkan diri.
261
00:18:25,500 --> 00:18:28,750
Sekarang, istirahat dulu saja, ya?
262
00:18:34,500 --> 00:18:36,208
Empat hari, ya?
263
00:18:37,416 --> 00:18:38,666
Enggak mungkin.
264
00:18:41,291 --> 00:18:42,791
Aku harus uji makanan.
265
00:18:43,291 --> 00:18:44,500
{\an8} Makan dulu, ya, Pak.
266
00:18:44,583 --> 00:18:46,000
{\an8}Setelah itu minum obat.
267
00:18:46,083 --> 00:18:47,416
{\an8}Obatnya ada di sebelah sini.
268
00:19:02,500 --> 00:19:03,625
Kenapa, Pak?
269
00:19:08,416 --> 00:19:10,250
Namanya juga makanan rumah sakit.
270
00:19:11,458 --> 00:19:12,666
Ngapain lo ke sini?
271
00:19:14,625 --> 00:19:16,541
Bawain pasta favorit kamu.
272
00:19:21,041 --> 00:19:22,958
Sama mau ngobrolin mimpi kamu.
273
00:19:41,875 --> 00:19:43,166
Aku tau
274
00:19:43,958 --> 00:19:46,333
kalo kamu udah
enggak mengelola Maharasa lagi,
275
00:19:46,916 --> 00:19:49,041
tapi aku tetep nyuruh Papa berinvestasi.
276
00:19:50,708 --> 00:19:51,958
Papa setuju, Res.
277
00:19:53,541 --> 00:19:55,333
Papa mau ngasih kamu waktu
278
00:19:56,041 --> 00:19:58,958
tujuh hari setelah kamu dari rumah sakit,
279
00:19:59,041 --> 00:20:00,291
untuk uji makanan.
280
00:20:03,416 --> 00:20:04,458
{\an8}Aku yakin
281
00:20:04,541 --> 00:20:06,083
{\an8}kalo kamu bisa ngawinin
282
00:20:06,166 --> 00:20:08,291
{\an8}makanan Italia dengan Nusantara.
283
00:20:10,083 --> 00:20:11,291
{\an8}Kamu bisa ubah
284
00:20:11,375 --> 00:20:14,500
{\an8}menu yang sederhana
dengan sajian yang mencengangkan.
285
00:20:23,458 --> 00:20:24,333
Semoga berhasil, Res.
286
00:20:59,333 --> 00:21:00,166
Pas saya cium,
287
00:21:00,250 --> 00:21:01,416
baunya ada semua, Dok.
288
00:21:01,500 --> 00:21:03,500
Tapi kalo saya nyobain makan, nih...
289
00:21:04,416 --> 00:21:06,458
Mau yang asin, mau yang manis,
290
00:21:06,541 --> 00:21:07,416
saya enggak bisa ngerasain, Dok.
291
00:21:07,500 --> 00:21:08,708
Kenapa bisa gitu?
292
00:21:09,250 --> 00:21:10,916
Bisa jadi ini...
293
00:21:11,000 --> 00:21:12,166
berkaitan dengan
294
00:21:12,250 --> 00:21:15,333
stres atau trauma.
295
00:21:15,416 --> 00:21:17,916
Nanti saya aturkan jadwal saja
296
00:21:18,000 --> 00:21:19,958
dengan dokter Sp.KJ.
297
00:21:20,041 --> 00:21:23,083
Atau Mas Ressa punya referensi?
298
00:21:26,041 --> 00:21:26,958
Ada.
299
00:21:28,000 --> 00:21:29,416
Dokter Sanusi namanya.
300
00:21:29,500 --> 00:21:30,375
Oh.
301
00:21:30,458 --> 00:21:31,625
Baik.
302
00:21:31,708 --> 00:21:33,875
Nanti saya akan hubungi Dokter Sanusi.
303
00:21:44,041 --> 00:21:47,125
Terakhir kita ketemu itu
lima bulan yang lalu, ya, Res.
304
00:21:47,208 --> 00:21:49,750
- Sekarang kontrol rujukan...
- Dok...
305
00:21:53,083 --> 00:21:54,875
Badan aku ini kenapa, Dok, ya?
306
00:21:56,375 --> 00:21:57,416
Tadi Dokter Bambang bilang
307
00:21:57,500 --> 00:21:59,166
ini bisa ada hubungannya sama trauma.
308
00:21:59,916 --> 00:22:00,833
Hmm?
309
00:22:01,500 --> 00:22:02,833
Ya, oke, aku tau
310
00:22:02,916 --> 00:22:05,083
aku enggak bisa nyium bumbu-bumbu lokal.
311
00:22:05,166 --> 00:22:06,750
Karena pas kecil dirundung habis-habisan.
312
00:22:06,833 --> 00:22:08,458
Dicekokin terasi.
313
00:22:09,416 --> 00:22:11,541
Tapi masa sekarang lidahku mati, Dok?
314
00:22:13,458 --> 00:22:14,458
Kabar baiknya,
315
00:22:14,541 --> 00:22:15,500
Dokter Bambang itu bilang
316
00:22:15,583 --> 00:22:18,291
kalo hasil observasi lidah kamu tuh
bagus, kok. Enggak ada masalah.
317
00:22:18,375 --> 00:22:21,500
Ya, tapi kabar buruknya,
lidah aku mati rasa, Dok.
318
00:22:21,583 --> 00:22:22,666
Nih, Dok.
319
00:22:22,750 --> 00:22:24,666
Aku akan ada uji makanan,
320
00:22:24,750 --> 00:22:27,000
sesuatu yang sangat penting bagi aku,
321
00:22:27,083 --> 00:22:29,125
bagi karier aku, bagi impian aku.
322
00:22:29,916 --> 00:22:30,750
Aku minta tolong sama Dokter,
323
00:22:30,833 --> 00:22:32,291
Dokter kasih aku obat yang bisa sembuhin
324
00:22:32,375 --> 00:22:33,500
ini semua dengan cepat.
325
00:22:33,583 --> 00:22:34,541
Oke, Dok?
326
00:22:37,250 --> 00:22:40,333
Dokter jangan bawa-bawa,
"Berdamai dengan masa lalu."
327
00:22:42,791 --> 00:22:44,541
Saya ini belom ngomong apa-apa, lho.
328
00:22:48,416 --> 00:22:50,458
Abisnya dari dulu,
selalu ngomongnya kayak begitu.
329
00:22:52,583 --> 00:22:54,125
Oke...
330
00:22:55,125 --> 00:22:56,875
Emang kapan uji makanannya?
331
00:22:58,958 --> 00:23:00,208
Minggu depan.
332
00:23:00,833 --> 00:23:03,541
Cukup lah, buat ke Magelang? Ya, 'kan?
333
00:23:03,625 --> 00:23:04,833
Eh, Res.
334
00:23:04,916 --> 00:23:06,375
Siapa tuh teman masa kecil kamu?
335
00:23:06,458 --> 00:23:07,708
Tika, 'kan?
336
00:23:07,791 --> 00:23:09,375
Siapa tau kangennya kamu sama Tika
337
00:23:09,458 --> 00:23:11,291
bisa nyembuhin lidah kamu kayak dulu, lho.
338
00:23:11,375 --> 00:23:13,458
Emang enggak ada cara lain apa Dok?
339
00:23:14,208 --> 00:23:15,041
Res.
340
00:23:15,791 --> 00:23:17,666
Ibarat bangunan,
341
00:23:17,750 --> 00:23:20,666
kamu ini adalah gedung indah
yang menjulang tinggi.
342
00:23:21,625 --> 00:23:24,000
Tapi sayang, basemennya tuh enggak kokoh.
343
00:23:24,625 --> 00:23:27,041
Jadi, bisa bikin bangunannya tuh
ambrol kapan saja.
344
00:23:28,000 --> 00:23:31,416
Bagaimana kamu bisa
merancang masa depan dengan baik?
345
00:23:33,208 --> 00:23:34,166
Nih.
346
00:23:34,250 --> 00:23:35,750
Buat ngilangin stres.
347
00:23:39,500 --> 00:23:40,625
Makasih, Dok.
348
00:23:45,458 --> 00:23:46,833
Aku pergi dulu, ya.
349
00:23:46,916 --> 00:23:48,333
Inget omonganku tadi.
350
00:23:58,458 --> 00:23:59,541
Makasih.
351
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Tega lo, ya?
352
00:24:14,916 --> 00:24:16,083
Di hari jadi kita, lo bisa selingkuh!
353
00:24:16,166 --> 00:24:17,125
Dinda sekarang punya gue.
354
00:24:17,208 --> 00:24:19,583
Papa mau Alex mengurus
konsep Maharasa yang baru.
355
00:24:19,666 --> 00:24:21,458
Yang lebih lokal.
356
00:24:21,541 --> 00:24:22,666
Yang lebih Nusantara.
357
00:24:44,000 --> 00:24:46,375
Selamat pagi, Indonesia.
358
00:24:46,458 --> 00:24:49,458
Balik lagi bersama saya, Rahma Salsa.
359
00:24:49,541 --> 00:24:53,583
Kali ini, saya mau mengajak kalian
untuk menelusuri...
360
00:24:53,666 --> 00:24:56,875
Siapa tau kangen kamu sama Tika
bisa nyembuhin lidah kamu kayak dulu, lho.
361
00:24:56,958 --> 00:24:59,375
...kaki Gunung Sindoro.
362
00:24:59,458 --> 00:25:01,916
Sudah siap menjelajah bareng saya?
363
00:25:02,000 --> 00:25:06,250
Inilah perjalanan rasa edisi Magelang!
364
00:25:17,958 --> 00:25:19,958
Ayo, sini. Sama Papa.
365
00:25:20,041 --> 00:25:21,666
Saya ajarin.
366
00:25:21,750 --> 00:25:25,041
Begini. Terus, potong gini. Ya?
367
00:25:25,125 --> 00:25:26,333
Coba.
368
00:25:28,916 --> 00:25:30,125
Nah, pinter.
369
00:27:12,208 --> 00:27:13,041
Buka!
370
00:27:13,125 --> 00:27:14,625
Buka mulutnya! Buka!
371
00:27:15,125 --> 00:27:16,250
Bubar! Minggat!
372
00:27:17,541 --> 00:27:18,666
- Bubar!
- Ayo!
373
00:27:18,750 --> 00:27:19,625
Minggat, enggak?
374
00:27:24,208 --> 00:27:25,333
Roso.
375
00:27:25,416 --> 00:27:26,750
Kamu enggak apa-apa, 'kan?
376
00:27:57,750 --> 00:27:58,958
Diemut aja.
377
00:28:01,625 --> 00:28:03,250
Nanti bakalan sembuh, kok.
378
00:28:44,833 --> 00:28:47,583
♪
Tiada lagi yang ku ♪
379
00:28:47,666 --> 00:28:50,916
♪
Inginkan ♪
380
00:28:51,000 --> 00:28:55,750
♪
Lebih dari yang kau berikan ♪
381
00:28:57,041 --> 00:29:01,333
♪
Tak pernah terhenti ♪
382
00:29:03,833 --> 00:29:06,875
♪
Seakan datang ♪
383
00:29:06,958 --> 00:29:11,375
♪
Tanpa kuminta ♪
384
00:29:13,500 --> 00:29:16,375
♪
Selalu ada ♪
385
00:29:16,458 --> 00:29:22,250
♪
Saat kubutuhkan ♪
386
00:29:28,083 --> 00:29:32,333
♪
Terbawa angin ♪
387
00:29:32,416 --> 00:29:36,833
♪
Dan menghilang ♪
388
00:29:37,666 --> 00:29:42,291
♪
Biarkan saja ♪
389
00:29:42,375 --> 00:29:45,500
♪
Menghilang ♪
390
00:29:47,333 --> 00:29:51,750
♪
Terbawa angin ♪
391
00:29:51,833 --> 00:29:54,833
♪
Dan menghilang ♪
392
00:29:54,916 --> 00:29:56,250
- Makasih.
- Ya.
393
00:29:57,000 --> 00:29:58,541
Jadwal rutinan.
394
00:29:58,625 --> 00:29:59,458
Belom ada duit, Pak.
395
00:29:59,541 --> 00:30:01,875
Lagian harganya dinaikin
cukong-cukong, kok.
396
00:30:01,958 --> 00:30:03,375
Ini bisa, lho, ngobrak-ngabrik sayurmu!
397
00:30:03,458 --> 00:30:04,916
Iya, Pak! Saya bayar!
398
00:30:05,000 --> 00:30:06,125
- Mas, jangan!
- Ke sini kamu!
399
00:30:06,208 --> 00:30:07,041
- Sini!
- Ampun!
400
00:30:07,125 --> 00:30:08,083
Mau ke mana kamu?
401
00:30:08,166 --> 00:30:09,708
Anak pelacur!
402
00:30:10,541 --> 00:30:11,375
Anak pelacur!
403
00:30:11,458 --> 00:30:12,458
Mau ke mana kamu?
404
00:30:13,041 --> 00:30:13,916
- Hei!
- Anak pelacur!
405
00:30:14,000 --> 00:30:15,250
Sini! Hei!
406
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Mau ke mana kamu?
407
00:30:18,083 --> 00:30:20,250
Roso! Anak pelacur!
408
00:30:21,583 --> 00:30:22,541
Berani-beraninya, ya!
409
00:30:23,583 --> 00:30:24,541
Syukurin!
410
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Sut!
411
00:30:27,375 --> 00:30:28,958
Mangap! Buka mulutmu!
412
00:30:34,416 --> 00:30:37,250
Roso Suroso!
413
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Akhirnya balik!
414
00:30:39,333 --> 00:30:41,291
Ganteng banget kamu!
415
00:30:41,958 --> 00:30:43,916
Wanginya!
416
00:30:44,000 --> 00:30:45,375
Bener, 'kan, kamu Roso Suroso?
417
00:30:45,458 --> 00:30:46,583
Maaf, salah orang.
418
00:30:46,666 --> 00:30:48,125
Salah orang gimana?
419
00:30:48,208 --> 00:30:50,041
Aku Tarjo. Kamu enggak kenal aku?
420
00:30:50,125 --> 00:30:51,416
Enggak rindu sama teman-teman?
421
00:30:52,250 --> 00:30:53,916
Makanya, kacamata dicopot dulu.
422
00:30:54,000 --> 00:30:55,958
Biar aku ganteng juga.
423
00:30:56,041 --> 00:30:58,291
Jadi pelacur di Jakarta enggak laku, ya?
424
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
Makanya kamu pulang?
425
00:31:00,541 --> 00:31:02,958
Alumni pelacuran pulang.
426
00:31:03,041 --> 00:31:05,333
Kacamatanya bau sperma!
427
00:31:05,416 --> 00:31:06,458
Enggak jadi!
428
00:31:07,041 --> 00:31:08,375
Eh, anaknya pelacur udah balik, lho, Mbak!
429
00:31:08,458 --> 00:31:09,958
Keren!
430
00:31:10,750 --> 00:31:12,125
- Kenapa kamu?
- Ya Allah!
431
00:31:12,208 --> 00:31:13,250
Anjing!
432
00:31:15,666 --> 00:31:16,750
Bangsat!
433
00:31:20,041 --> 00:31:23,000
Woi!
434
00:31:23,083 --> 00:31:24,083
Enggak usah ikut campur, Tik!
435
00:31:24,166 --> 00:31:25,541
Enggak kapok, ya?
436
00:31:29,041 --> 00:31:30,291
Udah, Tik.
437
00:31:30,375 --> 00:31:31,375
Enggak usah ikut campur, Tik!
438
00:31:33,750 --> 00:31:35,000
Anjing, Tik...
439
00:31:35,083 --> 00:31:36,083
Nyerah, enggak?
440
00:31:36,708 --> 00:31:37,708
Nyerah, enggak?
441
00:31:37,791 --> 00:31:39,166
Iya, Tik.
442
00:31:39,250 --> 00:31:40,416
Ampun. Udah, Tik.
443
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
Ayo balik!
444
00:31:45,000 --> 00:31:45,875
Pergi!
445
00:31:46,541 --> 00:31:48,541
Dasar kau!
446
00:31:57,875 --> 00:31:58,708
Tik.
447
00:32:07,750 --> 00:32:08,958
Balik sana.
448
00:32:10,500 --> 00:32:12,083
Kita udah enggak kenal lagi.
449
00:32:29,458 --> 00:32:30,333
Udah ditelepon?
450
00:32:30,416 --> 00:32:32,458
- Si Tika?
- Udah.
451
00:32:34,666 --> 00:32:36,041
Mana?
452
00:32:42,583 --> 00:32:45,166
Mang Gareng! Yuk! Bantuin!
453
00:32:45,750 --> 00:32:46,791
Iya...
454
00:32:47,416 --> 00:32:49,166
Repot banget.
