Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,958 --> 00:00:55,625
[indistinct conversations]
2
00:01:12,208 --> 00:01:15,208
♪ ♪
3
00:02:24,333 --> 00:02:27,125
Sir... can you hear me?
4
00:02:35,625 --> 00:02:38,625
♪ ♪
5
00:03:08,375 --> 00:03:12,542
[intense breathing]
6
00:03:15,458 --> 00:03:16,500
[muffled]
Professor.
7
00:03:20,042 --> 00:03:21,792
[cooing]
8
00:03:21,917 --> 00:03:23,583
[muffled]
Professor...
9
00:03:24,208 --> 00:03:25,208
Professor!
10
00:03:26,542 --> 00:03:29,125
Right. Where was I?
11
00:03:29,208 --> 00:03:32,750
You were saying that Rousseau
was 100% self-taught.
12
00:03:32,833 --> 00:03:35,208
Then you said that
he was walking one day,
13
00:03:35,292 --> 00:03:37,833
and he spotted a literary contest ad.
14
00:03:37,917 --> 00:03:39,083
Right.
15
00:03:40,042 --> 00:03:41,708
Well...
16
00:03:41,792 --> 00:03:42,917
So...
17
00:03:44,208 --> 00:03:47,833
Rousseau buys the newspaper
to cover himself from the sun,
18
00:03:47,917 --> 00:03:50,583
then sits down under a tree,
flips it through,
19
00:03:50,667 --> 00:03:53,833
and he sees the literary contest ad.
20
00:03:53,917 --> 00:03:59,417
The Academy of Dijon was calling
for essays that would respond to this:
21
00:03:59,500 --> 00:04:03,208
whether the progress in science
and in the arts has led
22
00:04:03,292 --> 00:04:07,917
to an improvement or a degradation
in people's habits.
23
00:04:07,958 --> 00:04:10,375
Rousseau's submission
was pretty solid.
24
00:04:10,458 --> 00:04:16,042
He stated: "Science and arts are an
accessory to human nature's degradation."
25
00:04:17,042 --> 00:04:20,500
His response causes a big fuss
in the arena back then,
26
00:04:20,583 --> 00:04:23,042
to which Rousseau responds the following.
27
00:04:23,125 --> 00:04:25,292
Pay attention. He stated that
28
00:04:25,375 --> 00:04:28,917
inequality causes, for starters,
poverty, we all know that.
29
00:04:29,000 --> 00:04:33,917
But it also leads, inevitably,
to wealth accumulation.
30
00:04:33,958 --> 00:04:38,625
This said wealth is
the sine qua non of leisure and luxury,
31
00:04:38,708 --> 00:04:42,708
which is the condition of possibility
for the progress in science and the arts.
32
00:04:42,792 --> 00:04:48,167
So, here comes the big paradox,
because this alleged progress
33
00:04:48,250 --> 00:04:50,833
is built upon the poverty of the majority.
34
00:04:50,917 --> 00:04:55,292
He concludes by stating
that inequality is the root of all evil.
35
00:04:55,375 --> 00:04:56,750
[knocking at the door]
36
00:04:56,833 --> 00:05:01,042
Rousseau, a complete John Doe,
becomes an overnight celebrity.
37
00:05:01,125 --> 00:05:05,083
Everybody in Paris is wondering
who this peasant is. Yes, Juan.
38
00:05:05,167 --> 00:05:07,500
What's Rousseau's idea,
that there is no progress?
39
00:05:07,583 --> 00:05:11,208
No. If anything, he's suggesting
that we don't get fooled by progress,
40
00:05:11,292 --> 00:05:15,625
that it's not about being a scholar,
or cultured. We can be plain, simple,
41
00:05:15,708 --> 00:05:18,958
even rustic, all that matters
is to be a good person.
42
00:05:19,042 --> 00:05:20,042
Come on in.
43
00:05:21,042 --> 00:05:22,042
Thanks, prof.
44
00:05:22,917 --> 00:05:26,625
Good afternoon, mates.
These are key dramatic hours.
45
00:05:26,708 --> 00:05:30,042
Latest measures prove
that this Government is a fraud,
46
00:05:30,125 --> 00:05:32,792
not only to society,
but for the working people in particular.
47
00:05:32,917 --> 00:05:35,500
We got smoke and mirrors
and, once again,
48
00:05:35,583 --> 00:05:38,667
usurer bankers and foreign capital
lead the country.
49
00:05:38,750 --> 00:05:41,833
"What is to be done?",
Lenin wondered back in 1902.shouldn't comma be placed before the closing inverted commas?
50
00:05:41,917 --> 00:05:45,208
The answer remains the same.
We need to act up.
51
00:05:45,292 --> 00:05:48,083
We deserve a better present
than the one we have now.
52
00:05:48,167 --> 00:05:52,833
The Student Council is calling
all students to rise and protest.
53
00:05:52,917 --> 00:05:55,958
It's crazy to be listening
to a teacher for four hours,
54
00:05:56,042 --> 00:05:58,417
but we are all thinking
how to make ends meet.
55
00:05:58,500 --> 00:06:00,667
We need to restore the scholarship budget.
56
00:06:00,750 --> 00:06:03,833
Truth is, we don't need words.
It's time for action.
57
00:06:03,917 --> 00:06:05,167
Thank you, prof.
58
00:06:05,250 --> 00:06:06,833
Thank you.
59
00:06:08,000 --> 00:06:09,958
- Professor.
- Yes, Susana.
60
00:06:10,042 --> 00:06:12,792
What's gonna happen to classes
from now on?
61
00:06:12,917 --> 00:06:17,125
As I said before,
Caselli's news caught us unprepared.
62
00:06:17,208 --> 00:06:19,667
Well, academically, it's a mess.