455
00:32:51,125 --> 00:32:52,666
Ini kurang seger, Tik!
456
00:32:53,833 --> 00:32:55,333
Tomat ancur.
457
00:32:55,416 --> 00:32:56,958
Gara-gara si Tarjo.
458
00:32:58,875 --> 00:33:00,416
Tarjo tengkulak?
459
00:33:00,500 --> 00:33:02,083
Pantes kesiangan.
460
00:33:04,458 --> 00:33:06,583
Walah, pantes!
461
00:33:07,166 --> 00:33:09,750
Tanggal tua,
jatahnya narik duit ke pedagang.
462
00:33:16,833 --> 00:33:18,708
Tanganmu kenapa ini?
463
00:33:20,583 --> 00:33:21,625
Berantem, ya?
464
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
Sebentar.
465
00:33:24,125 --> 00:33:25,583
Anak perempuan kok sukanya berantem?
466
00:33:25,666 --> 00:33:26,750
Ketumbar...
467
00:33:28,166 --> 00:33:29,458
Harusnya masak.
468
00:33:29,958 --> 00:33:32,416
Rajin cari duit yang banyak.
469
00:33:34,708 --> 00:33:35,875
Bosen masak terus.
470
00:33:36,791 --> 00:33:38,041
Jawab, lho.
471
00:33:47,000 --> 00:33:48,750
- Terima kasih, ya.
- Sama-sama, Om.
472
00:33:54,958 --> 00:33:57,291
Oh, jam segini kok belum buka, ya?
473
00:34:00,916 --> 00:34:01,875
- Hei, apa...
- Aduh, Pak.
474
00:34:01,958 --> 00:34:02,958
Mas dari mana?
475
00:34:03,041 --> 00:34:04,500
- Kami dari Jogja, Pak.
- Wah.
476
00:34:04,583 --> 00:34:05,791
Jogja? Jauh banget.
477
00:34:05,875 --> 00:34:07,416
Iya, kita berangkat lebih pagi
478
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
supaya dapet tempat duduk.
479
00:34:09,083 --> 00:34:11,625
{\an8} Katanya, mangutnya enak banget, lho!
480
00:34:11,708 --> 00:34:12,875
{\an8} Iya. Betul, Pak.
481
00:34:18,166 --> 00:34:19,875
Masak itu kalau senang, pasti enak.
482
00:34:19,958 --> 00:34:21,791
Benar, enggak, Reng?
483
00:34:22,791 --> 00:34:23,666
Mbluk.
484
00:34:23,750 --> 00:34:24,916
Serai sama daun jeruk.
485
00:34:53,875 --> 00:34:55,875
Selamat datang!
486
00:34:57,083 --> 00:34:58,333
{\an8} Tenang.
487
00:34:58,416 --> 00:35:00,791
Hari ini, kami masak banyak.
Semua pasti kebagian!
488
00:35:02,458 --> 00:35:03,666
Silakan masuk!
489
00:35:04,708 --> 00:35:05,958
Masuk.
490
00:35:07,375 --> 00:35:08,916
Mari!
491
00:35:26,833 --> 00:35:28,041
Minumnya apa?
492
00:35:28,125 --> 00:35:29,000
Es teh?
493
00:35:29,083 --> 00:35:31,708
Es teh, berarti dua tujuh.
494
00:35:33,625 --> 00:35:34,541
Udah?
495
00:35:34,625 --> 00:35:35,833
Dua tujuh, 'kan, ya?
496
00:35:35,916 --> 00:35:37,666
Kembaliannya berarti...
497
00:35:37,750 --> 00:35:39,125
Kembaliannya, ini.
498
00:35:48,208 --> 00:35:49,708
- Pulang dulu, ya.
- Hati-hati, ya.
499
00:35:49,791 --> 00:35:50,791
- Ya.
- Mari, Mbak.
500
00:35:50,875 --> 00:35:52,250
Hei, salam buat Simbah!
501
00:35:52,333 --> 00:35:53,500
Siap!
502
00:36:00,958 --> 00:36:02,666
- Tik.
- Apa lagi, sih?
503
00:36:02,750 --> 00:36:03,916
Aku harus ngobrol sama kamu.
504
00:36:04,500 --> 00:36:05,625
Enggak mau aku. Balikin.
505
00:36:05,708 --> 00:36:06,750
- Bentar doang, Tik!
- Balikin kunciku!
506
00:36:07,333 --> 00:36:08,458
Sini!
507
00:36:10,916 --> 00:36:12,500
Enggak akan aku balikin
sebelum kita ngobrol.
508
00:36:14,208 --> 00:36:15,166
Aduh!
509
00:36:15,750 --> 00:36:17,291
Reng...
510
00:36:17,875 --> 00:36:19,166
Tik!
511
00:36:20,125 --> 00:36:21,625
Ngobrol bentar. Bentar aja.
512
00:36:23,083 --> 00:36:23,958
Oke?
513
00:36:27,083 --> 00:36:28,750
Siapa itu, Mbak?
514
00:36:28,833 --> 00:36:30,208
Aku juga enggak tau.
515
00:36:30,958 --> 00:36:32,291
Ini minumnya, Mas.
516
00:36:33,583 --> 00:36:34,666
Terima kasih, ya.
517
00:36:34,750 --> 00:36:35,791
Sama-sama.
518
00:36:36,833 --> 00:36:39,541
Tik, aku pulang dulu, ya.
519
00:36:39,625 --> 00:36:41,000
Enggak apa-apa, 'kan?
520
00:36:41,083 --> 00:36:42,125
Enggak apa-apa.
521
00:36:43,041 --> 00:36:44,500
Ya udah, pulang aja, Mbak.
522
00:36:45,250 --> 00:36:47,333
Nanti biar aku yang tutup warung.
523
00:36:49,833 --> 00:36:50,916
Aman, 'kan, Mas?
524
00:36:53,000 --> 00:36:54,500
- Aman.
- Harus aman.
525
00:36:55,833 --> 00:36:56,916
Maksa, lho, kamu.
526
00:36:57,500 --> 00:36:58,333
Udah, ya, Tik.
527
00:36:58,416 --> 00:36:59,250
Hmm.
528
00:36:59,333 --> 00:37:00,416
Pamit aku.
529
00:37:00,500 --> 00:37:01,666
Hati-hati.
530
00:37:14,083 --> 00:37:14,958
Tik.
531
00:37:16,166 --> 00:37:18,041
Aku sebenarnya ke sini mau minta tolong.
532
00:37:18,625 --> 00:37:19,791
Ilang bertaun-taun,
533
00:37:19,875 --> 00:37:21,958
dateng-dateng minta tolong.
534
00:37:23,375 --> 00:37:25,666
Iya, aku tau aku salah.
535
00:37:27,208 --> 00:37:28,708
Aku minta maaf.
536
00:37:30,875 --> 00:37:33,625
Kamu bete, 'kan, karena aku
enggak bales surat-surat kamu?
537
00:37:36,541 --> 00:37:38,458
Kamu pikir aku enggak mau kenal
sama kamu lagi
538
00:37:38,541 --> 00:37:39,541
cuma gara-gara itu?
539
00:37:39,625 --> 00:37:40,708
Ya, terus?
540
00:37:40,791 --> 00:37:41,833
Gara-gara apa?
541
00:37:49,083 --> 00:37:50,000
Omong-omong...
542
00:37:50,083 --> 00:37:51,375
Mungkin buat yang di rumah, nih,
543
00:37:51,458 --> 00:37:54,708
sempet tau juga kalo Chef Ressa ini
544
00:37:54,791 --> 00:37:57,208
- emang lahir sebenernya di Jakarta.
- Ya.
545
00:37:57,291 --> 00:38:00,208
Tumbuh barengan sama bokap lo di Italia.
546
00:38:00,291 --> 00:38:02,333
- Nah, terus lo balik lagi ke Jakarta.
- Betul.
547
00:38:02,416 --> 00:38:04,208
- Sampe sekarang? Sampe hari ini?
- Sampe hari ini.
548
00:38:04,291 --> 00:38:05,583
Oke.
549
00:38:05,666 --> 00:38:07,750
Ya, lo tadi lagi sama asisten lu.
550
00:38:07,833 --> 00:38:09,333
Gue denger gitu, kayak lo ngomong...
551
00:38:10,958 --> 00:38:12,791
Tempat ini memang desa.
552
00:38:12,875 --> 00:38:14,500
Isinya petani miskin yang nasibnya
553
00:38:14,583 --> 00:38:17,250
selalu dimainin sama cukong pangan
dari Jakarta-mu itu.
554
00:38:18,333 --> 00:38:21,500
- Tik...
- Yang kamu lakuin itu kebohongan publik.
555
00:38:22,291 --> 00:38:23,875
Dan yang paling parah...
556
00:38:25,333 --> 00:38:26,625
kamu bohongin Simbah
557
00:38:26,708 --> 00:38:27,791
yang udah ngerawat kamu.
558
00:38:30,500 --> 00:38:32,666
Ya, terus menurutmu aku harus bagaimana?
559
00:38:34,000 --> 00:38:35,916
Ngomong ke semua orang
kalo aku tuh anak pungut?
560
00:38:36,000 --> 00:38:36,833
Gitu?
561
00:38:36,916 --> 00:38:38,333
Bilang ke semua orang
kalo aku sebagai chef
562
00:38:38,416 --> 00:38:40,333
mual-mual, muntah-muntah
563
00:38:40,416 --> 00:38:41,500
kalo nyium bumbu-bumbu lokal? Gitu?
564
00:38:41,583 --> 00:38:42,875
Ya, aku enggak tau.
565
00:38:44,000 --> 00:38:47,041
Tapi yang pasti kamu udah lupain
tempat ini dari hidupmu, 'kan?
566
00:38:59,166 --> 00:39:00,583
Roso.
567
00:39:00,666 --> 00:39:02,291
Asal kamu tau,
568
00:39:02,375 --> 00:39:04,125
warga di sini banyak yang bangga sama kamu
569
00:39:04,208 --> 00:39:06,375
karena kamu berhasil di Jakarta.
570
00:39:10,291 --> 00:39:12,041
Bahkan banyak yang ngira
571
00:39:12,125 --> 00:39:13,875
kamu jadi chef beken
572
00:39:14,791 --> 00:39:16,166
gara-gara warung ini.
573
00:39:18,375 --> 00:39:19,625
Enggak tau, 'kan, kamu?
574
00:39:23,458 --> 00:39:24,416
Udahlah.
575
00:39:25,416 --> 00:39:26,583
Udah lewat.
576
00:39:28,750 --> 00:39:30,208
Sekarang aku,
577
00:39:30,750 --> 00:39:32,041
Simbah,
578
00:39:32,125 --> 00:39:33,208
kamu...
579
00:39:34,958 --> 00:39:36,750
udah punya hidup masing-masing.
580
00:39:37,583 --> 00:39:39,666
Jadi, sekarang
silakan kamu nikmati desa ini
581
00:39:39,750 --> 00:39:41,833
layaknya orang kota lagi memulihkan diri.
582
00:39:42,416 --> 00:39:43,250
Aku pulang.
583
00:39:44,041 --> 00:39:44,916
Tik.
584
00:39:45,958 --> 00:39:46,875
Tunggu.
585
00:39:47,375 --> 00:39:48,833
Aku mau ketemu Simbah.
586
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
Enggak takut muntah?
587
00:39:54,208 --> 00:39:56,375
Rumah Simbah 'kan isinya bumbu lokal.
588
00:40:08,083 --> 00:40:09,125
Ya Allah.
589
00:40:31,416 --> 00:40:33,291
Simbahmu di kamar sama Mbah Darmo.
590
00:40:33,375 --> 00:40:34,416
Udah, kamu masuk dulu sana.
591
00:40:34,500 --> 00:40:35,416
Iya.
592
00:40:39,791 --> 00:40:40,708
Mbah.
593
00:40:46,000 --> 00:40:47,416
Ini, lho, Tik.
594
00:40:47,500 --> 00:40:48,875
Sudah aku kasih minum
595
00:40:49,458 --> 00:40:52,625
tumbukan kunyit dan bawang putih,
596
00:40:52,708 --> 00:40:54,541
dicampur gula jawa sedikit.
597
00:40:55,500 --> 00:40:56,666
Terima kasih, ya.
598
00:40:56,750 --> 00:40:57,625
Silakan, Mas.
599
00:40:57,708 --> 00:40:58,541
Silakan duduk dulu.
600
00:40:58,625 --> 00:40:59,500
Iya, Pak.
601
00:41:00,041 --> 00:41:01,166
Ayo. Hus.
602
00:41:01,250 --> 00:41:02,583
Masuk.
603
00:41:03,875 --> 00:41:04,833
Hei.
604
00:41:07,458 --> 00:41:08,500
Eh, Pak.
605
00:41:08,583 --> 00:41:09,583
Mas itu
606
00:41:09,666 --> 00:41:11,166
kok kayak artis, ya?
607
00:41:11,250 --> 00:41:12,666
Bukan artis, Mbak.
608
00:41:12,750 --> 00:41:13,958
Dia itu chef.
609
00:41:14,041 --> 00:41:15,125
Ini, lho.
610
00:41:15,208 --> 00:41:17,916
Simbah masakin makanan kesukaan Tika.
611
00:41:18,000 --> 00:41:18,875
Dicoba, ya?
612
00:41:19,625 --> 00:41:20,708
Enak, 'kan, Nak?
613
00:41:21,458 --> 00:41:22,541
Enak banget, Mbah!
614
00:41:22,625 --> 00:41:23,458
Wah...
615
00:41:23,541 --> 00:41:24,875
Tambah, ya? Tambah?
616
00:41:29,125 --> 00:41:29,958
So.
617
00:41:30,041 --> 00:41:31,708
Roso Suroso.
618
00:41:31,791 --> 00:41:32,958
Nama kamu bagus.
619
00:41:34,791 --> 00:41:37,333
Roso itu artinya "kuat".
620
00:41:38,000 --> 00:41:40,416
Juga bisa berarti "rasa".
621
00:41:41,833 --> 00:41:44,041
Jadi, Suroso itu "wibawa".
622
00:41:44,666 --> 00:41:47,166
Kalau disatukan "Roso Suroso",
623
00:41:47,958 --> 00:41:50,291
"kekuatan yang berwibawa".
624
00:41:51,375 --> 00:41:52,958
Apa rasa yang berwibawa?
625
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
Aduh, pinter kamu, Nak!
626
00:41:57,916 --> 00:42:01,041
Ayo, lanjutin lagi makannya.
Pelan-pelan makannya.
627
00:42:01,125 --> 00:42:03,416
- Ayo, Tika. Ditambah lagi.
- Sudah, Mbah.
628
00:42:03,500 --> 00:42:04,833
- Tukang masak.
- Walah.
629
00:42:04,916 --> 00:42:06,541
Tukang masak kok ganteng banget, ya?
630
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
Iya. Ganteng, ya?
631
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
Pasti orang kota, ya? Iya, 'kan?
632
00:42:09,833 --> 00:42:11,083
Iya.
633
00:42:13,083 --> 00:42:14,416
Mas. Maaf.
634
00:42:14,500 --> 00:42:16,083
Ini teh Chef Ressa, ya?
635
00:42:16,166 --> 00:42:17,666
Yang sering nongol di TV itu, ya?
636
00:42:18,250 --> 00:42:19,708
- Iya, Pak.
- Walah.
637
00:42:19,791 --> 00:42:21,458
Yang suka buang makanan di tempat sampah
638
00:42:21,541 --> 00:42:23,166
kalo makanannya enggak enak itu, 'kan?
639
00:42:23,250 --> 00:42:24,125
Iya.
640
00:42:24,208 --> 00:42:25,500
Aduh!
641
00:42:26,083 --> 00:42:28,125
Saya boleh foto, enggak, Mas?
642
00:42:28,208 --> 00:42:29,166
Boleh.
643
00:42:30,416 --> 00:42:31,250
Mbak, ke sini.
644
00:42:31,333 --> 00:42:32,458
Fotoin aku di sini.
645
00:42:32,541 --> 00:42:33,500
- Foto?
- Ayo.
646
00:42:33,583 --> 00:42:34,416
Mbah Darmo kok
647
00:42:35,000 --> 00:42:36,625
bisa kebetulan ada di sini?
648
00:42:36,708 --> 00:42:39,916
Hatiku
merasa enggak enak dari tadi sore.
649
00:42:40,000 --> 00:42:41,333
Aku ingat mbahmu.
650
00:42:41,916 --> 00:42:43,875
Makanya, aku buru-buru kemari.
651
00:42:43,958 --> 00:42:45,750
Eh, sampe teras depan,
652
00:42:45,833 --> 00:42:47,416
- kedengeran gedubrakan.
- Terus?