63
00:06:19,750 --> 00:06:22,750
But, don't worry.
Caselli's program will stay intact.
64
00:06:22,833 --> 00:06:26,333
By the way, there's a homage
at the National Library today.
65
00:06:26,417 --> 00:06:28,792
So, whoever wants to come, it'd be nice.
66
00:06:28,917 --> 00:06:31,458
Okay, see you on Tuesday then.
67
00:06:35,167 --> 00:06:38,250
- [student] See you.
- [professor] Bye, see you on Tuesday.
68
00:06:38,333 --> 00:06:40,000
- Thank you, prof.
- Bye.
69
00:06:44,708 --> 00:06:46,708
♪ ♪
70
00:06:56,958 --> 00:06:59,167
ALWAYS AT BATTLE
71
00:07:23,583 --> 00:07:25,583
NATIONAL LIBRARY
72
00:07:28,583 --> 00:07:30,625
[professor]
I'm here for Eduardo Caselli's homage.
73
00:07:30,708 --> 00:07:32,750
[man]
Just your ID, please. Thank you.
74
00:07:32,833 --> 00:07:33,917
Fifth floor.
75
00:07:52,000 --> 00:07:53,083
Marcelo...
76
00:07:55,417 --> 00:07:56,750
Marcelo Pena?
77
00:07:59,583 --> 00:08:00,958
Rafael Sujarchuk.
78
00:08:03,000 --> 00:08:04,208
Marce...
79
00:08:06,167 --> 00:08:07,458
It's been ages.
80
00:08:11,250 --> 00:08:13,333
I still can't believe it.
81
00:08:14,625 --> 00:08:17,625
I heard he'd gone out jogging.
Is that right?
82
00:08:19,292 --> 00:08:21,000
Such a dumb way to die.
83
00:08:26,208 --> 00:08:27,917
I'm disturbed.
84
00:08:29,333 --> 00:08:32,542
I can't even imagine how you must be.
85
00:08:32,625 --> 00:08:35,083
- Still processing.
- I know.
86
00:08:39,375 --> 00:08:40,583
So young, right?
87
00:08:51,292 --> 00:08:52,583
[Marcelo]
Are you in Frankfurt now?
88
00:08:53,708 --> 00:08:56,417
Yes, I'm still in Germany.
89
00:08:56,500 --> 00:09:00,000
I'm kind of passing through here.
It's the holidays there now.
90
00:09:01,250 --> 00:09:06,083
And San Andrés University
begged me to host a workshop
91
00:09:06,167 --> 00:09:09,500
on ethical dilemmas
around artificial intelligence,
92
00:09:09,583 --> 00:09:13,167
which is one of the subjects
I've been working on recently.
93
00:09:14,292 --> 00:09:17,708
- Interesting.
- Very. Very interesting.
94
00:09:22,083 --> 00:09:25,083
[lift beeps]
95
00:09:26,125 --> 00:09:27,250
"I loved.
96
00:09:28,167 --> 00:09:29,333
I was loved.
97
00:09:30,583 --> 00:09:32,625
The sun caressed my face.
98
00:09:34,792 --> 00:09:38,042
Life, you owe me nothing!
99
00:09:39,708 --> 00:09:43,542
Life, we are at peace!"
100
00:09:53,042 --> 00:09:54,542
[woman]
Thank you, Dean.
101
00:09:54,625 --> 00:09:58,917
The first impression
I got from Eduardo Caselli as a professor
102
00:09:58,958 --> 00:10:00,375
was pretty bad.
103
00:10:00,458 --> 00:10:05,208
I was running late
for my first Political Philosophy class,
104
00:10:05,292 --> 00:10:09,125
so I ran into the classroom,
breathless from the stairs.
105
00:10:09,208 --> 00:10:14,250
I see this guy
with a lottery drum, the round type.
106
00:10:14,333 --> 00:10:16,000
He was making it spin...
107
00:10:16,083 --> 00:10:20,750
- Do you know if Professor Pena is here?
- He's right there.
108
00:10:21,917 --> 00:10:25,500
Eduardo loved to raffle the contents
before the school year started.
109
00:10:25,583 --> 00:10:27,042
[cell phone rings]
110
00:10:27,125 --> 00:10:28,833
[woman 2]
Marce, it's your phone.
111
00:10:31,750 --> 00:10:35,125
However, that same day,
112
00:10:35,208 --> 00:10:38,833
after the first class on Leviathan,
113
00:10:38,917 --> 00:10:43,792
I knew that I wanted
to be teaching next to this character.
114
00:10:43,917 --> 00:10:46,208
For many years,
115
00:10:47,042 --> 00:10:52,125
my favorite time of the week
was Saturday morning.
116
00:10:53,375 --> 00:10:56,500
We had the faculty meeting
at Eduardo's place.
117
00:10:57,625 --> 00:11:01,000
I would get there and find the croissants,
118
00:11:02,208 --> 00:11:04,250
meticulously picked out,
119
00:11:05,458 --> 00:11:06,708
the smell of coffee...
120
00:11:08,292 --> 00:11:12,917
Who is going to convince us
that there is some kind of hope,
121
00:11:14,208 --> 00:11:16,292
now that Eduardo is no longer with us?
122
00:11:19,417 --> 00:11:23,625
Eduardo Caselli was like a fixed star.
123
00:11:23,708 --> 00:11:29,542
- In the ancient times, for navigation...
- [baby cries]
124
00:11:29,625 --> 00:11:31,542
...they used the stars as a guide.
125
00:11:31,625 --> 00:11:34,750
Well, Eduardo was that.
126
00:11:34,833 --> 00:11:40,792
An essential reference to comprehend
our standpoint in this world.
127
00:11:44,250 --> 00:11:45,917
[mouths]
128
00:11:54,250 --> 00:11:56,250
[speaks in German]
129
00:12:07,667 --> 00:12:13,083
Nothing felt more becoming,
more suitable, than invoking Kant
130
00:12:14,583 --> 00:12:17,625
on this sad occasion.
131
00:12:17,708 --> 00:12:20,792
[murmurs] What a nerve, talking like that.
He barely knew Eduardo.
132
00:12:20,917 --> 00:12:27,417
Kant says: "Happiness, Glückseligkeit,
133
00:12:27,500 --> 00:12:31,583
is not an ideal of reason,
but of imagination."
134
00:12:32,708 --> 00:12:35,792
[mutters] I heard he came back
because he's dating Vera Motta.
135
00:12:35,917 --> 00:12:37,458
- Who?
- Vera Motta.
136
00:12:38,500 --> 00:12:40,250
I don't know who she is.
137
00:12:40,333 --> 00:12:43,542
Come on, Marcelo. You do.
She's a super famous actress!
138
00:12:43,625 --> 00:12:44,958
I don't. No clue.
139
00:12:45,042 --> 00:12:48,333
...I was not one of his teachers,
but I was his student.
140
00:12:48,417 --> 00:12:52,417
I must confess that the only F
that I got during my college years,
141
00:12:53,417 --> 00:12:56,917
I got it from Eduardo Caselli.
Just imagine how dispirited I was.
142
00:12:58,625 --> 00:13:03,417
Eduardo, I know that you did that
143
00:13:03,500 --> 00:13:09,375
just to moderate my high-spirited persona,
and today I can see that.
144
00:13:09,458 --> 00:13:11,000
And I appreciate it.
145
00:13:15,375 --> 00:13:17,792
[Dean]
Now I'd like to give the floor to Doris,
146
00:13:18,667 --> 00:13:21,625
Eduardo's lifelong companion.
147
00:13:23,042 --> 00:13:27,000
Doris, I want to say
that Puan is your home,
148
00:13:28,000 --> 00:13:30,042
and we are your family.
149
00:13:31,042 --> 00:13:34,708
[mutters] Aren't you going up?
You have to say something, Marcelo.
150
00:13:35,917 --> 00:13:37,833
I met Eduardo...
151
00:13:39,250 --> 00:13:42,500
in 1978, in Mexico.
152
00:13:45,625 --> 00:13:47,917
Each of us had ended up there on our own.
153
00:13:48,000 --> 00:13:53,625
We met at one of those
exiled people meetings.
154
00:13:56,167 --> 00:14:00,333
He was handsome, gorgeous,
155
00:14:00,417 --> 00:14:05,375
tall, funny. Very funny.
156
00:14:05,458 --> 00:14:09,583
And he smoked Delicados,
a Mexican cigarette brand.
157
00:14:10,417 --> 00:14:12,917
People smoked a lot back then.
158
00:14:13,000 --> 00:14:16,667
I never really thought I'd fall
for a philosopher.
159
00:14:18,208 --> 00:14:20,625
But Eduardo had something.
160
00:14:20,708 --> 00:14:22,708
[cell phone rings]
161
00:14:24,167 --> 00:14:30,083
[Doris] I believe he would have loved
this gathering, in this place. Right here.
162
00:14:30,167 --> 00:14:35,708
Actually, no. Of all people,
Eduardo Caselli didn't want to die.
163
00:14:35,792 --> 00:14:38,125
[woman] Marcelo, I'm tired of calling you.
Where were you?
164
00:14:39,000 --> 00:14:40,917
You said they would be back on Saturday.
165
00:14:40,958 --> 00:14:45,125
But they changed it to earlier.
Do you even see the group chat?
166
00:14:45,208 --> 00:14:48,208
You're right, I got confused.
I'll be right there.
167
00:14:48,292 --> 00:14:51,667
No, there's no need. My dad picked up
Manolo, he'll sleep over there.
168
00:14:51,750 --> 00:14:56,250
Hey, I'm at Eduardo's homage now.
I'll call you later, okay?
169
00:14:56,333 --> 00:14:58,625
Did you speak?
You should say something.
170
00:14:58,708 --> 00:15:01,167
Yeah. I should, you're right, but... Oh!
171
00:15:06,250 --> 00:15:07,917
Hello?
172
00:15:12,958 --> 00:15:15,792
Hello? Hello?
173
00:15:19,333 --> 00:15:21,333
- [woman] Marce, is everything alright?
- No...
174
00:15:22,417 --> 00:15:24,583
- [woman] Come here.
- I've just dropped my phone. Look...
175
00:15:24,667 --> 00:15:27,625
- Let me see.
- It crashed.
176
00:15:27,708 --> 00:15:30,708
- Want help?
- It's not working, see.
177
00:15:30,792 --> 00:15:32,417
- [woman] I'll check.
- [Marcelo] Hey, Pedro.
178
00:15:33,667 --> 00:15:35,042
[woman]
This came off.
179
00:15:38,917 --> 00:15:41,167
So narcissistic, this Sujarchuk guy.
180
00:15:41,250 --> 00:15:44,208
- He went on in German, can you believe it?
- Such a jerk.
181
00:15:45,458 --> 00:15:48,792
Have you heard?
They say he's dating Vera Motta.
182
00:15:48,917 --> 00:15:52,375
She read his book and texted him.
183
00:15:52,458 --> 00:15:54,750
He's handsome, isn't he? Cute.
184
00:15:56,250 --> 00:15:58,375
- See if it works now.
- Let me see.
185
00:15:59,458 --> 00:16:01,958
Where is the...?
186
00:16:03,708 --> 00:16:06,292
- What are you looking for?
- My baby's diaper.
187
00:16:06,375 --> 00:16:08,333
He's been pooping so much...