653
00:42:47,500 --> 00:42:49,333
Aku pikir maling.
654
00:42:49,416 --> 00:42:51,958
Ternyata mbahmu jatuh di pinggir sumur.
655
00:42:52,625 --> 00:42:53,833
So...
656
00:42:53,916 --> 00:42:54,958
Mbah?
657
00:42:55,041 --> 00:42:56,708
Roso...
658
00:42:56,791 --> 00:42:58,750
- Senyum.
- Satu, dua, tiga...
659
00:42:58,833 --> 00:42:59,958
So...
660
00:43:00,041 --> 00:43:01,250
Ada siapa di depan?
661
00:43:01,333 --> 00:43:02,375
Ah, malu-malu.
662
00:43:02,458 --> 00:43:04,416
Pak RT rame sama siapa, ya?
663
00:43:06,541 --> 00:43:08,833
- Udah. Nah...
- Kayak apa? Lihat, dong. Lihat.
664
00:43:09,541 --> 00:43:11,416
Oh, iya, Mas. Maaf.
665
00:43:11,500 --> 00:43:13,416
Apa benar Mas Ressa itu
666
00:43:13,500 --> 00:43:15,041
asli sini, ya?
667
00:43:16,083 --> 00:43:18,291
Dia kecilnya di sini, Pak RT.
668
00:43:18,375 --> 00:43:20,083
Diurusin Mbah juga.
669
00:43:21,583 --> 00:43:23,291
Roso, Simbah nyariin.
670
00:43:25,208 --> 00:43:26,750
- Duluan, ya, Pak.
- Iya, silakan.
671
00:43:26,833 --> 00:43:28,416
- Bu.
- Iya.
672
00:43:32,125 --> 00:43:34,208
Roso...
673
00:43:35,166 --> 00:43:38,916
Simbah ingin ketemu kamu, So.
674
00:43:39,000 --> 00:43:39,958
Mbah.
675
00:43:46,583 --> 00:43:47,625
So...
676
00:43:47,708 --> 00:43:48,666
Mbah?
677
00:43:48,750 --> 00:43:49,666
Hmm?
678
00:43:50,291 --> 00:43:51,625
Ini Roso, Mbah.
679
00:43:55,541 --> 00:43:58,041
Gusti Allah.
680
00:43:59,291 --> 00:44:01,958
Kamu pulang, Nak.
681
00:44:06,625 --> 00:44:08,541
Roso udah pulang, Mbah.
682
00:44:30,291 --> 00:44:31,833
Kenapa kamu?
683
00:44:31,916 --> 00:44:32,750
Mau muntah?
684
00:44:33,375 --> 00:44:34,291
Hmm?
685
00:44:35,291 --> 00:44:37,041
Ada masalah apa, Nak?
686
00:44:37,833 --> 00:44:39,041
Mbah.
687
00:44:39,125 --> 00:44:41,125
Enggak usah terlalu baik sama dia.
688
00:44:41,708 --> 00:44:43,166
Dia aja udah lupa sama Simbah.
689
00:44:45,000 --> 00:44:46,291
Masa, sih?
690
00:44:46,375 --> 00:44:47,708
Tanya aja sendiri.
691
00:44:47,791 --> 00:44:50,416
Sebut nama desa ini aja udah enggak mau.
692
00:44:50,500 --> 00:44:51,333
Ya, 'kan?
693
00:44:52,125 --> 00:44:55,083
Seseorang mengingat atau tidak,
694
00:44:55,166 --> 00:44:56,375
bukan diukur
695
00:44:56,458 --> 00:44:59,625
dari berapa seringnya dia menyebut nama.
696
00:44:59,708 --> 00:45:01,250
"Ingat" itu di sini,
697
00:45:01,333 --> 00:45:03,416
sama di sini.
698
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
Kalo dia bisa merasakan,
pasti masih ingat.
699
00:45:16,833 --> 00:45:19,166
Kalo enggak bisa makan makanan desa,
700
00:45:19,250 --> 00:45:20,416
enggak usah maksa.
701
00:45:21,583 --> 00:45:23,125
Mustika.
702
00:45:23,208 --> 00:45:24,541
Lidah aku mati rasa, Mbah.
703
00:45:25,750 --> 00:45:26,833
Kok bisa?
704
00:45:27,916 --> 00:45:29,125
Problematik.
705
00:45:30,625 --> 00:45:32,666
Mual nyium bumbu lokal.
706
00:45:33,333 --> 00:45:34,333
Lidah mati rasa.
707
00:45:34,416 --> 00:45:35,458
Aku enggak bohong, Tik.
708
00:45:39,291 --> 00:45:40,333
Mustika!
709
00:45:40,916 --> 00:45:41,875
Makan.
710
00:45:42,708 --> 00:45:44,541
Buktiin kalo lidahmu mati rasa.
711
00:45:50,583 --> 00:45:51,916
Gusti Allah!
712
00:45:52,000 --> 00:45:53,625
Kamu ini kenapa?
713
00:45:56,208 --> 00:45:57,791
Aku abis kecelakaan, Mbah.
714
00:45:58,416 --> 00:46:00,041
Aku ilang kesadaran.
715
00:46:00,125 --> 00:46:01,250
Pas aku bangun, tiba-tiba
716
00:46:01,833 --> 00:46:03,333
lidahku mati rasa.
717
00:46:04,166 --> 00:46:05,416
Aku masih bisa nyium,
718
00:46:05,500 --> 00:46:06,541
tapi
719
00:46:06,625 --> 00:46:08,500
lidahku mati rasa total.
720
00:46:09,083 --> 00:46:10,375
Kata dokter,
721
00:46:11,875 --> 00:46:13,291
- mungkin karena...
- Stres?
722
00:46:14,541 --> 00:46:15,750
Trauma belom selesai?
723
00:46:20,500 --> 00:46:21,416
Ikut Simbah.
724
00:46:22,541 --> 00:46:23,416
Ayo.
725
00:46:32,375 --> 00:46:33,333
Kita mau ke mana, Mbah?
726
00:46:34,125 --> 00:46:35,833
Udah, ikut aja.
727
00:46:56,791 --> 00:46:58,500
Selama roh masih ada,
728
00:46:58,583 --> 00:47:01,250
rasa tidak akan mati.
729
00:47:01,333 --> 00:47:02,958
Dia cuma tertidur.
730
00:47:03,666 --> 00:47:06,750
Disebabkan kekacauan pikiranmu sendiri.
731
00:47:08,041 --> 00:47:10,041
Tika, airnya!
732
00:47:12,375 --> 00:47:13,291
- Sini.
- Ini, Mbah.
733
00:47:17,333 --> 00:47:18,166
Udah.
734
00:47:22,208 --> 00:47:23,291
Minum.
735
00:47:25,583 --> 00:47:26,875
Itu apa, Mbah, isinya?
736
00:47:26,958 --> 00:47:29,875
Duh! Rewel amat. Orang tinggal minum, kok!
737
00:47:29,958 --> 00:47:31,458
Mau sembuh, enggak?
738
00:47:32,958 --> 00:47:34,000
Ayo minum.
739
00:47:37,250 --> 00:47:38,541
Aku enggak kuat, Mbah, ama baunya.
740
00:47:38,625 --> 00:47:40,666
Harus ditahan.
741
00:47:42,000 --> 00:47:43,333
Ayo minum!
742
00:47:48,625 --> 00:47:50,291
Udah? Habisin.
743
00:47:52,041 --> 00:47:54,041
Lho?
744
00:47:54,125 --> 00:47:55,708
Sini.
745
00:47:55,791 --> 00:47:57,708
Kalo kamu merasa pusing,
746
00:47:57,791 --> 00:48:00,375
itu obatnya sedang bekerja.
747
00:48:05,375 --> 00:48:06,916
Kamarnya udah dibereskan, belom?
748
00:48:07,000 --> 00:48:08,291
Belom.
749
00:48:09,208 --> 00:48:11,750
Ini kasihan, lho, kalo udah begini.
750
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Jam berapa sekarang?
751
00:48:13,208 --> 00:48:15,000
Itu. Jam tujuh.
752
00:48:15,625 --> 00:48:17,458
Tika enggak bisa. Harus ke warung.
753
00:48:17,541 --> 00:48:18,375
Lho, sebentar.
754
00:48:18,458 --> 00:48:20,250
Ini udah pusing-pusing begitu.
755
00:48:20,333 --> 00:48:22,208
- Ayo, pegangin!
- Mbah.
756
00:48:22,291 --> 00:48:23,750
Simbah enggak kuat!
757
00:48:24,333 --> 00:48:25,166
Cepet!
758
00:48:26,208 --> 00:48:27,041
Cepet.
759
00:48:29,125 --> 00:48:30,041
Tolong, ya.
760
00:48:41,958 --> 00:48:44,791
- Sini, Tik. Sini.
- Ha?
761
00:49:37,291 --> 00:49:38,125
Mbah.
762
00:49:38,208 --> 00:49:40,083
Roso, makan.
763
00:49:40,708 --> 00:49:41,750
Sini, Nak.
764
00:49:42,541 --> 00:49:43,625
Ya, Mbah.
765
00:49:47,833 --> 00:49:48,791
Ini.
766
00:49:50,375 --> 00:49:51,208
Ini, makan.
767
00:49:51,916 --> 00:49:53,250
Makasih, Mbah.
768
00:49:59,291 --> 00:50:00,125
Silakan, Mbah.
769
00:50:00,208 --> 00:50:01,208
Terima kasih.
770
00:50:08,083 --> 00:50:10,208
- Ayo, dimakan. Dicoba.
- Ya.
771
00:50:10,291 --> 00:50:11,500
Laper.
772
00:50:13,416 --> 00:50:14,458
Enak, 'kan?
773
00:50:16,791 --> 00:50:17,791
Enak.
774
00:50:20,291 --> 00:50:21,875
Udah bangun?
775
00:50:22,500 --> 00:50:23,791
Tidur kayak orang mati.
776
00:50:24,750 --> 00:50:26,083
Apaan, sih? Orang cuma sejam.
777
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
Sejam?
778
00:50:27,625 --> 00:50:28,500
Halu.
779
00:50:29,666 --> 00:50:30,791
Sejam.
780
00:50:33,750 --> 00:50:34,708
- Mbah.
- Hmm?
781
00:50:35,416 --> 00:50:37,625
Aku tidur 25 jam?
782
00:50:38,791 --> 00:50:41,708
Ya, berarti tubuhmu perlu istirahat total.
783
00:50:43,083 --> 00:50:45,125
Kamu stres, ya, di Jakarta?
784
00:50:45,958 --> 00:50:48,583
Orang tiap hari
kerjanya bohongin diri sendiri.
785
00:50:48,666 --> 00:50:49,750
- Gimana enggak...
- Tika!
786
00:50:50,833 --> 00:50:51,791
Bener, 'kan?
787
00:50:52,416 --> 00:50:53,708
Tika enggak salah, Mbah.
788
00:50:54,958 --> 00:50:56,833
Sejak aku pindah ke Jakarta...
789
00:50:59,500 --> 00:51:01,458
...pelan-pelan aku lupa
siapa diri aku sebenarnya.
790
00:51:02,625 --> 00:51:04,166
Ibu aku ganti nama aku
791
00:51:05,166 --> 00:51:06,333
supaya aku bisa mulai hidup baru.
792
00:51:07,541 --> 00:51:08,375
Supaya aku juga
793
00:51:08,958 --> 00:51:10,333
melupakan trauma kecil aku.
794
00:51:11,458 --> 00:51:12,458
Tapi setelah itu tuh,
795
00:51:12,541 --> 00:51:17,000
aku enggak tau kenapa, aku selalu ada
perasaan ingin jadi yang terbaik di rumah.
796
00:51:17,083 --> 00:51:18,916
Mengejar ini, mengejar itu.
797
00:51:19,000 --> 00:51:20,958
Kayak ada yang maksa,
padahal enggak ada yang nyuruh, Mbah.
798
00:51:22,375 --> 00:51:23,333
Dan...
799
00:51:24,958 --> 00:51:26,250
itu lumayan melelahkan.
800
00:51:26,333 --> 00:51:28,375
Aku yang dengar aja capek.
801
00:51:30,708 --> 00:51:31,750
Tika.
802
00:51:35,083 --> 00:51:37,416
Hmm.
803
00:51:40,041 --> 00:51:41,000
Kepedesan?
804
00:51:41,083 --> 00:51:42,250
He-em.
805
00:51:42,333 --> 00:51:43,625
Katanya lidahmu mati rasa?
806
00:51:44,583 --> 00:51:46,208
Bener sakit, enggak, sih?
807
00:51:46,291 --> 00:51:47,708
Cepet banget sembuhnya.
808
00:51:50,291 --> 00:51:51,458
Mbah.
809
00:51:54,083 --> 00:51:55,375
Lidahku sembuh.
810
00:51:59,833 --> 00:52:01,250
Tika, kamu...
811
00:52:01,333 --> 00:52:05,041
enggak percaya
kehebatan ramuan rempahnya Simbah?
812
00:52:05,125 --> 00:52:07,791
Enggak gitu, Mbah.
Biasanya 'kan enggak secepet ini.
813
00:52:07,875 --> 00:52:11,625
Masing-masing tubuh
reaksinya berbeda-beda.
814
00:52:13,041 --> 00:52:15,416
Efek obat itu tidak permanen.
815
00:52:16,000 --> 00:52:16,958
Jangan terlena.
816
00:52:17,791 --> 00:52:22,416
Lidahmu,
kalo mati rasa kembali, karena mungkin
817
00:52:22,500 --> 00:52:24,416
pikiranmu masih ruwet.
818
00:52:25,375 --> 00:52:29,291
Obat itu hanya membantu tubuh
memerangi penyakit.
819
00:52:30,125 --> 00:52:33,083
Ya, sesungguhnya, obat yang sebenarnya
820
00:52:33,166 --> 00:52:35,416
adalah diri sendiri.
821
00:52:39,250 --> 00:52:40,625
Tapi, Mbah...
822
00:52:40,708 --> 00:52:43,708
kira-kira, obat ini bertahan berapa lama?
823
00:52:44,583 --> 00:52:46,166
Aku harus pulang ke Jakarta.
824
00:52:46,250 --> 00:52:48,000
Ada uji makanan yang harus aku lakuin.
825
00:52:53,916 --> 00:52:57,500
Efek obat itu paling lama
bertahan tiga hari.
826
00:52:58,125 --> 00:53:01,083
Tapi kalo mau pulang, ya, silakan aja.
827
00:53:03,000 --> 00:53:06,250
Kalo lidahmu mati rasa lagi,
828
00:53:06,333 --> 00:53:08,708
Simbah enggak bisa nolong kamu.
829
00:53:15,791 --> 00:53:18,541
Ramuan mbahmu itu
termasuk obat pereda stres.
830
00:53:19,583 --> 00:53:20,791
Semacam antidepresan
831
00:53:20,875 --> 00:53:21,791
yang sudah saya resepkan,
832
00:53:21,875 --> 00:53:23,166
tapi kamu bilang
833
00:53:23,250 --> 00:53:25,291
enggak berefek banyak buat kondisimu.
834
00:53:26,250 --> 00:53:29,041
Ya, meskipun enggak teruji secara klinis,
835
00:53:29,625 --> 00:53:32,541
ada yang namanya "complementary medicine",
836
00:53:32,625 --> 00:53:34,750
alias pengobatan alternatif.
837
00:53:36,083 --> 00:53:39,333
Ada baiknya kamu lanjutkan
rehat kamu di sana, Res.
838
00:53:40,500 --> 00:53:43,833
Nikmati cuaca sejuk, suasana tenang.
839
00:53:45,458 --> 00:53:46,708
Yah, siapa tau...
840
00:53:47,583 --> 00:53:50,458
bukan hanya lidah kamu yang membaik,
841
00:53:50,541 --> 00:53:53,166
tapi trauma masa kecil kamu juga.
842
00:54:13,041 --> 00:54:14,083
Lho? Mangutnya kok
843
00:54:14,166 --> 00:54:15,333
habis ini, Mbak?
844
00:54:16,125 --> 00:54:18,375
- Mbak. Gimana, nih, Mbak?
- Habis lagi.
845
00:54:19,208 --> 00:54:20,916
- Iya, sabar. Tenang.
- Tenang.
846
00:54:21,000 --> 00:54:24,666
- Habis.
- Iya, oke. Sebentar...
847
00:54:24,750 --> 00:54:26,000
Tik!
848
00:54:26,083 --> 00:54:27,583
Tik! Ngebut, Tik!
849
00:54:27,666 --> 00:54:29,833
Udah ngebut, ini tanganku cuma dua! Ah!
850
00:54:30,500 --> 00:54:33,000
Oh! Hati-hati! Eh!