188
00:16:09,458 --> 00:16:13,083
So runny and smelly. I'm a bit worried.
189
00:16:15,750 --> 00:16:19,125
Marcelo, no! I'm sorry!
190
00:16:20,833 --> 00:16:23,500
- Is it bad?
- Yes. Excuse me, wait.
191
00:16:23,583 --> 00:16:26,000
- You have baby wipes?
- Wait. Yes, I do.
192
00:16:26,083 --> 00:16:30,917
No, I ran out. Watch Pedro for two minutes
I'll run to the pharmacy.
193
00:16:30,958 --> 00:16:32,917
Don't! Don't go. Come here.
194
00:16:32,958 --> 00:16:35,708
- Are you sure? It's close by.
- It's okay, I'll find a restroom.
195
00:16:35,792 --> 00:16:37,292
- I'm sorry.
- Is it too bad?
196
00:16:37,375 --> 00:16:40,917
Yes. Just hold the jacket up like this.
197
00:16:44,917 --> 00:16:46,583
What have you done?
198
00:16:59,333 --> 00:17:01,042
[Rafael]
Marce, Marce.
199
00:17:02,250 --> 00:17:04,667
Are you going to Doris's?
200
00:17:04,750 --> 00:17:08,500
I convinced her that we all come
to her place for a drink,
201
00:17:08,583 --> 00:17:11,667
and the idea spread amongst the gang.
202
00:17:12,583 --> 00:17:14,958
It'll be good for her, right?
203
00:17:15,917 --> 00:17:17,917
Care to join me? Let's go.
204
00:17:17,958 --> 00:17:22,500
Sure, I'll go in a bit.
I'll take care of something first.
205
00:17:22,583 --> 00:17:26,375
No, come on. Let's go together,
catch up. Come, Marce.
206
00:17:26,458 --> 00:17:29,667
Come on, let's go pick up
some wines. Let's go.
207
00:17:32,083 --> 00:17:37,625
Other professors are joining, they went
for some miga sandwiches and empanadas,
208
00:17:37,708 --> 00:17:41,417
some of the very few things you can
actually enjoy in this nation, right?
209
00:17:43,417 --> 00:17:45,250
Do you have a hip condition?
210
00:17:46,458 --> 00:17:48,458
[indistinct conversation]
211
00:17:56,958 --> 00:18:00,083
I'm still a guest scholar
at the New School.
212
00:18:00,167 --> 00:18:03,417
It's been five years in a row.
213
00:18:03,500 --> 00:18:06,333
Frankly, who doesn't like
to go to New York once a year?
214
00:18:07,917 --> 00:18:12,917
And I'm considering an offer...
215
00:18:14,250 --> 00:18:19,333
to take part
in the Contemporary Thinking Lab
216
00:18:19,417 --> 00:18:21,792
at the Von Humboldt in Berlin.
217
00:18:24,375 --> 00:18:25,667
Can you take this?
218
00:18:26,583 --> 00:18:28,458
You must be thrilled.
219
00:18:30,458 --> 00:18:33,708
Yes, but I don't want to get fossilized
under all the diplomas, Marce.
220
00:18:33,792 --> 00:18:38,667
I'm a man of action,
I want to come back...
221
00:18:38,750 --> 00:18:41,917
- To Europe.
- Marce, no.
222
00:18:42,000 --> 00:18:44,583
Here. To Buenos Aires.
223
00:18:45,917 --> 00:18:47,833
[cell phone vibrates]
224
00:18:47,917 --> 00:18:49,042
I'm in love.
225
00:18:52,000 --> 00:18:55,625
[clerk]
This is quite a selection.
226
00:18:57,292 --> 00:19:00,833
No question we are in front of someone
with a sophisticated taste.
227
00:19:02,792 --> 00:19:05,375
Total would be 93000 pesos.
228
00:19:05,458 --> 00:19:08,958
Let's make it 90000
after a friendly discount.
229
00:19:09,042 --> 00:19:11,375
[Rafael talking on the phone]
230
00:19:12,708 --> 00:19:14,917
I'm assuming it'll be credit.
231
00:19:26,250 --> 00:19:29,500
Don't you even dare, Marcelo. Please.
232
00:19:29,583 --> 00:19:30,958
Thank you, sir.
233
00:19:31,042 --> 00:19:32,083
[horns blaring]
234
00:19:36,625 --> 00:19:40,042
It may sound funny, Marce,
but after 20 years of living in Germany,
235
00:19:40,125 --> 00:19:42,333
you miss this type of mess like crazy.
236
00:19:42,417 --> 00:19:44,708
- Sure.
- There's something about this chaos...
237
00:19:45,917 --> 00:19:51,583
that works in favor
of new ideas, and disruption.
238
00:19:52,625 --> 00:19:54,000
Over there, instead...
239
00:19:55,917 --> 00:19:58,083
Connections are sort of...
240
00:19:58,167 --> 00:20:00,292
cold, unpassionate...
241
00:20:01,917 --> 00:20:03,333
And this doesn't happen.
242
00:20:03,708 --> 00:20:06,000
[tango playing on radio]
243
00:20:06,083 --> 00:20:07,792
Sometimes, I feel...
244
00:20:14,167 --> 00:20:15,167
What?
245
00:20:18,333 --> 00:20:19,708
Don't you smell it?
246
00:20:22,917 --> 00:20:23,917
No.
247
00:20:25,958 --> 00:20:27,917
Like a poo smell, no?
248
00:20:29,500 --> 00:20:31,417
No, I don't smell anything.
249
00:20:38,625 --> 00:20:40,958
- Let me see your shoes.
- No, I'm good.
250
00:20:44,292 --> 00:20:51,250
Rafa, what's up? How are you doing?
It's been a while.
251
00:20:51,333 --> 00:20:54,542
Last time was in Montreal, remember?
252
00:20:54,625 --> 00:20:56,833
- Who else is here?
- Hi, Marce.
253
00:20:56,917 --> 00:20:59,042
- [woman] There's Mai, she came back...
- Mai?
254
00:20:59,125 --> 00:21:00,375
Yeah...
255
00:21:20,542 --> 00:21:21,958
[knocking at the door]
256
00:21:22,042 --> 00:21:23,333
One sec.
257
00:21:32,708 --> 00:21:33,750
[knocking at the door]
258
00:21:33,833 --> 00:21:35,625
Coming.
259
00:21:45,000 --> 00:21:46,042
Sokol.
260
00:21:47,125 --> 00:21:48,167
Marcelo.
261
00:21:49,583 --> 00:21:50,667
[Marcelo]
Such a tragedy.
262
00:21:52,708 --> 00:21:53,917
I have to pee.
263
00:22:40,333 --> 00:22:41,708
[woman]
Are you okay, sir?
264
00:22:47,583 --> 00:22:52,417
My pants got stained,
I grabbed a pair of Eduardo's.
265
00:22:52,500 --> 00:22:56,500
I know the whole family. I know Lidia too,
she worked here for many years.
266
00:22:56,583 --> 00:22:59,083
- Are you new? We haven't met.
- Who do you think I am?
267
00:23:01,042 --> 00:23:02,083
I don't...
268
00:23:03,708 --> 00:23:06,333
You'd be a rumi sonqo
in my homeland.
269
00:23:06,417 --> 00:23:08,333
It's quechua.
270
00:23:08,417 --> 00:23:12,333
My name is Isabel Choquehuanca,
Doctor in Philosophy,
271
00:23:12,417 --> 00:23:15,708
Head Professor
at the El Alto Popular University,
272
00:23:15,792 --> 00:23:20,125
and founder of the Imagination Workshop.
You're Professor Pena, right?
273
00:23:20,208 --> 00:23:22,042
Yes.
274
00:23:22,125 --> 00:23:24,250
I've been looking for you, professor.
275
00:23:24,333 --> 00:23:25,375
I'm sorry.
276
00:23:28,042 --> 00:23:30,833
- I have a proposition.
- For me?
277
00:23:30,917 --> 00:23:36,750
Yes, Eduardo was my professor at Puan,
back in the 1980s.
278
00:23:37,625 --> 00:23:42,417
Last year, I ran into him in UNAM,
at a congress on Mariátegui.
279
00:23:42,500 --> 00:23:44,500
I had begun to put together
280
00:23:44,583 --> 00:23:48,333
this symposium in my country.
I went forward and I made an invitation.
281
00:23:48,417 --> 00:23:50,625
- To whom?
- To Eduardo.
282
00:23:50,708 --> 00:23:56,292
The symposium is called Latin American
Future. It's not merely academic,
283
00:23:56,375 --> 00:24:00,333
but there will also be
artists, social leaders.
284
00:24:00,417 --> 00:24:02,375
An eclectic mix, professor.
285
00:24:02,458 --> 00:24:06,667
- Right. It's called Latin...?
- Latin American Future.
286
00:24:06,750 --> 00:24:10,083
I'll cut to the chase,
I can see you are a little off.
287
00:24:11,042 --> 00:24:16,083
I was wondering if you'd take
Eduardo's place and come to Bolivia.
288
00:24:17,083 --> 00:24:20,917
I know you have been
Eduardo's right-hand man for years.
289
00:24:20,958 --> 00:24:24,625
It'd mean a lot for us
if you could take his place.
290
00:24:26,750 --> 00:24:29,292
I'm not sure
I'll be able to travel, because...
291
00:24:30,708 --> 00:24:33,542
I'd have to revise the academic calendar.
When would this be?
292
00:24:33,625 --> 00:24:35,167
In the spring.
293
00:24:35,250 --> 00:24:40,375
I said this to Borgmann.
He was so pissed, he wanted to eat me up.
294
00:24:40,458 --> 00:24:42,458
- [woman] Who?
- Albert Borgmann, never heard of him?
295
00:24:42,542 --> 00:24:45,333
- I don't know who he is.
- It's Heidegger's late disciple,
296
00:24:45,417 --> 00:24:47,583
who teaches at Montana University.
297
00:24:47,667 --> 00:24:49,667
- [man] Yeah, I read about him.
- Have you met him?
298
00:24:49,750 --> 00:24:52,667
[Rafael] We're together
in a research project, Albert and I.
299
00:24:52,750 --> 00:24:54,917
Yeah. Infinite, virtuality...
300
00:24:55,000 --> 00:24:57,250
We have to chip in for the empanadas.
301
00:24:57,333 --> 00:25:01,125
I'm broke. I paid the nanny
and still didn't get paid myself.
302
00:25:01,208 --> 00:25:03,292
We have to pay for the take-out.
Did you get paid?
303
00:25:03,375 --> 00:25:04,750
- I didn't.
- Did you?
304
00:25:04,833 --> 00:25:06,125
- No.
- Me neither.
305
00:25:06,208 --> 00:25:09,375
- How much is it?
- 3000.
306
00:25:10,208 --> 00:25:11,917
- Thanks.
- [Rafael] Here, tip is in there too.
307
00:25:11,958 --> 00:25:15,375
I'd like to propose a toast to Eduardo.
308
00:25:16,958 --> 00:25:18,667
- To Eduardo!
- To Eduardo!
309
00:25:18,750 --> 00:25:20,417
- To Eduardo.
- Cheers!
310
00:25:20,500 --> 00:25:22,125
To Doris!
311
00:25:24,500 --> 00:25:27,500
[indistinct conversations]
312
00:25:38,125 --> 00:25:39,125
Doris.