851
00:54:33,083 --> 00:54:34,583
Tuh! Ambil!
852
00:54:34,666 --> 00:54:36,458
Bikin lagi, dong.
853
00:54:36,541 --> 00:54:39,375
Tenang! Sebentar!
854
00:54:39,458 --> 00:54:41,333
Reng!
855
00:54:41,416 --> 00:54:43,000
- Mas! Kapan, Mas?
- Gareng!
856
00:54:43,083 --> 00:54:44,541
Gareng! Gimana ini?
857
00:54:44,625 --> 00:54:46,416
Sabar. Iya...
858
00:54:46,500 --> 00:54:47,916
- Tik! Ngebut, Tik!
- Cepetan!
859
00:54:48,000 --> 00:54:48,958
Sabar!
860
00:54:49,041 --> 00:54:49,875
Biarin. Sini, aku bantu.
861
00:54:49,958 --> 00:54:51,583
Siapa yang suruh kamu masuk sini, sih?
862
00:54:51,666 --> 00:54:53,500
Udah, biar aku bantuin. Ya?
863
00:54:53,583 --> 00:54:54,625
Lagi dimasak...
864
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Laper banget ini.
865
00:54:57,583 --> 00:54:58,541
Aku dari tadi!
866
00:54:58,625 --> 00:55:02,208
Tenang... Semuanya, tenang. Tenang.
867
00:55:03,125 --> 00:55:06,125
Di sini, aku akan bantu
memasak mangut dengan resep aku.
868
00:55:06,208 --> 00:55:07,166
Tentu
869
00:55:07,250 --> 00:55:09,500
dengan tidak mengubah cita rasa
870
00:55:09,583 --> 00:55:10,833
warung makan ini.
871
00:55:10,916 --> 00:55:12,583
- Ya?
- Enggak usah cari perhatian, deh.
872
00:55:12,666 --> 00:55:13,958
Ini bukan warung Italia.
873
00:55:15,791 --> 00:55:17,666
Kalo begitu, kita taruhan aja.
874
00:55:18,250 --> 00:55:19,708
Kalo sampai
875
00:55:19,791 --> 00:55:21,000
rasanya tidak sesuai,
876
00:55:21,083 --> 00:55:22,000
tidak enak,
877
00:55:22,083 --> 00:55:23,250
aku bayar kamu 100.000.
878
00:55:24,083 --> 00:55:26,083
Tapi kalo misalnya rasanya sesuai
879
00:55:26,166 --> 00:55:27,500
atau mungkin lebih enak,
880
00:55:28,083 --> 00:55:29,541
kamu yang bayar aku 100.000.
881
00:55:30,333 --> 00:55:31,541
Gimana?
882
00:55:31,625 --> 00:55:33,166
- Ini malah pada ngapain?
- Setuju, Semuanya?
883
00:55:33,250 --> 00:55:35,125
Setuju!
884
00:55:35,208 --> 00:55:36,416
Tenang, yuk...
885
00:55:36,500 --> 00:55:39,333
Aku bantu... Oke?
886
00:55:39,416 --> 00:55:40,958
Aku bertaruh buat kamu, Mas!
887
00:55:41,041 --> 00:55:42,708
- Mantap!
- Ayo.
888
00:55:42,791 --> 00:55:44,458
Ya udah! Ayo...
889
00:55:44,541 --> 00:55:46,000
Biar aku lanjut potong,
890
00:55:46,083 --> 00:55:47,625
kamu lanjut di sini.
891
00:55:47,708 --> 00:55:49,333
Ya?
892
00:55:50,500 --> 00:55:52,458
Ya, itu lagi dibuat! Oke?
893
00:55:52,541 --> 00:55:54,125
Santai, ya?
894
00:55:54,208 --> 00:55:55,833
Itu bukannya Chef Ressa?
895
00:56:00,041 --> 00:56:02,958
- Mana, sih? Foto!
- Hei!
896
00:56:03,041 --> 00:56:06,000
Jangan rekam! Suruh jangan rekam-rekam!
897
00:56:06,083 --> 00:56:07,333
Jangan rekam-rekam!
898
00:56:55,625 --> 00:57:00,125
Antre, ya! Satu-satu,
biar kebagian semua.
899
00:57:47,625 --> 00:57:51,958
Obat itu hanya
membantu tubuh memerangi penyakit.
900
00:57:52,041 --> 00:57:53,833
Obat yang sebenarnya
901
00:57:53,916 --> 00:57:55,958
adalah diri sendiri.
902
00:57:58,875 --> 00:58:00,041
Roso.
903
00:58:00,708 --> 00:58:01,750
Kamu enggak apa-apa, 'kan?
904
00:59:00,041 --> 00:59:02,958
♪
Later on in the night ♪
905
00:59:05,500 --> 00:59:08,375
♪
When the crowd have gone ♪
906
00:59:10,416 --> 00:59:14,500
♪
We could talk under the moonlight ♪
907
00:59:14,583 --> 00:59:16,333
♪
Till dawn ♪
908
00:59:21,083 --> 00:59:24,625
♪
We could stay to watch the sunrise ♪
909
00:59:26,291 --> 00:59:29,166
♪
Cancel all our plans ♪
910
00:59:31,333 --> 00:59:34,958
♪
We don't need a reason ♪
911
00:59:35,041 --> 00:59:37,000
♪
Why we just can't ♪
912
00:59:42,250 --> 00:59:44,875
♪
I wish I could stop time ♪
913
00:59:46,333 --> 00:59:51,333
♪
And stay in this moment
Never think about going ♪
914
00:59:51,416 --> 00:59:55,125
♪
Won't you stay with me
For a little while ♪
915
00:59:57,541 --> 01:00:00,541
♪
Caught myself free falling ♪
916
01:00:02,750 --> 01:00:05,875
♪
Deep into your eyes ♪
917
01:00:08,000 --> 01:00:09,333
Mas, gimana mangutnya?
918
01:00:09,416 --> 01:00:10,750
- Jos, Mas!
- Wah.
919
01:00:10,833 --> 01:00:11,958
Mangut yang ini beda, Mas.
920
01:00:12,041 --> 01:00:13,333
Enak banget rasanya.
921
01:00:13,416 --> 01:00:15,333
Ini yang masak beda, ya?
922
01:00:17,541 --> 01:00:18,791
Masih sama, Mas!
923
01:00:18,875 --> 01:00:20,291
- Masih sama?
- Masih satu tim.
924
01:00:20,375 --> 01:00:22,208
Semuanya sama. Enak banget.
925
01:00:22,291 --> 01:00:23,166
Nanti kalo mau tambah,
926
01:00:23,250 --> 01:00:24,083
langsung aja, ya, Mas.
927
01:00:24,166 --> 01:00:26,250
Oh, iya. Oh, ini pasti tambah, sih.
928
01:00:26,333 --> 01:00:31,083
♪
Never think about going
Won't you stay with me for a little... ♪
929
01:00:32,833 --> 01:00:33,916
Lah?
930
01:00:36,291 --> 01:00:37,916
Chef! Bang, minggir, Bang!
931
01:00:38,000 --> 01:00:39,125
- Chef!
- Mana, sih?
932
01:00:39,208 --> 01:00:40,500
Minggir, Bang!
933
01:00:40,583 --> 01:00:41,458
Jangan rekam.
934
01:00:41,541 --> 01:00:43,833
- Chef Ressa! Chef!
- Chef Ressa!
935
01:00:44,541 --> 01:00:45,625
- Keren, ya?
- Chef.
936
01:00:45,708 --> 01:00:47,708
- Dimasakin Chef Ressa!
- Wah. Chef Ressa.
937
01:00:47,791 --> 01:00:50,166
Apa, sih? Gangguin aja lo.
938
01:00:50,250 --> 01:00:52,791
- Chef Ressa.
- Stop, hei
939
01:00:52,875 --> 01:00:54,416
Ganteng banget.
940
01:00:59,083 --> 01:01:00,375
Aku ngaku kalah.
941
01:01:08,166 --> 01:01:09,000
Mas Gareng.
942
01:01:09,666 --> 01:01:10,583
Iya, Mas.
943
01:01:14,208 --> 01:01:15,625
Makasih dukungannya.
944
01:01:16,666 --> 01:01:19,083
Lumayan, buat setor koperasi.
945
01:01:24,041 --> 01:01:26,291
Kalo mau daftar jadi chef di sini...
946
01:01:28,125 --> 01:01:29,833
kirim CV-nya ke mana?
947
01:01:37,291 --> 01:01:39,583
Langsung aja kali, ya?
Enggak usah daftar-daftaran.
948
01:01:46,083 --> 01:01:47,208
Udah lihat ini, belom?
949
01:01:50,416 --> 01:01:52,750
- Chef...
- Sama...
950
01:02:04,583 --> 01:02:06,166
Makasih, ya,
951
01:02:06,250 --> 01:02:07,541
udah bantu warung.
952
01:02:11,083 --> 01:02:14,000
Makasih juga udah ngizinin aku
masak di warung kamu.
953
01:02:16,166 --> 01:02:19,250
Gara-gara kamu, pendapatan bulan ini
memenuhi target.
954
01:02:22,833 --> 01:02:24,458
Aku minta maaf.
955
01:02:25,916 --> 01:02:28,375
Sikapku sebelumnya
enggak nyenengin banget.
956
01:02:32,750 --> 01:02:33,791
Enggak apa-apa.
957
01:02:35,333 --> 01:02:37,000
Aku emang pantes digituin.
958
01:02:41,083 --> 01:02:43,333
Aku marah karena hatiku patah.
959
01:02:46,416 --> 01:02:47,375
Kamu...
960
01:02:49,166 --> 01:02:50,791
bikin aku patah hati.
961
01:02:54,333 --> 01:02:56,208
Aku sempet cemburu waktu
962
01:02:56,291 --> 01:02:58,291
tantemu dateng jemput kamu.
963
01:02:58,375 --> 01:03:00,666
Akhirnya, kamu punya ibu lagi.
964
01:03:00,750 --> 01:03:02,375
Enggak kayak aku.
965
01:03:02,458 --> 01:03:03,333
Nak.
966
01:03:03,958 --> 01:03:05,583
Surat dari siapa?
967
01:03:05,666 --> 01:03:06,958
Dari Roso, Mbah.
968
01:03:07,041 --> 01:03:08,291
Roso?
969
01:03:08,375 --> 01:03:09,333
Iya, Mbah.
970
01:03:10,833 --> 01:03:13,083
Aku seneng banget waktu kamu kirim surat.
971
01:03:13,666 --> 01:03:15,291
Saking senengnya, aku
972
01:03:15,375 --> 01:03:17,583
langsung bales, terus cerita panjang.
973
01:03:17,666 --> 01:03:18,500
Permisi, Bu.
974
01:03:22,125 --> 01:03:24,000
- Pak!
- Dek! Ayo!
975
01:03:25,000 --> 01:03:27,375
Habis itu, suratmu
enggak pernah dateng lagi.
976
01:03:27,458 --> 01:03:28,333
Nak!
977
01:03:32,833 --> 01:03:35,708
Padahal,
aku udah tulis surat-berkali-kali.
978
01:03:35,791 --> 01:03:37,250
Saat aku udah lupain kamu,
979
01:03:37,333 --> 01:03:38,625
tiba-tiba kamu muncul.
980
01:03:39,500 --> 01:03:40,500
Siapa itu?
981
01:03:41,166 --> 01:03:42,375
Roso, Mbah.
982
01:03:43,333 --> 01:03:44,166
Tapi
983
01:03:44,250 --> 01:03:48,625
namanya ganti jadi Ressa Eugino.
984
01:03:51,666 --> 01:03:53,625
Aku lihat kamu,
985
01:03:53,708 --> 01:03:55,333
aku lihat acaramu.
986
01:04:00,458 --> 01:04:02,791
Setiap lihat kamu,
987
01:04:02,875 --> 01:04:05,500
ada perasaan aneh di dadaku.
988
01:04:08,666 --> 01:04:10,166
Katanya Simbah...
989
01:04:11,625 --> 01:04:12,875
itu cinta.
990
01:04:15,666 --> 01:04:17,250
Saking cintanya sama kamu,
991
01:04:18,083 --> 01:04:20,666
aku ngumpulin artikel-artikel
tentang kamu.
992
01:04:21,958 --> 01:04:24,875
Chef, ini gue denger,
nih, ya, sama si Nat kemaren.
993
01:04:24,958 --> 01:04:25,875
Katanya lo tuh enggak suka
994
01:04:25,958 --> 01:04:28,583
makanan lokal dan bumbu Indonesia.
995
01:04:28,666 --> 01:04:29,500
Bener, enggak, sih?
996
01:04:29,583 --> 01:04:30,791
Lo ini 'kan chef.
997
01:04:30,875 --> 01:04:32,333
Masa lo beda-bedain makanan, sih?
998
01:04:32,416 --> 01:04:34,125
- Iya. Gimana, deh?
- Enggak, bukan begitu.
999
01:04:34,208 --> 01:04:37,791
Spesialisasi gue emang di Italian food.
Masakan Italia.
1000
01:04:37,875 --> 01:04:38,958
Sesuai dengan warisan budaya gue.
1001
01:04:39,541 --> 01:04:42,166
Omong-omong, mungkin
buat yang di rumah, nih, sempet
1002
01:04:42,250 --> 01:04:43,500
tau juga kalo
1003
01:04:43,583 --> 01:04:46,625
Chef Ressa ini emang lahir
sebenernya di Jakarta.
1004
01:04:46,708 --> 01:04:47,541
- Ya, 'kan?
- Ya.
1005
01:04:47,625 --> 01:04:50,541
Tumbuh barengan sama bokap lo di Italia.
1006
01:04:50,625 --> 01:04:52,416
- Terus, lo balik lagi ke Jakarta.
- Betul.
1007
01:04:52,500 --> 01:04:54,541
- Sampe sekarang? Hari ini?
- Sampe hari ini.
1008
01:04:54,625 --> 01:04:56,291
Oke.
1009
01:04:56,375 --> 01:04:58,416
Itu tadi, ya. Gue sempet sama...
1010
01:04:59,083 --> 01:05:01,625
Roso kok ngomongnya begitu?
1011
01:05:01,708 --> 01:05:02,708
...denger gitu kayak lo ngomongnya...
1012
01:05:02,791 --> 01:05:04,291
Itu bukan Roso, Mbah.
1013
01:05:05,166 --> 01:05:06,708
Tika tahu betul.
1014
01:05:07,291 --> 01:05:09,750
Rasa cemburu yang dulu datang lagi,
1015
01:05:09,833 --> 01:05:12,166
pelan-pelan berubah jadi benci.
1016
01:05:17,208 --> 01:05:19,666
Saat itu, aku enggak kenal
sama kamu lagi.
1017
01:05:20,333 --> 01:05:21,791
Roso udah bener-bener hilang.
1018
01:05:33,916 --> 01:05:35,208
Maafin aku, ya, Tik.
1019
01:06:24,958 --> 01:06:27,125
Ini kenapa?
1020
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Kenapa Maharasa sepi?
1021
01:06:30,666 --> 01:06:32,625
Harga terlalu mahal, dan...
1022
01:06:32,708 --> 01:06:34,416
tidak sebanding dengan rasanya, Bapak.
1023
01:06:34,500 --> 01:06:39,791
Tetapi Maharasa 'kan
sudah pakai resep Mustikarasa!
1024
01:06:40,625 --> 01:06:43,208
'Kan pasti makanannya baik dan enak!
1025
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
Ini bukan tentang Mustikarasa.
1026
01:06:46,291 --> 01:06:47,333
Apa jadinya?
1027
01:06:48,625 --> 01:06:51,916
Karena rasa tidak bergantung
dari resepnya, Bapak.
1028
01:06:52,916 --> 01:06:53,958
Jadi?
1029
01:06:54,041 --> 01:06:55,583
Dari tangan seorang chef.
1030
01:06:55,666 --> 01:06:58,166
Kenapa dengan chef kita?
1031
01:07:00,416 --> 01:07:01,250
Saya pikir
1032
01:07:01,333 --> 01:07:04,083
Bapak harus melihat
chef Bapak lebih dekat.
1033
01:07:04,583 --> 01:07:05,625
Hmm?
1034
01:07:10,958 --> 01:07:12,000
Dinda.
1035
01:07:13,416 --> 01:07:14,375
Pa.
1036
01:07:17,250 --> 01:07:18,666
Kamu...
1037
01:07:19,291 --> 01:07:20,458
pulang.
1038
01:07:21,291 --> 01:07:22,250
Catherine.
1039
01:07:23,125 --> 01:07:24,958
Tolong antar Dinda pulang.
1040
01:07:34,875 --> 01:07:36,458
Pak Broto.
1041
01:07:36,541 --> 01:07:40,083
Ini mangut resep Chef Alex.
1042
01:07:42,250 --> 01:07:43,958
Pak, itu seharusnya
1043
01:07:44,041 --> 01:07:47,000
yang masak saya, Pak.
Saya
executive chef-nya.
1044
01:07:47,083 --> 01:07:49,333
Kalo kamu chef,
1045
01:07:49,416 --> 01:07:51,291
tempatmu di dapur,
1046
01:07:51,375 --> 01:07:53,083
bukan di ruangan saya ini.
1047
01:08:01,916 --> 01:08:03,041
Cuh!
1048
01:08:03,125 --> 01:08:04,458
Pantes
1049
01:08:04,541 --> 01:08:06,166
Maharasa sepi.
1050
01:08:06,750 --> 01:08:09,291
- Keluar.
- Enggak. Seharusnya...
1051
01:08:09,375 --> 01:08:11,125
- Keluar.
- Pak!
1052
01:08:11,708 --> 01:08:12,625
Keluar!
1053
01:08:18,291 --> 01:08:19,166
Maaf, Pak.
1054
01:08:19,750 --> 01:08:21,250
Coba lihat ini.
1055
01:08:21,333 --> 01:08:23,000
Sudah lama
Warung Mbah Wongso dikenal
1056
01:08:23,083 --> 01:08:24,416
paling laris di Magelang.
1057
01:08:24,500 --> 01:08:25,666
Nah, temen-temen pasti udah enggak asing
1058
01:08:25,750 --> 01:08:27,666
dengan sosok yang satu ini.
1059
01:08:27,750 --> 01:08:29,833
Halo, Chef. Selamat siang.
1060
01:08:29,916 --> 01:08:30,916
- Halo.
- Ya.
1061
01:08:31,000 --> 01:08:32,583
Nah, ini yang bikin kita penasaran, ya.
1062
01:08:32,666 --> 01:08:34,333
-
Kenapa Chef Ressa bisa ada di sini?
- Ressa?
1063
01:08:34,416 --> 01:08:35,875
Sebetulnya,
1064
01:08:35,958 --> 01:08:38,041
- selama ini saya telah berbohong.
- Oke.
1065
01:08:38,750 --> 01:08:41,291
- Dari dulu, saya bilang lahir di Jakarta.
- Ya.
1066
01:08:41,375 --> 01:08:42,916
Tapi itu tidak benar.
1067
01:08:44,250 --> 01:08:45,750
Sebetulnya, saya lahir di desa ini.
1068
01:08:46,375 --> 01:08:49,000
Dan sampe saya umur delapan tahun,
1069
01:08:49,583 --> 01:08:51,541
saya dibesarkan oleh Mbah Wongso,
1070
01:08:52,250 --> 01:08:54,583
sampe akhirnya saya
diangkat anak ke Jakarta.
1071
01:08:55,416 --> 01:08:57,541
Namun, saya sekarang merasa saya harus...
1072
01:08:58,333 --> 01:08:59,958
membaktikan diri kembali ke sini.
1073
01:09:00,041 --> 01:09:01,291
Sekalian
1074
01:09:01,375 --> 01:09:02,833
bantuin Tika
1075
01:09:02,916 --> 01:09:04,833
dan Mbah Wongso.
1076
01:09:04,916 --> 01:09:07,250
Oh, oke. Nah, Mbak Tika.
Boleh, dong, dibocorin.
1077
01:09:07,333 --> 01:09:09,708
Resep menu-menu masakan
di sini tuh dari mana?
1078
01:09:09,791 --> 01:09:11,875
Kalo untuk resep itu,
1079
01:09:11,958 --> 01:09:14,708
sebenernya, ya, dari Mbah Wongso sendiri.
1080
01:09:14,791 --> 01:09:18,125
Karena 'kan beliau juga
punya banyak kumpulan
1081
01:09:18,208 --> 01:09:19,041
resep Nusantara.
1082
01:09:19,125 --> 01:09:21,791
Pastinya akan
menggoyang lidah kita semuanya.
1083
01:09:21,875 --> 01:09:22,708
Oke, terima kasih banyak...
1084
01:09:52,625 --> 01:09:54,041
Silahkan, Mbah.
1085
01:09:55,791 --> 01:09:57,166
Dicicipi.
1086
01:09:57,250 --> 01:09:58,208
Ya.
1087
01:10:07,000 --> 01:10:07,916
Enak?
1088
01:10:08,000 --> 01:10:09,250
Enak, Mbah?
1089
01:10:09,333 --> 01:10:10,666
Enak.
1090
01:10:10,750 --> 01:10:13,958
Tapi lidah Mbah
enggak cocok mi seperti ini.
1091
01:10:14,041 --> 01:10:16,291
Rasanya mau tambah
1092
01:10:16,375 --> 01:10:18,916
bumbu racikan eyangmu.
1093
01:10:19,583 --> 01:10:21,375
Kalo gitu, mau...
1094
01:10:21,458 --> 01:10:22,333
aku buatin yang baru?
1095
01:10:22,416 --> 01:10:23,500
Kamu mau juga, enggak?
1096
01:10:23,583 --> 01:10:25,375
Enggak usah. Ini aja.
1097
01:10:25,458 --> 01:10:29,916
Simbah seneng melihat kalian
akrab kembali seperti dulu.
1098
01:10:31,208 --> 01:10:32,166
Habisnya...
1099
01:10:32,250 --> 01:10:35,000
Seminggu yang lalu, Simbah mimpi
1100
01:10:35,083 --> 01:10:36,166
eyang kakungmu.
1101
01:10:37,375 --> 01:10:39,083
- Eyang Darsono?
- Iya.
1102
01:10:39,708 --> 01:10:41,166
Terus Eyang bilang
1103
01:10:41,875 --> 01:10:43,291
ama Simbah,
1104
01:10:43,375 --> 01:10:46,458
kenapa Simbah melupakan Roso?
1105
01:10:47,125 --> 01:10:48,458
Ngelupain aku, Mbah?
1106
01:10:49,375 --> 01:10:50,333
Kok...
1107
01:10:50,416 --> 01:10:52,625
Eyang Darsono bisa tau Roso?
1108
01:10:52,708 --> 01:10:55,458
Lah, itu yang jadi kepikiran.
1109
01:10:56,208 --> 01:10:58,000
Sampe-sampe
1110
01:10:58,083 --> 01:11:00,000
kepeleset di sumur jadinya.
1111
01:11:03,208 --> 01:11:05,125
Udah, enggak usah dipikirin.
1112
01:11:05,708 --> 01:11:07,250
Ayo, ikut Simbah.
1113
01:11:07,916 --> 01:11:10,250
Ini nanti Simbah habiskan. Ya?
1114
01:11:11,583 --> 01:11:12,708
Mau ke mana?
1115
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
- Ayo.
- Ya.
1116
01:11:15,916 --> 01:11:17,083
Bisa?
1117
01:11:33,375 --> 01:11:34,291
Hati-hati, Mbah.
1118
01:11:35,041 --> 01:11:35,916
Ini...
1119
01:11:38,916 --> 01:11:40,416
Ini jalan menuju Alas Kiwo, hutan
1120
01:11:40,500 --> 01:11:42,458
yang katanya angker itu, 'kan, Mbah?
1121
01:12:05,958 --> 01:12:09,083
Di sini makam eyangmu, Darsono, Tik.
1122
01:12:10,958 --> 01:12:14,500
Eyangmu dikubur
bersama korban yang lainnya.
1123
01:12:16,333 --> 01:12:18,791
Mereka dibunuh dengan sadis
1124
01:12:19,750 --> 01:12:21,875
karena dituduh komunis.
1125
01:12:25,166 --> 01:12:29,041
Makanya, tempat ini disebut Alas Kiwo.
1126
01:12:30,541 --> 01:12:32,541
"Alas", hutan
1127
01:12:32,625 --> 01:12:35,708
tempat orang-orang kiri dikubur.
1128
01:12:37,833 --> 01:12:39,083
Berarti,
1129
01:12:39,166 --> 01:12:41,958
hutan ini memang angker, ya, Mbah?
1130
01:12:42,041 --> 01:12:44,291
Iya, sengaja
1131
01:12:44,375 --> 01:12:46,333
dianggap angker,
1132
01:12:46,416 --> 01:12:49,666
biar penduduk enggak datang ke sini
untuk mendoakan.
1133
01:12:51,625 --> 01:12:53,500
Eyangmu dikomuniskan
1134
01:12:53,583 --> 01:12:56,791
sama mereka yang tidak suka sama dia.
1135
01:12:57,458 --> 01:12:58,708
Jahat betul.
1136
01:12:58,791 --> 01:13:00,666
Yah, begitulah.
1137
01:13:03,000 --> 01:13:06,666
Kalo terlalu fanatik dengan partai politik,
1138
01:13:07,291 --> 01:13:10,250
orang yang tidak berdosa jadi korban.
1139
01:13:12,666 --> 01:13:14,208
Tapi kenapa
1140
01:13:14,291 --> 01:13:16,583
Eyang Darsono
nyebut nama aku di mimpi Mbah?
1141
01:13:17,416 --> 01:13:19,750
Dia mau menitipkan sesuatu
1142
01:13:19,833 --> 01:13:21,458
sama kamu dan Tika.
1143
01:13:23,375 --> 01:13:25,041
Titip apa, Mbah?
1144
01:13:25,833 --> 01:13:30,958
Peninggalan yang tidak boleh jatuh
ke tangan siapa pun.
1145
01:13:38,416 --> 01:13:41,666
Pada suatu sore, dateng beberapa tamu,
1146
01:13:41,750 --> 01:13:43,791
bilangnya utusan Presiden.
1147
01:13:43,875 --> 01:13:45,750
- Darsono.
- Saya Mayor Bonar.
1148
01:13:46,333 --> 01:13:47,500
Kapten Atmo.
1149
01:13:47,583 --> 01:13:48,666
Darsono.
1150
01:13:48,750 --> 01:13:49,583
Letnan Ismet.
1151
01:13:49,666 --> 01:13:50,500
Darsono.
1152
01:13:50,583 --> 01:13:52,333
Maksud kamu datang ke sini untuk...
1153
01:13:52,416 --> 01:13:53,333
Ini, Pak.
1154
01:13:57,250 --> 01:13:58,833
Presiden sudah menunjuk Anda.
1155
01:14:03,250 --> 01:14:04,166
- Wah, iya.
- Silakan.
1156
01:14:05,583 --> 01:14:07,250
- Wah.
- Terima kasih.
1157
01:14:07,333 --> 01:14:08,291
Terima kasih.
1158
01:14:09,791 --> 01:14:10,916
- Silakan, Pak.
- Wah.
1159
01:14:11,750 --> 01:14:14,500
Sambil mereka menyantap mangut,
1160
01:14:14,583 --> 01:14:18,708
eyangmu diajak terlibat proyek besar.
1161
01:14:18,791 --> 01:14:20,875
Pasti cara masakmu berbeda.
1162
01:14:20,958 --> 01:14:23,791
Ah, tidak, Pak.
Sama kayak orang-orang, kok.
1163
01:14:23,875 --> 01:14:26,875
Tidak salah Pak Presiden
memilih Anda, kalau begitu.
1164
01:14:27,625 --> 01:14:29,833
Bersama 17 budayawan
1165
01:14:29,916 --> 01:14:32,708
dan delapan perwira TNI...
1166
01:14:34,041 --> 01:14:36,583
...eyangmu menghadap Presiden
1167
01:14:36,666 --> 01:14:38,500
dan diberikan mandat
1168
01:14:38,583 --> 01:14:43,250
mengumpulkan 1.945 resep
1169
01:14:43,333 --> 01:14:48,875
{\an8}
makanan tiap-tiap daerah seluruh Indonesia
1170
01:14:48,958 --> 01:14:52,000
{\an8}
dan dinamakan Mustikarasa.
1171
01:14:55,416 --> 01:14:57,500
Tujuh belas budayawan,
1172
01:14:58,250 --> 01:14:59,750
delapan perwira.
1173
01:15:00,750 --> 01:15:04,041
Seribu sembilan ratus
empat puluh lima resep.
1174
01:15:04,125 --> 01:15:05,958
Tanggal kemerdekaan kita.
1175
01:15:06,708 --> 01:15:09,541
Itulah kenapa Mustikarasa
1176
01:15:09,625 --> 01:15:12,083
jadi proyek penting yang diagungkan.
1177
01:15:12,166 --> 01:15:15,708
Sisa 945 resepnya gimana, Mbah?
1178
01:15:15,791 --> 01:15:18,375
Belom dibukukan. Belom sempat.
1179
01:15:18,458 --> 01:15:21,875
Karena 'kan tahun itu
terjadi huru-hara di negeri kita.
1180
01:15:23,250 --> 01:15:27,250
30 September 1965 subuh,
1181
01:15:27,333 --> 01:15:30,291
di Lubang Buaya terjadi kudeta berdarah
1182
01:15:30,375 --> 01:15:32,083
yang didalangi partai komunis
1183
01:15:32,166 --> 01:15:36,708
dan menewaskan
tujuh perwira angkatan darat.
1184
01:15:37,416 --> 01:15:42,041
Sejak saat itu,
semua anggota PKI dan simpatisannya
1185
01:15:42,125 --> 01:15:44,083
-
ditangkap dan dibunuh.
- Ya sudah, dimasukin...
1186
01:15:44,166 --> 01:15:45,875
Duduk. Sudah, biar saya saja.
1187
01:15:45,958 --> 01:15:46,916
Kau selamatkan dirimu.
1188
01:15:47,000 --> 01:15:47,958
Baik, Pak!
1189
01:15:54,083 --> 01:15:55,583
Mau ke mana, Ismet?
1190
01:15:56,541 --> 01:15:58,583
Jangan berani-berani kau bawa
1191
01:15:58,666 --> 01:16:00,500
Mustikarasa itu keluar ruangan!
1192
01:16:02,708 --> 01:16:04,500
Kamu harus segera pergi dari sini.
1193
01:16:04,583 --> 01:16:05,875
Negara sedang kacau.
1194
01:16:06,625 --> 01:16:08,208
Ini kunci rumah.
1195
01:16:08,291 --> 01:16:09,333
Di sana ada bunker,
1196
01:16:09,416 --> 01:16:11,541
tempat di mana aku menyimpan
dokumen rahasia negara.
1197
01:16:11,625 --> 01:16:13,458
Di gudang rempah belakang rumah.
1198
01:16:13,541 --> 01:16:15,291
Tolong kau jaga dokumen ini.
1199
01:16:15,375 --> 01:16:17,083
Jangan berikan pada siapa pun.
1200
01:16:18,125 --> 01:16:19,541
Tidak ada yang bisa kupercaya.
1201
01:16:19,625 --> 01:16:21,083
Nanti aku menyusul.
1202
01:16:22,166 --> 01:16:24,041
Aku menunggu Ketut Arsa di sini.
1203
01:16:29,000 --> 01:16:32,458
Itu kali terakhir Mbah lihat eyangmu.
1204
01:16:33,541 --> 01:16:35,208
Setelah itu,
1205
01:16:35,291 --> 01:16:36,583
Mbah dengar
1206
01:16:36,666 --> 01:16:40,250
eyangmu terbunuh di Alas Kiwo.
1207
01:16:44,375 --> 01:16:45,791
Dulu...
1208
01:16:46,583 --> 01:16:49,916
ini gudang persenjataan Jepang.
1209
01:16:50,458 --> 01:16:53,375
Lalu diubah sama eyangmu
1210
01:16:53,458 --> 01:16:55,333
jadi ruangan kerja.
1211
01:16:55,416 --> 01:16:56,708
Lho? Terus?
1212
01:17:11,166 --> 01:17:12,458
Ayo masuk.
1213
01:17:22,625 --> 01:17:24,625
Gelap, ya? Pelan-pelan.
1214
01:17:25,208 --> 01:17:27,000
Aku hidupin dulu lampunya.
1215
01:17:28,750 --> 01:17:29,833
Udah.
1216
01:17:31,500 --> 01:17:32,583
- Ini, Mbah.
- Ya.
1217
01:17:38,416 --> 01:17:39,541
Ke sini, Nak.
1218
01:17:40,541 --> 01:17:42,416
Ini, kamu ambil kopernya,
1219
01:17:42,500 --> 01:17:43,375
di dalam sini.
1220
01:17:47,083 --> 01:17:48,416
Ya, sini.
1221
01:17:58,250 --> 01:18:01,625
Ini sisa resep Mustikarasa.
1222
01:18:01,708 --> 01:18:02,625
Hitung, ya?
1223
01:18:11,375 --> 01:18:13,416
Kalian harus menjaganya, ya?
1224
01:18:13,916 --> 01:18:15,208
Kok...
1225
01:18:15,291 --> 01:18:16,416
Tika sama Roso?