313
00:25:41,625 --> 00:25:42,625
Marcelo.
314
00:25:50,458 --> 00:25:53,458
I thought you'd speak, say something.
315
00:25:54,458 --> 00:25:55,667
I couldn't do it.
316
00:25:56,833 --> 00:25:57,917
I couldn't.
317
00:25:59,917 --> 00:26:05,042
Maybe you don't know this,
but Marcelo was shy. Very shy.
318
00:26:05,125 --> 00:26:06,667
Well...
319
00:26:06,750 --> 00:26:11,000
Eduardo said to me: "There's
a new student, super smart, great reader,
320
00:26:11,083 --> 00:26:13,500
quite stubborn too."
321
00:26:13,583 --> 00:26:14,708
It was Marcelo.
322
00:26:15,625 --> 00:26:19,250
I looked at him and thought:
"What's wrong with this guy?"
323
00:26:20,917 --> 00:26:24,583
It was like I'd forgotten
all about the Buenos Aires melancholy.
324
00:26:25,708 --> 00:26:28,208
You used to come over a lot, right?
325
00:26:28,292 --> 00:26:31,292
To the tiny apartment
on Talcahuano Street.
326
00:26:33,208 --> 00:26:37,750
We'd just gotten back,
we hadn't bought this house yet.
327
00:26:38,833 --> 00:26:45,417
And he would spend hours, and hours,
and hours in the studio with Eduardo.
328
00:26:47,625 --> 00:26:49,333
In silence, just sitting there.
329
00:26:50,917 --> 00:26:56,417
I would walk by and think:
"Are they asleep? What's going on?"
330
00:26:57,917 --> 00:27:03,292
But, no, they were thinking,
reading, philosophizing.
331
00:27:03,375 --> 00:27:05,375
Marcelo was always hungry.
332
00:27:08,125 --> 00:27:11,417
He would take anything I would offer.
333
00:27:11,500 --> 00:27:14,708
Roasted chicken, tiramisu, an omelet,
334
00:27:14,792 --> 00:27:20,792
croissants, empanadas.
He would happily go for it. Am I right?
335
00:27:20,917 --> 00:27:22,083
- Or am I lying?
- No.
336
00:27:24,458 --> 00:27:26,583
Can I ask you something?
337
00:27:26,667 --> 00:27:27,708
What?
338
00:27:29,417 --> 00:27:34,083
Would you sing "Niebla del Riachuelo"?
Eduardo loved it.
339
00:27:34,167 --> 00:27:35,583
No. Here, now?
340
00:27:35,667 --> 00:27:38,125
Marce, sing. You are so good.
341
00:27:38,208 --> 00:27:40,208
I'm begging you.
342
00:27:40,292 --> 00:27:42,500
Go, go, go. I'm sorry.
343
00:27:42,583 --> 00:27:44,208
- Well.
- Look. Here it is.
344
00:27:44,292 --> 00:27:46,625
Okay, just like that.
345
00:27:46,708 --> 00:27:48,458
[all]
Come on.
346
00:27:48,542 --> 00:27:51,000
- Would you enlarge it?
- This way is better.
347
00:27:54,125 --> 00:27:55,375
[starts singing in a low voice]
348
00:27:55,458 --> 00:27:57,417
- No, a little higher.
- Come on, Marcelo.
349
00:27:57,833 --> 00:27:59,417
[starts singing and stops]
350
00:28:00,208 --> 00:28:02,292
[all]
Come on!
351
00:28:02,375 --> 00:28:03,583
Come on!
352
00:28:04,750 --> 00:28:07,292
[starts singing]
353
00:28:07,375 --> 00:28:09,708
[piano starts playing]
354
00:28:13,458 --> 00:28:16,958
[sings in French]
355
00:28:42,417 --> 00:28:45,375
[more people sing in French]
356
00:29:12,333 --> 00:29:13,333
Go on.
357
00:29:13,750 --> 00:29:16,750
[all humming]
358
00:29:35,417 --> 00:29:37,417
[applause]
359
00:29:38,583 --> 00:29:44,958
[Marcelo] "The moment the people are
legitimately assembled as a sovereign,
360
00:29:45,042 --> 00:29:48,125
the jurisdiction of the government
wholly lapses,
361
00:29:48,208 --> 00:29:53,500
the executive power is suspended,
and the person of the meanest citizen
362
00:29:53,583 --> 00:29:57,917
is as sacred and inviolable
as that of the first magistrate..."
363
00:29:58,000 --> 00:29:59,125
This is important.
364
00:30:00,458 --> 00:30:01,667
"...the person of the meanest..."
365
00:30:01,750 --> 00:30:03,833
- [Marcelo] Hey!
- [boy] Hi, dad.
366
00:30:05,500 --> 00:30:07,958
[Marcelo]
How was it?
367
00:30:08,042 --> 00:30:11,292
- Good, something funny happened.
- What?
368
00:30:11,375 --> 00:30:14,000
- Mario's car got towed again.
- That's a fortune.
369
00:30:14,083 --> 00:30:16,208
[boy]
It cost 30000 pesos.
370
00:30:16,292 --> 00:30:18,917
You parked it on the corner again, Mario?
371
00:30:19,000 --> 00:30:21,125
I have to throw it somewhere.
372
00:30:22,167 --> 00:30:25,333
The towing service cost
goes way above inflation.
373
00:30:25,417 --> 00:30:27,917
- It does? How much is a US dollar?
- Which kind?
374
00:30:28,833 --> 00:30:33,917
Wait. Tell the whole story.
We had a blast.
375
00:30:33,958 --> 00:30:37,208
This kid right here
had dinner at the Pizza Palace last night,
376
00:30:37,292 --> 00:30:40,625
gulped three slices and two Cokes.