1226
01:18:17,500 --> 01:18:21,041
Kalian adalah pewaris Mustikarasa.
1227
01:18:23,750 --> 01:18:26,750
Tapi 'kan aku bukan anaknya
Eyang Darsono kayak Tika, Mbah.
1228
01:18:28,000 --> 01:18:28,958
Ini.
1229
01:18:31,375 --> 01:18:32,541
Yang di tengah
1230
01:18:33,666 --> 01:18:36,958
namanya Ketut Arsa.
1231
01:18:37,708 --> 01:18:39,875
Dia sahabatnya Eyang Darsono.
1232
01:18:39,958 --> 01:18:43,750
Ahli gastronomi, sekaligus koki.
1233
01:18:44,375 --> 01:18:46,041
Dia eyangmu, Roso.
1234
01:18:46,916 --> 01:18:49,833
Dia mewariskan darahnya di kamu.
1235
01:18:49,916 --> 01:18:51,875
Jadi, Mbah enggak heran
1236
01:18:51,958 --> 01:18:54,166
kalo sekarang kamu jadi koki hebat.
1237
01:18:54,791 --> 01:18:58,125
Yah, nasibnya sama dengan Eyang Darsono.
1238
01:18:58,208 --> 01:19:01,708
Dia meninggalkan
dua orang anak, masih kecil.
1239
01:19:02,291 --> 01:19:04,166
Ya, salah satunya ibumu.
1240
01:19:05,125 --> 01:19:06,083
Mbah,
1241
01:19:06,166 --> 01:19:08,833
di tujuh belas budayawan Mustikarasa,
1242
01:19:08,916 --> 01:19:10,333
ini beliau, Mbah?
1243
01:19:10,416 --> 01:19:11,750
Barengan sama Bung Karno?
1244
01:19:11,833 --> 01:19:13,000
He-em.
1245
01:19:18,500 --> 01:19:21,000
Aku emang dari dulu yakin
aku bukan anak buangan.
1246
01:19:22,000 --> 01:19:25,208
Simbah kenal ibumu, Roso.
1247
01:19:25,916 --> 01:19:28,791
Dia 'kan sahabat ibunya Tika.
1248
01:19:29,375 --> 01:19:30,291
- Mbah.
- Hmm?
1249
01:19:31,000 --> 01:19:31,875
Ini Ibu?
1250
01:19:31,958 --> 01:19:33,125
Oh, iya, bener.
1251
01:19:33,208 --> 01:19:35,125
Ini ibumu.
1252
01:19:35,208 --> 01:19:37,625
Ini Evi, ibunya Roso.
1253
01:19:39,041 --> 01:19:40,041
Nih.
1254
01:19:54,291 --> 01:19:55,875
Mirip sama Mama Eva.
1255
01:19:56,500 --> 01:19:58,791
Banyak orang bilang mereka kembar.
1256
01:19:59,375 --> 01:20:00,833
Kalo Evi,
1257
01:20:01,750 --> 01:20:05,750
itu karakter eyangmu. Prinsipnya kuat.
1258
01:20:06,833 --> 01:20:08,875
Tapi mereka sekarang ada di mana, Mbah?
1259
01:20:10,750 --> 01:20:13,583
Mereka masuk daftar orang hilang.
1260
01:20:16,458 --> 01:20:17,291
{\an8}
...meninggalkan
1261
01:20:17,375 --> 01:20:18,208
kesedihan mendalam...
1262
01:20:18,291 --> 01:20:19,708
Tapi sampe hari ini
1263
01:20:19,791 --> 01:20:21,000
belum ditemukan.
1264
01:20:23,666 --> 01:20:25,833
Tanpa Simbah sadari,
1265
01:20:25,916 --> 01:20:31,166
{\an8}
situasi politik Jakarta
membuat Simbah kehilangan Ratih.
1266
01:20:40,416 --> 01:20:41,375
Ibu,
1267
01:20:41,458 --> 01:20:43,750
saya dan kawan-kawan dalam bahaya.
1268
01:20:44,750 --> 01:20:46,250
Saya harus lari.
1269
01:20:47,000 --> 01:20:48,916
Titip Tika dulu, ya, Bu.
1270
01:20:50,250 --> 01:20:51,958
Kalo sudah aman,
1271
01:20:52,041 --> 01:20:54,166
Ratih akan ambil kembali.
1272
01:20:54,916 --> 01:20:56,666
Maafkan Ratih, ya, Bu.
1273
01:21:00,625 --> 01:21:02,708
Dua hari kemudian,
1274
01:21:02,791 --> 01:21:07,125
Evi menitipkan kamu, Roso, ke Darmo.
1275
01:21:07,208 --> 01:21:10,000
Rupanya dia menyusul Ratih.
1276
01:21:10,750 --> 01:21:14,458
Evi menitipkan pesan
kalo suatu saat nanti,
1277
01:21:14,541 --> 01:21:17,000
Roso akan diambil kembali
1278
01:21:17,083 --> 01:21:19,833
oleh dirinya atau adiknya.
1279
01:21:28,250 --> 01:21:31,291
Tolong jaga warisan ini, ya?
1280
01:21:33,291 --> 01:21:35,750
Jangan diserahkan ke orang lain.
1281
01:21:39,458 --> 01:21:44,500
Apalagi sama ini, nih.
Kepada dua perwira ini.
1282
01:22:08,541 --> 01:22:11,083
Ini semacam bola stres dari dokter aku.
1283
01:22:14,333 --> 01:22:16,375
Temen aku kalo lagi stres.
1284
01:22:20,000 --> 01:22:21,166
Aku enggak nyangka
1285
01:22:22,416 --> 01:22:24,166
rencana pemulihan aku jadi kayak gini.
1286
01:22:26,541 --> 01:22:27,916
Ya, seenggaknya,
1287
01:22:28,750 --> 01:22:31,583
sekarang kamu jadi tau
siapa dirimu sebenernya.
1288
01:22:32,208 --> 01:22:33,708
Lidah aku sembuh,
1289
01:22:34,708 --> 01:22:36,916
trauma aku sama bumbu hilang...
1290
01:22:39,750 --> 01:22:41,291
Dan yang paling penting...
1291
01:22:43,250 --> 01:22:44,791
aku dapet temen aku lagi.
1292
01:22:53,291 --> 01:22:55,708
Berarti sekarang
udah enggak butuh ini, ya?
1293
01:23:18,041 --> 01:23:19,458
Terus sekarang gimana?
1294
01:23:21,500 --> 01:23:22,666
Aku enggak tau, Tik.
1295
01:23:27,916 --> 01:23:31,000
Kalo lidahmu enggak mati rasa juga
paling kamu enggak ada di sini.
1296
01:23:32,958 --> 01:23:33,916
Iya.
1297
01:23:35,541 --> 01:23:37,708
- Pasti uji makanan udah sukses.
- Hmm.
1298
01:23:37,791 --> 01:23:41,291
Mungkin sekarang aku udah
jalanin restoran di Gragnano.
1299
01:23:43,833 --> 01:23:45,708
Kenapa enggak kamu kejar sekarang?
1300
01:23:48,041 --> 01:23:50,125
Itu tuh sebetulnya impian papa aku.
1301
01:23:50,791 --> 01:23:52,041
Dia tuh dari kecil punya impian
1302
01:23:52,125 --> 01:23:53,833
buka restoran di kota kelahirannya.
1303
01:23:55,041 --> 01:23:57,250
Dan pada saat beliau meninggal...
1304
01:24:00,458 --> 01:24:02,416
Aku udah janji sama dia,
1305
01:24:02,500 --> 01:24:03,791
akan aku buka restoran itu.
1306
01:24:05,875 --> 01:24:06,791
Gitu.
1307
01:24:08,458 --> 01:24:09,583
Aku yakin, kok,
1308
01:24:11,041 --> 01:24:12,791
kamu bisa ngewujudin itu.
1309
01:24:13,375 --> 01:24:14,916
Ya, enggak segampang itu, Tik.
1310
01:24:17,125 --> 01:24:19,416
Apalagi sekarang
aku udah tau asal-usul aku.
1311
01:24:20,708 --> 01:24:23,833
Orang tua kandung aku, kakek aku.
1312
01:24:27,375 --> 01:24:28,916
Hidupmu bukan di sini, Ros.
1313
01:24:29,000 --> 01:24:31,083
Aku juga enggak mungkin
ninggalin kamu, Tik,
1314
01:24:31,166 --> 01:24:32,583
dengan warisan segede itu.
1315
01:24:35,916 --> 01:24:38,708
Kamu jangan jadi terbebani
karena itu, enggak, sih?
1316
01:24:40,666 --> 01:24:43,666
Mau gimana, Tik? Aku enggak mungkin bisa
jalanin impian papa aku dengan tenang.
1317
01:24:43,750 --> 01:24:45,333
Enggak mungkin.
1318
01:24:45,416 --> 01:24:46,250
Kecuali mungkin...
1319
01:24:46,333 --> 01:24:48,291
Kecuali aku ikut kamu?
1320
01:24:50,500 --> 01:24:51,583
Enggak bisa.
1321
01:24:52,833 --> 01:24:54,125
- Enggak bisa.
- Tik.
1322
01:24:54,208 --> 01:24:55,291
- Kenapa enggak bisa?
- Lho?
1323
01:24:55,916 --> 01:24:57,000
Kenapa enggak bisa?
1324
01:24:58,708 --> 01:25:00,333
Roso, kamu ngerti, enggak, sih?
1325
01:25:01,500 --> 01:25:02,916
Hidupku di sini.
1326
01:25:04,750 --> 01:25:06,500
Aku enggak mungkin ninggalin Simbah.
1327
01:25:06,583 --> 01:25:08,458
- Aku enggak nyuruh kamu ninggalin Mbah.
- Terus?
1328
01:25:10,375 --> 01:25:11,208
Terus?
1329
01:25:11,291 --> 01:25:13,041
- Ya, mungkin aku yang...
- Enggak.
1330
01:25:14,125 --> 01:25:15,375
Kamu yang mau tinggal di sini?
1331
01:25:15,458 --> 01:25:17,083
Mau tinggal di sini permanen?
1332
01:25:19,166 --> 01:25:20,833
Enggak mungkin.
1333
01:25:22,583 --> 01:25:24,208
Emang salah, aku mau sama kamu?
1334
01:25:25,583 --> 01:25:26,583
Hmm?
1335
01:25:29,125 --> 01:25:30,625
Aku tinggalin semuanya.
1336
01:25:36,458 --> 01:25:37,708
Kamu yang bilang, 'kan?
1337
01:25:41,166 --> 01:25:42,166
Cinta.
1338
01:26:00,291 --> 01:26:01,541
Ada apa, Mas Gareng?
1339
01:26:03,541 --> 01:26:04,500
Apa?
1340
01:26:06,166 --> 01:26:07,208
Siapa?
1341
01:26:23,166 --> 01:26:24,666
- Serem...
- Serem.
1342
01:26:26,083 --> 01:26:27,041
Mbakyu.
1343
01:26:29,541 --> 01:26:33,000
Tarjo maksa suruh buka warung.
Katanya ada orang penting.
1344
01:26:33,083 --> 01:26:34,375
Mereka siapa?
1345
01:26:34,458 --> 01:26:36,791
Enggak tau! Aku enggak pernah lihat!
1346
01:26:53,625 --> 01:26:54,583
Pak Broto.
1347
01:26:55,708 --> 01:26:57,916
Hei. Ressa.
1348
01:26:58,791 --> 01:27:00,708
Dari mana aja kamu?
1349
01:27:01,875 --> 01:27:04,208
Aku tunggu uji menu kamu,
1350
01:27:04,291 --> 01:27:06,583
kok malah hilang?
1351
01:27:08,875 --> 01:27:11,791
Pak Broto kok bisa tau kita ada di sini?
1352
01:27:14,708 --> 01:27:16,916
Warungmu itu
1353
01:27:17,000 --> 01:27:18,083
viral.
1354
01:27:18,666 --> 01:27:23,916
Acaranya tentang makanan andalan kalian.
1355
01:27:24,000 --> 01:27:25,250
Mangut.
1356
01:27:25,333 --> 01:27:28,583
Lho? Aku lihat, kamu di situ.
1357
01:27:28,666 --> 01:27:32,125
Jadi, kalo tidak keberatan,
1358
01:27:32,208 --> 01:27:36,875
apakah saya boleh mencicipi mangut itu?
1359
01:27:38,708 --> 01:27:40,125
Mohon maaf sebelumnya, Pak.
1360
01:27:40,958 --> 01:27:42,166
- Saya Tika.
- Oh, iya.
1361
01:27:42,250 --> 01:27:45,375
Saya Subroto. Panggil aja Broto.
1362
01:27:48,000 --> 01:27:51,166
Kebetulan warung kami sedang tutup, Pak.
1363
01:27:51,250 --> 01:27:52,625
Baru masak lagi besok.
1364
01:27:52,708 --> 01:27:55,708
Saya akan bayar lebih
1365
01:27:55,791 --> 01:28:00,708
supaya kalian masih bisa
cari bahan-bahan makanan itu.
1366
01:28:01,291 --> 01:28:02,250
Nih, ya.
1367
01:28:02,333 --> 01:28:03,583
Silakan.
1368
01:28:04,166 --> 01:28:05,666
Bisa, 'kan?
1369
01:28:06,291 --> 01:28:08,375
Pak, ini bukan masalah uang.
1370
01:28:08,458 --> 01:28:11,750
Bahan-bahannya
ada di belakang, kok, Pak.
1371
01:28:11,833 --> 01:28:13,166
- Aku masakkan.
- Baik.
1372
01:28:13,875 --> 01:28:17,041
- Bisa dimasakin. Ya, masih banyak. Ya.
- Masih ada, 'kan, bahannya?
1373
01:28:17,625 --> 01:28:18,708
- Ya.
- Masih ada.
1374
01:28:19,416 --> 01:28:20,583
Mbak.
1375
01:28:20,666 --> 01:28:22,625
Tolong, dong,
1376
01:28:22,708 --> 01:28:25,000
masakin buat saya.
1377
01:28:25,083 --> 01:28:26,125
Bisa?
1378
01:28:34,791 --> 01:28:36,916
Duit gede ini, Reng.
1379
01:28:37,000 --> 01:28:38,291
Kerjain, Reng.
1380
01:28:39,416 --> 01:28:40,583
Aku berapa?
1381
01:28:40,666 --> 01:28:41,708
Sepuluh persen, kayak biasa.
1382
01:28:41,791 --> 01:28:43,041
Sebelas!
1383
01:28:43,750 --> 01:28:44,666
Lima belas aku kasih!
1384
01:28:44,750 --> 01:28:45,666
Nah, gas!
1385
01:28:45,750 --> 01:28:46,666
Ayo masak!
1386
01:28:49,083 --> 01:28:50,583
- Mbakyu, tolong itu, Mbakyu!
- Apa?
1387
01:28:50,666 --> 01:28:52,500
- Lele.
- Aku belikan.
1388
01:28:55,375 --> 01:28:56,625
Saya
1389
01:28:56,708 --> 01:28:58,291
minta maaf
1390
01:28:58,375 --> 01:28:59,625
atas kelakuan
1391
01:28:59,708 --> 01:29:01,333
anak ragil saya.
1392
01:29:05,000 --> 01:29:07,208
Dan tanda maaf saya itu,
1393
01:29:07,291 --> 01:29:10,750
saya akan berinvestasi
1394
01:29:10,833 --> 01:29:14,208
di restoran kamu yang di Italia itu.
1395
01:29:16,875 --> 01:29:19,500
Tinggal kamu bilang sama saya.
1396
01:29:19,583 --> 01:29:22,500
Kapan, dan di mana lokasinya.
1397
01:29:23,083 --> 01:29:25,166
Nanti kita bangun bersama.
1398
01:29:25,250 --> 01:29:26,166
Oke?
1399
01:29:26,708 --> 01:29:28,208
Boleh saya pikir-pikir dulu?
1400
01:29:41,000 --> 01:29:44,000
Wah, luar biasa aromanya.
1401
01:29:51,833 --> 01:29:53,625
Piring...
1402
01:30:02,416 --> 01:30:04,333
Makan! Semuanya.
1403
01:30:12,833 --> 01:30:15,000
Waduh!
1404
01:30:15,083 --> 01:30:17,166
Nikmat luar biasa.
1405
01:30:17,250 --> 01:30:22,375
Terakhir kali aku makan
mangut istimewa ini,
1406
01:30:22,458 --> 01:30:24,875
lima puluh lima tahun yang lalu.
1407
01:30:24,958 --> 01:30:28,583
Bayangkan. Masih terasa di lidah.