377
00:30:40,708 --> 00:30:42,667
Vicky told us
to avoid that much gluten, Mario.
378
00:30:42,750 --> 00:30:43,667
Marcelo,
379
00:30:43,750 --> 00:30:47,667
the demonization of gluten is hideous.
380
00:30:47,750 --> 00:30:50,083
You know how long
would humanity last without gluten?
381
00:30:50,167 --> 00:30:52,000
- No.
- Two days.
382
00:30:53,250 --> 00:30:56,625
- Dad, should I play "epilepsic"?
- What?
383
00:30:56,708 --> 00:31:00,125
[boy] We were waiting at the pizza parlor,
and Mario told me to go "epilepsic".
384
00:31:00,208 --> 00:31:01,625
It's called an epileptic,
385
00:31:01,708 --> 00:31:04,000
and it's a serious condition,
not funny at all.
386
00:31:04,083 --> 00:31:07,167
- [boy] Wanna see or not?
- Okay, but make it quick.
387
00:31:10,708 --> 00:31:13,583
[Marcelo] It's way over the top,
you look like the Mummy.
388
00:31:13,667 --> 00:31:17,167
- You said I was good.
- Come on, finish eating. That's your mom.
389
00:31:18,417 --> 00:31:20,167
More subtle.
390
00:31:21,375 --> 00:31:22,458
Just tiny movements.
391
00:31:24,708 --> 00:31:25,542
When are you coming?
392
00:31:25,625 --> 00:31:27,833
[Vicky] Honey, I'm not coming home now.
I'm going to Garín.
393
00:31:27,917 --> 00:31:32,042
A TV reporter
will interview us on the co-ops.
394
00:31:32,125 --> 00:31:33,375
Alright, see you later.
395
00:31:33,458 --> 00:31:35,500
Yes, but it's a long day too.
396
00:31:35,583 --> 00:31:39,917
There's a Culture Committee meeting today,
about the Festival, it's important...
397
00:31:40,000 --> 00:31:42,333
If I don't see you today,
do I see you tomorrow?
398
00:31:42,417 --> 00:31:44,500
No, I'll be home in the afternoon.
399
00:31:44,583 --> 00:31:46,708
But I offered our home for the meeting.
400
00:31:46,792 --> 00:31:49,292
I had no choice.
It'll take two hours or so.
401
00:31:59,708 --> 00:32:01,292
Hello!
402
00:32:03,042 --> 00:32:05,042
- Would you sign, prof?
- I'll come back later.
403
00:32:10,750 --> 00:32:12,625
- Hi!
- Hello!
404
00:32:19,667 --> 00:32:22,667
[imitates wind blowing]
405
00:32:32,292 --> 00:32:36,083
I'm like a porcupine.
I'm cold, freezing.
406
00:32:36,167 --> 00:32:42,375
I'm freezing. It's windy.
There's frost, fog, storms.
407
00:32:43,208 --> 00:32:48,125
There's another porcupine next to me,
freezing too.
408
00:32:48,208 --> 00:32:53,333
We lock eyes and instantly feel the urge
to keep each other warm.
409
00:32:54,667 --> 00:32:59,500
So we come together.
But, as we do it,
410
00:32:59,583 --> 00:33:03,250
us porcupines stab each other,
411
00:33:03,333 --> 00:33:05,750
and that is why we tend to pull away.
412
00:33:05,833 --> 00:33:11,458
Nonetheless, pulling away
means to be unbearably cold again.
413
00:33:12,667 --> 00:33:15,375
So, we're looking at the dilemma...
414
00:33:16,250 --> 00:33:19,667
of hurting each other or dying.
415
00:33:21,583 --> 00:33:24,500
We want to start moving,
416
00:33:24,583 --> 00:33:27,000
until we get to the right distance
417
00:33:27,083 --> 00:33:31,625
that allows us to not hurt each other
badly, nor freeze to death.
418
00:33:33,167 --> 00:33:34,167
Wait.
419
00:33:35,042 --> 00:33:38,250
Think of the state as that distance.
420
00:33:49,292 --> 00:33:51,292
I'm sorry, you can't use this restroom.
421
00:33:52,375 --> 00:33:54,917
Excuse me, this is a non-binary restroom.
422
00:33:55,000 --> 00:33:56,292
Are you non-binary?
423
00:34:00,125 --> 00:34:01,792
No, I don't know. I'm sorry.
424
00:34:08,125 --> 00:34:10,583
[woman on TV] We're back on
Amanda Longo's Because So.
425
00:34:10,667 --> 00:34:16,208
We're jumping to Garín, to what looks like
a workers-owned factory situation.
426
00:34:16,292 --> 00:34:19,333
Robertino, can you hear me?
Please, fill us in.
427
00:34:19,417 --> 00:34:22,667
[Robertino] Hi, Amanda. That's right.
I'm here with Vicky,
428
00:34:22,750 --> 00:34:26,792
she's a labor attorney and
the legal representative for MadyGraf.
429
00:34:26,917 --> 00:34:28,500
Vicky, thank you for talking to us.
430
00:34:28,583 --> 00:34:29,917
Can you turn it up?
431
00:34:31,542 --> 00:34:32,625
Hi, Amanda. How are you?
432
00:34:32,708 --> 00:34:33,833
Vicky, here we go.
433
00:34:33,917 --> 00:34:36,333
My crew did a little research on you.
434
00:34:36,417 --> 00:34:40,042
There's this interview you did
last year, in which you implied
435
00:34:40,125 --> 00:34:44,042
that one of the key solutions
to our nation's problems
436
00:34:44,125 --> 00:34:48,417
would be to remove all men
from the positions of power.
437
00:34:48,500 --> 00:34:50,167
Vicky, is that your ultimate goal?