1408
01:30:29,166 --> 01:30:30,916
Dan kalo aku boleh sok tau, ya,
1409
01:30:31,000 --> 01:30:34,875
kamu masak mangut ini
1410
01:30:34,958 --> 01:30:37,625
pasti dengan cara
1411
01:30:37,708 --> 01:30:40,750
pengasapan kayu kemiri.
1412
01:30:42,333 --> 01:30:44,750
Bapak tau pengasapan kayu kemiri?
1413
01:30:44,833 --> 01:30:46,166
Hebat, 'kan?
1414
01:30:46,875 --> 01:30:48,500
Ya, tau.
1415
01:30:48,583 --> 01:30:51,000
Kamu luar biasa, Tika.
1416
01:30:51,083 --> 01:30:53,916
Ini teknik memasak
1417
01:30:54,000 --> 01:30:55,833
yang khas.
1418
01:30:55,916 --> 01:30:58,875
Masakan dan teknik yang khas ini
1419
01:30:58,958 --> 01:31:00,583
harus menyebar ke mana-mana.
1420
01:31:00,666 --> 01:31:03,750
Jadi, kalo kamu mau
mengembangkan warung ini,
1421
01:31:03,833 --> 01:31:05,541
kamu jangan ragu-ragu.
1422
01:31:05,625 --> 01:31:07,625
Hubungi saya. Ya?
1423
01:31:08,125 --> 01:31:11,208
Cepet. Nah, ini kartu nama saya.
1424
01:31:11,791 --> 01:31:13,041
Oke? Ya?
1425
01:31:14,875 --> 01:31:17,250
Seperti warungmu ini
1426
01:31:17,333 --> 01:31:23,666
dengan keistimewaannya,
harus menyebar di seluruh Nusantara.
1427
01:31:32,958 --> 01:31:36,000
Pak Broto tadi bilang
soal pengasapan kayu kemiri.
1428
01:31:36,083 --> 01:31:38,083
Tau dari mana dia soal itu?
1429
01:31:38,166 --> 01:31:39,916
Pak Broto itu penasihat Presiden
1430
01:31:40,000 --> 01:31:42,333
yang perhatian
soal pangan-pangan Indonesia, jadi...
1431
01:31:42,416 --> 01:31:44,750
Ya, enggak heran kalo dia
emang tau soal hal-hal kayak gitu.
1432
01:31:45,500 --> 01:31:46,541
Pengasapan kayu kemiri
1433
01:31:46,625 --> 01:31:49,583
diciptakan sama Eyang Darsono
hanya untuk keluarga.
1434
01:31:49,666 --> 01:31:50,958
Dia enggak mungkin tau.
1435
01:31:56,791 --> 01:31:59,250
Aku yakin Pak Broto kenal
sama Eyang Darsono.
1436
01:32:01,791 --> 01:32:03,250
Atau jangan-jangan...
1437
01:32:03,333 --> 01:32:05,916
dia salah satu perwira
yang ada di foto itu?
1438
01:32:09,333 --> 01:32:10,291
Coba.
1439
01:32:16,416 --> 01:32:18,000
Enggak ada yang mirip.
1440
01:32:18,083 --> 01:32:19,083
Enggak mungkin kayaknya.
1441
01:32:19,166 --> 01:32:20,125
Coba kamu cek.
1442
01:32:21,291 --> 01:32:22,375
Aku bawa, ya.
1443
01:32:31,000 --> 01:32:34,000
Kita harus bicara
sama Simbah soal Pak Broto.
1444
01:32:34,083 --> 01:32:35,416
Yuk, pulang!
1445
01:32:35,500 --> 01:32:37,041
- Ya, hati-hati!
- Ya!
1446
01:32:49,916 --> 01:32:51,291
Assalamualaikum.
1447
01:32:51,958 --> 01:32:53,125
Mbah?
1448
01:32:53,208 --> 01:32:54,166
Mbah?
1449
01:32:54,250 --> 01:32:59,791
Mbah! Mbah?
1450
01:33:05,541 --> 01:33:07,916
Ibu Sunarti mengalami
cedera otak anoksik
1451
01:33:08,000 --> 01:33:10,458
karena kurangnya oksigen ke otak.
1452
01:33:10,541 --> 01:33:13,000
Ini dapat terjadi dalam situasi strok,
1453
01:33:13,083 --> 01:33:14,500
serangan traumatis,
1454
01:33:14,583 --> 01:33:16,416
tersedak, atau overdosis.
1455
01:33:16,500 --> 01:33:18,666
Kami akan berbuat sebaik mungkin.
1456
01:33:20,333 --> 01:33:21,375
Makasih, ya, Dok.
1457
01:33:38,083 --> 01:33:39,041
Mbah.
1458
01:33:40,875 --> 01:33:42,125
Bangun, Mbah.
1459
01:33:44,583 --> 01:33:47,625
Nanti kita makan spagetinya Roso lagi.
1460
01:33:52,333 --> 01:33:53,583
Nanti kita...
1461
01:33:54,708 --> 01:33:57,250
nyekar Eyang ke makamnya lagi.
1462
01:34:08,750 --> 01:34:12,000
Aku punya pertanyaan tentang Mustikarasa.
1463
01:34:14,125 --> 01:34:15,625
Mbah harus jawab.
1464
01:34:22,541 --> 01:34:23,958
Bangun, Mbah.
1465
01:34:45,583 --> 01:34:47,750
Jadi, mbahmu udah cerita, ya,
1466
01:34:48,500 --> 01:34:50,958
soal dokumen resep itu?
1467
01:35:03,458 --> 01:35:05,083
Mbakyu...
1468
01:35:05,166 --> 01:35:06,666
Kamu kok enggak kapok-kapok?
1469
01:35:07,250 --> 01:35:09,166
Mengorbankan orang lain,
1470
01:35:09,250 --> 01:35:11,125
gara-gara dokumen
1471
01:35:11,208 --> 01:35:12,250
terkutuk itu.
1472
01:35:12,833 --> 01:35:14,583
Mbah Darmo
kok ngomongnya kayak gitu?
1473
01:35:19,916 --> 01:35:22,416
Mustikarasa itu kutukan, Tika.
1474
01:35:23,083 --> 01:35:24,708
Buat keluargaku,
1475
01:35:24,791 --> 01:35:26,500
buat kakang masku,
1476
01:35:26,583 --> 01:35:28,916
simbahmu, dan anak-anaknya.
1477
01:35:29,625 --> 01:35:30,916
Termasuk ibumu.
1478
01:35:31,708 --> 01:35:33,625
Semua jadi korban.
1479
01:35:33,708 --> 01:35:36,958
Waktu Mbah pertama kali tau
tentang Mustikarasa
1480
01:35:37,041 --> 01:35:40,000
yang dibangga-banggakan Kangmas Darsono,
1481
01:35:40,583 --> 01:35:42,791
umurku baru 12 tahun.
1482
01:35:45,125 --> 01:35:48,000
Darsono dan eyangmu, Ketut Arsa,
1483
01:35:48,083 --> 01:35:50,583
terlibat dalam percakapan serius.
1484
01:35:50,666 --> 01:35:54,500
Presiden menugaskan mereka
menyelipkan angka-angka yang
1485
01:35:54,583 --> 01:35:55,500
Simbah enggak ngerti.
1486
01:35:55,583 --> 01:35:57,833
Sebenarnya untuk apa angka-angka itu?
1487
01:35:58,500 --> 01:35:59,791
Tapi ternyata,
1488
01:35:59,875 --> 01:36:03,541
angka-angka itu adalah koordinat
sebuah lokasi harta karun
1489
01:36:03,625 --> 01:36:08,208
yang diselipkan ke dalam
1.945 lembar dokumen Mustikarasa
1490
01:36:08,291 --> 01:36:09,958
secara acak.
1491
01:36:10,041 --> 01:36:11,541
Dan eyangmu, Ressa,
1492
01:36:11,625 --> 01:36:14,166
meragukan tindakan ini dan menanyakan,
1493
01:36:14,250 --> 01:36:18,125
mengapa angka-angka berharga ini
tidak disimpan di tempat lebih aman saja?
1494
01:36:18,708 --> 01:36:20,791
Tapi kangmasku, Darsono, ngotot
1495
01:36:20,875 --> 01:36:23,541
kalau akan terjadi kekacauan
di kalangan militer,
1496
01:36:23,625 --> 01:36:26,375
sehingga peta ini harus disimpan
di tempat yang tidak terduga.
1497
01:36:26,458 --> 01:36:28,333
Konspirasi ini, Dar!
1498
01:36:29,250 --> 01:36:31,291
Tut! Ini tugas negara, Tut.
1499
01:36:31,375 --> 01:36:32,958
Peta harta karun?
1500
01:36:34,250 --> 01:36:35,125
Iya.
1501
01:36:35,208 --> 01:36:38,250
Itu lokasi tambang terbesar di dunia.
1502
01:36:41,625 --> 01:36:46,625
{\an8}
Lebih besar dari tambang emas
yang ada di Mimika, Papua Barat.
1503
01:36:46,708 --> 01:36:49,958
{\an8}
Memangnya kalau harta itu
dinilaikan, sebesar apa, Mbah?
1504
01:36:50,041 --> 01:36:53,000
{\an8}
Kalau letak tambang itu ditemukan,
1505
01:36:53,083 --> 01:36:56,416
{\an8}
Indonesia akan menjadi
negara paling kaya di dunia.
1506
01:36:59,583 --> 01:37:01,708
Pantes dokumen itu banyak yang cari.
1507
01:37:01,791 --> 01:37:05,000
Semua orang yang memegang dokumen itu
1508
01:37:05,083 --> 01:37:07,208
akan kena kutukan, termasuk kalian.
1509
01:37:13,833 --> 01:37:15,541
Terus, kita harus gimana, Mbah?
1510
01:37:16,166 --> 01:37:17,458
Yah...
1511
01:37:18,250 --> 01:37:19,750
Kembalikan saja ke negara.
1512
01:37:19,833 --> 01:37:24,625
Eh, aku dengar warung kamu
kemaren kedatangan Jenderal Subroto?
1513
01:37:24,708 --> 01:37:27,208
Dia itu 'kan penasihat Presiden.
1514
01:37:28,333 --> 01:37:29,958
Kembalikan saja ke dia.
1515
01:37:31,208 --> 01:37:32,166
Iya, Tik.
1516
01:37:32,958 --> 01:37:34,916
Kita balikin aja ke dia. Gimana?
1517
01:37:38,833 --> 01:37:39,750
Enggak.
1518
01:37:40,500 --> 01:37:42,833
Aku enggak bisa bikin keputusan
1519
01:37:42,916 --> 01:37:44,708
sebelom dapet persetujuan dari Simbah.
1520
01:37:45,583 --> 01:37:49,000
Lihat saja bagaimana
kondisi simbahmu, Tika.
1521
01:38:05,333 --> 01:38:07,750
Makan dulu, yuk.
1522
01:38:11,208 --> 01:38:12,291
Buka mulut.
1523
01:38:14,625 --> 01:38:16,666
- Hmm.
- Hmm?
1524
01:38:19,791 --> 01:38:20,750
Enak.
1525
01:38:23,833 --> 01:38:25,458
- Kalo menurut aku, ya, Tik...
- Hmm?
1526
01:38:26,625 --> 01:38:28,833
Cuma negara yang berhak
megang dokumen itu.
1527
01:38:30,916 --> 01:38:32,416
Soalnya nilainya terlalu besar.
1528
01:38:33,416 --> 01:38:34,583
Iya, enggak, sih?
1529
01:38:37,000 --> 01:38:38,125
Tapi...
1530
01:38:40,958 --> 01:38:43,625
Kalo memang nilainya sebesar itu...
1531
01:38:45,833 --> 01:38:48,208
kenapa dulu Presiden ngasihnya ke Eyang?
1532
01:38:50,791 --> 01:38:52,708
Kenapa enggak ke Bonar atau ke Atmo?
1533
01:39:09,958 --> 01:39:10,958
Ros!
1534
01:39:36,666 --> 01:39:37,583
Din.
1535
01:39:38,500 --> 01:39:40,500
A... Aku ke sini enggak disuruh Papa.
1536
01:39:43,833 --> 01:39:45,666
Boleh, enggak, kita ngobrol di dalem?
1537
01:39:50,458 --> 01:39:51,708
Roso.
1538
01:39:51,791 --> 01:39:53,458
Aku mau ke dapur dulu, ya.
1539
01:40:06,416 --> 01:40:08,625
Aku dateng
ke sini sebelum semuanya terlambat.
1540
01:40:10,208 --> 01:40:12,250
Kamu laki-laki naik, Res.
1541
01:40:15,166 --> 01:40:17,833
Aku sadar kalo aku bodoh.
1542
01:40:20,791 --> 01:40:23,708
Bisa dibego-begoin ama Papa, ama Alex.
1543
01:40:23,791 --> 01:40:26,458
Kalo kamu ke sini cuma mau ngomongin
soal peristiwa itu, aku udah...
1544
01:40:26,541 --> 01:40:28,916
Dengerin aku dulu, Res. Tolong.
1545
01:40:29,625 --> 01:40:30,583
Ya udah.
1546
01:40:34,541 --> 01:40:36,666
Ini semua tuh skenario Papa.
1547
01:40:37,250 --> 01:40:38,208
Kita emang selingkuh,
1548
01:40:38,291 --> 01:40:41,875
tapi aku enggak pernah
ngasih kartu aksesnya ke dia.
1549
01:40:43,875 --> 01:40:45,625
Papa yang ngasih, Res.
1550
01:40:47,458 --> 01:40:48,375
Din...
1551
01:40:50,291 --> 01:40:52,208
Udah, ya? Tolong.
1552
01:40:54,083 --> 01:40:55,875
Aku minta maaf, Res.
1553
01:41:00,416 --> 01:41:03,416
Aku mohon untuk kamu stop
berhubungan sama Papa.
1554
01:41:06,750 --> 01:41:07,833
Maksud kamu apa, sih?
1555
01:41:07,916 --> 01:41:10,083
Papa pasti udah bujuk kamu, 'kan?
1556
01:41:10,166 --> 01:41:12,291
Soal restoran yang di Gragnano,
1557
01:41:13,041 --> 01:41:16,583
dan juga udah nawarin Tika
untuk mengembangkan warung makannya.
1558
01:41:17,583 --> 01:41:20,166
Itu semua cuma topeng, Res.
1559
01:41:20,875 --> 01:41:24,916
Topeng Papa untuk ngerebut Mustikarasa
dari kamu sama Tika.
1560
01:41:28,500 --> 01:41:30,666
Kamu tau dari mana soal Mustikarasa?
1561
01:41:32,583 --> 01:41:35,000
Mustikarasa itu obsesi Papa.
1562
01:41:35,083 --> 01:41:37,125
Saya mendengar
1563
01:41:37,208 --> 01:41:39,375
pengumuman Presiden
1564
01:41:39,458 --> 01:41:42,000
tentang pelarangan impor beras.
1565
01:41:42,875 --> 01:41:46,208
Ini sangat mengganggu bisnis kita.
1566
01:41:47,291 --> 01:41:49,416
Dan jalan satu-satunya,
1567
01:41:49,500 --> 01:41:54,833
kita harus cepat mendapatkan
sisa dokumen Mustikarasa ini,
1568
01:41:54,916 --> 01:41:56,916
karena di balik dokumen itu,
1569
01:41:57,000 --> 01:42:00,125
ada peta harta karun
1570
01:42:00,208 --> 01:42:04,250
yang nilainya begitu besar dan luar biasa.
1571
01:42:04,333 --> 01:42:05,250
Paham?
1572
01:42:05,333 --> 01:42:06,250
Siap, Pak!
1573
01:42:06,833 --> 01:42:08,000
Kita cari.
1574
01:42:09,458 --> 01:42:11,791
Papa tau kalo Mustikarasa tuh terhubung
1575
01:42:11,875 --> 01:42:13,375
sama kalian karena mangutmu.
1576
01:42:13,458 --> 01:42:15,291
Papamu sebenernya siapa, sih?
1577
01:42:16,458 --> 01:42:17,666
Mayor Bonar.
1578
01:42:17,750 --> 01:42:18,666
Bener, enggak?
1579
01:42:21,833 --> 01:42:23,000
Bukan.
1580
01:42:23,958 --> 01:42:26,250
Saya Kapten Atmojo.
1581
01:42:27,583 --> 01:42:30,833
Subroto Sastro Atmojo.
1582
01:42:31,416 --> 01:42:33,041
Lalu kuganti
1583
01:42:33,125 --> 01:42:35,375
jadi Subroto Mangkuprojo.
1584
01:42:35,458 --> 01:42:38,125
Itu, 'kan, nama yang kalian kenal?
1585
01:42:38,208 --> 01:42:40,041
Jangan berani-berani kau bawa
1586
01:42:40,125 --> 01:42:41,666
Mustikarasa itu keluar ruangan.
1587
01:42:47,750 --> 01:42:48,666
Ismet.
1588
01:42:48,750 --> 01:42:50,416
Ayo cepat. Harus pergi.
1589
01:42:50,500 --> 01:42:52,625
- Uangnya, Pak?
- Sudah saya siapkan di mobil.
1590
01:42:52,708 --> 01:42:54,250
- Ayo cepet. Cepet.
- Baik, Pak.
1591
01:43:06,166 --> 01:43:07,500
Bajingan!
1592
01:43:10,333 --> 01:43:11,708
Kok cuma segini?
1593
01:43:14,416 --> 01:43:16,041
Sialan kamu, Darsono!
1594
01:43:16,875 --> 01:43:18,041
Papa.
1595
01:43:18,125 --> 01:43:20,791
Dinda, terima kasih, ya.
1596
01:43:20,875 --> 01:43:22,458
Kamu telah bekerja dengan baik.
1597
01:43:22,541 --> 01:43:25,333
Kamu bilang ke sini
bukan karena disuruh sama papamu.
1598
01:43:25,416 --> 01:43:26,750
Memang bukan.
1599
01:43:26,833 --> 01:43:28,500
Bohong!
1600
01:43:29,625 --> 01:43:30,791
Bawa ke mobil.
1601
01:43:30,875 --> 01:43:31,750
Pa!
1602
01:43:32,500 --> 01:43:34,041
Pa, suruh lepasin, Pa!
1603
01:43:34,750 --> 01:43:35,666
Pa!
1604
01:43:36,250 --> 01:43:38,250
Ressa, Tika, lari! Pa!
1605
01:43:38,333 --> 01:43:39,583
Pa, lepasin, Pa!
1606
01:43:39,666 --> 01:43:41,166
Anak pelacur mau ke mana?
1607
01:43:41,250 --> 01:43:42,125
Tika, lari!
1608
01:43:42,791 --> 01:43:44,750
Hei...
1609
01:43:58,875 --> 01:44:00,041
Goblok!
1610
01:44:00,125 --> 01:44:01,208
Roso!
1611
01:44:02,083 --> 01:44:03,208
Bangsat! Diam kamu!
1612
01:44:03,291 --> 01:44:04,166
Tarjo!
1613
01:44:04,250 --> 01:44:05,875
Kamu diem, Tik! Tenang!
1614
01:44:06,500 --> 01:44:08,416
Narti...
1615
01:44:09,333 --> 01:44:12,083
Betapa cerdiknya kamu
1616
01:44:12,166 --> 01:44:15,416
menyimpan peninggalan-peninggalan Darsono.
1617
01:44:17,250 --> 01:44:19,250
Dokumen yang Bapak cari
1618
01:44:19,333 --> 01:44:23,000
terkubur di Alas Kiwo
bersama jasad Eyang Darsono.
1619
01:44:23,083 --> 01:44:26,666
Oh, ya? Tapi aku punya petunjuk lain.
1620
01:44:30,375 --> 01:44:33,708
Aku dari kuburan Alas Kiwo, Tik.
1621
01:44:34,291 --> 01:44:36,875
Sudah kugali sedalam-dalamnya,
1622
01:44:36,958 --> 01:44:39,625
yang kutemukan cuma tulang belulang PKI.
1623
01:44:40,416 --> 01:44:42,833
Enggak ada dokumen Mustikarasa.
1624
01:44:43,500 --> 01:44:45,416
Kamu dibayar berapa?
1625
01:44:46,583 --> 01:44:47,541
Sampai tega
1626
01:44:47,625 --> 01:44:49,041
ngekhianatin keluarga sendiri?
1627
01:44:49,916 --> 01:44:53,416
Aku justru
ingin menyelamatkan keluarga kita, Tika.
1628
01:44:53,500 --> 01:44:55,750
Terutama kamu dan Simbah.
1629
01:44:56,333 --> 01:44:59,125
Dokumen Mustikarasa itu terkutuk.
1630
01:44:59,208 --> 01:45:01,791
Sebaiknya kamu berikan kepada Pak Broto.
1631
01:45:01,875 --> 01:45:02,750
Enggak sudi!
1632
01:45:03,791 --> 01:45:05,541
Paman!
1633
01:45:06,166 --> 01:45:08,333
Terlalu banyak drama!
1634
01:45:08,416 --> 01:45:09,750
Bangsat kamu, Broto!
1635
01:45:09,833 --> 01:45:10,833
Diam!
1636
01:45:13,500 --> 01:45:15,208
Jenderal iblis!
1637
01:45:15,708 --> 01:45:17,500
Kalau kamu tetap bungkam,
1638
01:45:18,375 --> 01:45:21,125
aku akan menghancurkan pacarmu ini!
1639
01:45:22,166 --> 01:45:23,166
Di mana?
1640
01:45:23,250 --> 01:45:24,291
Di mana kau simpan?
1641
01:45:25,000 --> 01:45:28,916
Bilang di mana kamu
meletakkan dokumen itu!
1642
01:45:29,000 --> 01:45:30,375
Aku hitung sampai tiga.
1643
01:45:30,458 --> 01:45:32,750
Aku akan pecahkan kepala pacarmu!
1644
01:45:32,833 --> 01:45:34,375
Satu!
1645
01:45:34,458 --> 01:45:35,666
- Dua!
- Jangan...
1646
01:45:36,750 --> 01:45:38,500
- Ti...
- Gudang rempah!
1647
01:45:39,958 --> 01:45:40,875
Apa?
1648
01:45:42,750 --> 01:45:43,916
Gudang rempah.
1649
01:45:50,666 --> 01:45:52,541
Gudang rempah!
1650
01:45:59,291 --> 01:46:00,750
Terima kasih.
1651
01:46:16,708 --> 01:46:18,291
Roso!
1652
01:46:18,375 --> 01:46:20,250
Enggak usah
kayak sinetron! Ayo cepet, buruan!
1653
01:46:21,500 --> 01:46:22,625
Cepetan!
1654
01:46:23,583 --> 01:46:25,500
Di mana?
1655
01:46:26,541 --> 01:46:27,916
Ayo, jangan diam saja.
1656
01:46:28,500 --> 01:46:29,500
Tik!
1657
01:46:29,583 --> 01:46:31,625
Di mana kamu simpan dokumen itu?
1658
01:46:32,208 --> 01:46:33,916
Jangan ulur waktu!
1659
01:46:34,000 --> 01:46:36,083
Main-main, aku bunuh pacarmu!
1660
01:46:37,791 --> 01:46:39,083
Tika, tunjukin.
1661
01:46:40,166 --> 01:46:43,208
Kok malah buka toples ini, sih? Tik...
1662
01:46:44,583 --> 01:46:46,208
Yang benar! Di mana?
1663
01:46:47,416 --> 01:46:48,416
Hei...
1664
01:46:51,333 --> 01:46:55,250
Darsono...
1665
01:46:55,333 --> 01:46:57,083
Tika, ayo tunjukin jalannya.
1666
01:46:57,750 --> 01:47:00,416
Memang cerdik kamu!
1667
01:47:02,291 --> 01:47:03,416
Wah.
1668
01:47:06,333 --> 01:47:07,916
Seperti ini.
1669
01:47:09,333 --> 01:47:10,666
Ayo cepet!
1670
01:47:12,458 --> 01:47:13,500
Di mana?
1671
01:47:14,916 --> 01:47:15,958
Lama!
1672
01:47:16,041 --> 01:47:18,125
Cari!
1673
01:47:20,000 --> 01:47:21,208
Di mana?
1674
01:47:24,416 --> 01:47:25,708
- Hmm?
- Ah.
1675
01:47:25,791 --> 01:47:27,958
Di mana kamu simpan dokumennya?
1676
01:47:32,375 --> 01:47:33,625
Di mana?
1677
01:47:34,666 --> 01:47:35,916
Sebentar, Bos.
1678
01:47:36,000 --> 01:47:37,333
Ini, Pak Bos.
1679
01:47:38,875 --> 01:47:40,000
Buka...
1680
01:47:40,750 --> 01:47:41,708
Goblok!
1681
01:47:41,791 --> 01:47:43,916
Dia yang ngerti kodenya! Kasih ke dia!
1682
01:47:46,916 --> 01:47:47,916
Buka.
1683
01:47:48,875 --> 01:47:49,875
Buka, Tik!
1684
01:48:10,875 --> 01:48:12,041
Luar biasa.
1685
01:48:23,375 --> 01:48:25,125
Darsono!
1686
01:48:25,208 --> 01:48:27,583
Genius kamu! Genius!
1687
01:48:29,291 --> 01:48:30,458
Jangan ada yang ilang! Simpen!
1688
01:48:32,291 --> 01:48:33,291
Siap, Pak.
1689
01:48:34,250 --> 01:48:36,333
Pak Bos. Harta karunnya cuma itu?
1690
01:48:36,416 --> 01:48:37,875
Enggak ada emasnya?
1691
01:48:38,500 --> 01:48:39,875
Alex!
1692
01:49:10,041 --> 01:49:11,083
Tika!
1693
01:49:12,416 --> 01:49:14,583
Pa, tolong, Pa.
1694
01:50:22,333 --> 01:50:24,500
Dinda!
1695
01:50:26,875 --> 01:50:27,875
Dinda!
1696
01:50:28,916 --> 01:50:31,083
Kamu... Dinda...
1697
01:50:32,208 --> 01:50:34,000
Dinda!
1698
01:50:34,083 --> 01:50:35,041
Dinda!
1699
01:50:36,583 --> 01:50:38,041
Dinda!
1700
01:50:39,291 --> 01:50:41,958
Dinda!
1701
01:50:43,083 --> 01:50:44,541
Din...
1702
01:50:45,875 --> 01:50:47,000
Dinda...
1703
01:50:48,666 --> 01:50:50,291
Dinda...
1704
01:51:02,916 --> 01:51:05,000
Dinda!
1705
01:51:13,500 --> 01:51:14,750
Jangan bergerak!
1706
01:51:14,833 --> 01:51:17,041
Turunkan senjata!
1707
01:52:11,375 --> 01:52:12,500
Tik!
1708
01:52:13,625 --> 01:52:14,833
Tik, bangun, Tik.
1709
01:52:15,500 --> 01:52:17,083
Tika!
1710
01:53:15,875 --> 01:53:17,333
Selamat pagi, Bapak.
1711
01:53:18,666 --> 01:53:19,916
Selamat pagi, Cath.
1712
01:53:21,083 --> 01:53:23,333
Ini dokumen Mustikarasa, Pak.
1713
01:53:32,125 --> 01:53:33,333
Terima kasih.
1714
01:53:33,416 --> 01:53:34,833
Siap, mohon izin, Pak.
1715
01:53:35,458 --> 01:53:36,416
Oh, iya.
1716
01:53:36,500 --> 01:53:37,791
Sampaikan kepada Ressa,
1717
01:53:37,875 --> 01:53:40,000
bahwa Pak Presiden
akan datang secara langsung
1718
01:53:40,083 --> 01:53:43,791
di pembukaan restorannya
untuk mengucapkan terima kasih atas
1719
01:53:43,875 --> 01:53:46,083
pengembalian harta negara
yang sangat penting ini.
1720
01:53:46,750 --> 01:53:47,750
Siap.
1721
01:53:47,833 --> 01:53:49,166
Akan saya sampaikan.
1722
01:53:49,250 --> 01:53:50,083
Mohon izin, Pak.
1723
01:53:50,166 --> 01:53:51,208
Silakan.
1724
01:54:10,750 --> 01:54:11,833
Inilah...
1725
01:54:12,791 --> 01:54:14,916
spageti Nusantara.
1726
01:54:15,000 --> 01:54:16,250
Selamat menikmati.
1727
01:54:21,375 --> 01:54:23,875
Silakan!
1728
01:54:23,958 --> 01:54:24,791
Sini.
1729
01:54:24,875 --> 01:54:26,958
- Simbah udah makannya?
- Udah.
1730
01:54:27,041 --> 01:54:28,583
- Enggak mau yang lain?
- Enggak ada.
1731
01:54:28,666 --> 01:54:29,750
Ya udah.
1732
01:54:29,833 --> 01:54:31,000
Silakan, Mbah.
1733
01:54:31,625 --> 01:54:32,500
Silakan.
1734
01:54:32,583 --> 01:54:33,791
Ini harus aku coba.
1735
01:54:33,875 --> 01:54:34,958
Aku mau ke sana dulu. Masih ada, 'kan?
1736
01:54:35,041 --> 01:54:36,083
Ya.
1737
01:54:36,166 --> 01:54:37,500
- Masih banyak.
- Oke.
1738
01:54:38,625 --> 01:54:41,208
Ini kalo lihat penampilannya, udah oke.
1739
01:54:41,291 --> 01:54:42,750
Aku coba, ya.
1740
01:54:46,791 --> 01:54:48,541
Enak?
1741
01:54:48,625 --> 01:54:49,583
Enak.
1742
01:54:51,041 --> 01:54:51,958
Terima kasih, Mbah.
1743
01:54:53,250 --> 01:54:56,916
Kalian memang sudah sepantasnya
mendapatkan hadiah ini.
1744
01:54:57,708 --> 01:55:00,041
Kalian harus menjaganya, ya.
1745
01:55:02,416 --> 01:55:03,333
Iya, Mbah.
1746
01:55:05,666 --> 01:55:07,625
Mbak Tika, Mas Ressa.
1747
01:55:07,708 --> 01:55:10,958
Mohon maaf, Pak Presiden izin
harus ke Papua
1748
01:55:11,041 --> 01:55:12,958
karena harus meresmikan jalan tol.
1749
01:55:13,625 --> 01:55:16,666
Tapi beliau menitip pesan lewat video.
1750
01:55:17,375 --> 01:55:19,125
Atas nama negara,
1751
01:55:19,208 --> 01:55:22,250
saya mengucapkan terima kasih banyak
1752
01:55:22,333 --> 01:55:26,041
untuk Chef Ressa, Chef Tika
1753
01:55:26,125 --> 01:55:28,333
atas keberaniannya menyelamatkan
1754
01:55:28,416 --> 01:55:30,166
dokumen negara.
1755
01:56:49,000 --> 01:56:50,416
Minumnya, Pak.
1756
01:56:54,083 --> 01:56:59,083
Izin bertanya, apakah saya bisa merapat
ke Kafe Rahasia Rasa segera?
1757
01:57:05,916 --> 01:57:08,666
♪
Lamunan ♪
1758
01:57:08,750 --> 01:57:13,333
♪
Ombak di tepian Malaka ♪
1759
01:57:14,833 --> 01:57:18,416
♪
Kau dibelai ♪
1760
01:57:18,500 --> 01:57:23,500
♪
Nyiur bak tarian syurga Tarian syurga ♪
1761
01:57:25,416 --> 01:57:27,250
♪
Elok nian ♪
1762
01:57:28,291 --> 01:57:32,416
♪
Ufuk di penghujung harimu ♪
1763
01:57:34,083 --> 01:57:37,375
♪
Damai hati ♪
1764
01:57:37,458 --> 01:57:42,208
♪
Resah berakhir silam ♪
1765
01:57:43,791 --> 01:57:47,208
♪
Dahulu ♪
1766
01:57:47,291 --> 01:57:51,583
♪
Di hampar bahtera biru ♪
1767
01:57:53,416 --> 01:57:57,208
♪
Dan deru ombak ♪
1768
01:57:57,291 --> 01:58:01,291
♪
Yang membawa kabar berlabuh ♪
1769
01:58:03,250 --> 01:58:06,750
♪
Esok 'kan berganti ♪
1770
01:58:08,083 --> 01:58:12,291
♪
Lusa nantikan harummu ♪
1771
01:58:13,250 --> 01:58:17,291
♪
Usah dikau gulana ♪
1772
01:59:00,666 --> 01:59:03,958
♪
Dahulu ♪
1773
01:59:04,041 --> 01:59:08,208
♪
Di hampar bahtera biru ♪
1774
01:59:10,208 --> 01:59:13,583
♪
Dan deru ombak ♪
1775
01:59:13,666 --> 01:59:17,750
♪
Yang membawa asa berlabuh ♪
1776
01:59:20,083 --> 01:59:23,291
♪
Gelombang ♪
1777
01:59:23,375 --> 01:59:27,375
♪
Arungi hasrat cipta-Mu ♪
1778
01:59:29,666 --> 01:59:33,125
♪
Esok 'kan berganti ♪
1779
01:59:34,500 --> 01:59:36,208
♪
Lusa ♪
1780
01:59:36,291 --> 01:59:40,583
♪
Menuai impian dan harapan ♪
1781
01:59:43,125 --> 01:59:46,541
♪
Yang baru ♪
1782
01:59:47,958 --> 01:59:51,250
♪
Dan abadi ♪
115713