438
00:34:50,250 --> 00:34:53,208
I'd rather tell the audience
that this factory,
439
00:34:53,292 --> 00:34:58,333
owned by its workers,
is demanding final expropriation.
440
00:34:58,417 --> 00:35:02,208
I get to decide
what's interesting for my show.
441
00:35:02,292 --> 00:35:05,333
You know what?
We don't like hate speeches.
442
00:35:05,417 --> 00:35:08,000
This is a hate speech.
You're very difficult to talk to.
443
00:35:08,083 --> 00:35:12,542
Every day, I wake up and try to build
a better future for the community.
444
00:35:12,625 --> 00:35:14,958
I wonder what your drive is.
What's your motivation?
445
00:35:15,042 --> 00:35:18,458
Don't be disrespectful,
because that's not sisterhood.
446
00:35:18,542 --> 00:35:21,708
My point is, this factory
sets a clear example of struggle,
447
00:35:21,792 --> 00:35:24,500
hard work, organization, creativity.
448
00:35:24,583 --> 00:35:28,583
And us women can be leaders
in the collective production.
449
00:35:28,667 --> 00:35:32,958
If we can lead a factory,
we can lead a nation. Thank you.
450
00:35:33,042 --> 00:35:34,208
[woman]
I'm working now.
451
00:35:34,292 --> 00:35:38,042
If he has a fever, give him ibuprofen.
If it doesn't go down, a bit more.
452
00:35:38,125 --> 00:35:40,417
I was talking to the academic secretary,
453
00:35:40,500 --> 00:35:43,417
in regards to the next steps
on Caselli's classes.
454
00:35:43,500 --> 00:35:45,583
For this month,
I'll be in charge, and...
455
00:35:45,667 --> 00:35:49,042
Excuse me, I thought that,
since we're on Rousseau right now,
456
00:35:49,125 --> 00:35:52,208
it made sense
that I were in charge for now.
457
00:35:53,417 --> 00:35:54,750
I don't know.
458
00:35:54,833 --> 00:35:58,083
- If you want that...
- [man] Okay, let's take turns.
459
00:35:58,167 --> 00:36:02,292
Jazmín goes up today,
next time, Marcelo, and so on. Thank you.
460
00:36:02,375 --> 00:36:04,792
So what's gonna happen
once the semester is over?
461
00:36:04,917 --> 00:36:10,083
First things first. We have to cover
four hours of class for 300 students.
462
00:36:10,167 --> 00:36:13,500
And Eduardo is gone. Exams are soon,
the end of the school year...
463
00:36:13,583 --> 00:36:15,917
- Will there be an open call?
- I wanted to address that.
464
00:36:16,000 --> 00:36:19,167
I got a call from the dean.
She got an email from Rafael Sujarchuk,
465
00:36:19,250 --> 00:36:21,125
about the examination dates.
466
00:36:21,208 --> 00:36:24,958
They are announcing
the dates and conditions this week.
467
00:36:25,042 --> 00:36:26,958
What a nerve, this guy!
468
00:36:27,042 --> 00:36:29,958
We're still trying to figure out
how to cover this semester,
469
00:36:30,042 --> 00:36:32,917
- and he's already sneaking in?
- Do you know him well?
470
00:36:33,000 --> 00:36:38,208
We were classmates ages ago.
He's gotten the Frankfurt vibes now.
471
00:36:38,292 --> 00:36:42,625
He's in this interdisciplinary research
group with Albert Borgmann and Maldacena.
472
00:36:42,708 --> 00:36:46,042
- Albert Bergmann?
- Borgmann, Marcelo, with an O.
473
00:36:46,125 --> 00:36:49,792
He's a Heidegger's late disciple
that teaches at Montana University.
474
00:36:49,917 --> 00:36:52,833
Does any of that matter?
If Rafael wants to be in the faculty,
475
00:36:52,917 --> 00:36:55,667
he'll have to stick to the process
we've followed for years,
476
00:36:55,750 --> 00:36:57,708
- despite Bergmann.
- Borgmann.
477
00:36:57,792 --> 00:37:01,417
This is an academic legacy,
we can't let it blow into pieces.
478
00:37:01,500 --> 00:37:04,083
And this guy hasn't set foot
in this university in 20 years.
479
00:37:04,167 --> 00:37:07,917
He's used to different work dynamics
and resources.
480
00:37:08,000 --> 00:37:10,083
- Let alone salaries.
- [woman] Did you get paid?
481
00:37:10,167 --> 00:37:12,000
- No.
- Not yet.
482
00:37:12,083 --> 00:37:15,292
[Jazmín]
I agree with Marcelo,
483
00:37:15,375 --> 00:37:18,583
this Sujarchuk guy
is trying to take advantage.
484
00:37:18,667 --> 00:37:22,917
Truth is, when a colleague brings in
their experience from abroad,
485
00:37:23,000 --> 00:37:28,917
the university is enriched, the faculty
gains prestige, students benefit from it.
486
00:37:29,000 --> 00:37:31,292
Is he really dating Vera Motta?
487
00:37:32,167 --> 00:37:34,708
- [Marcelo] I don't see how that matters.
- [woman] I agree with Marcelo.
488
00:37:34,792 --> 00:37:37,667
Rafael is the kind of guy
that endangers the sense of belonging.
489
00:37:37,750 --> 00:37:41,000
- He will never belong in Puan.
- Sorry to interrupt, but...
490
00:37:41,083 --> 00:37:45,000
I see a deep lack of critical thinking
towards our study program.
491
00:37:45,083 --> 00:37:49,250
We're still teaching state theory,
social contract, Leviathan. Great.
492
00:37:49,333 --> 00:37:52,417
But things have changed,
there's a whole world out there
493
00:37:52,500 --> 00:37:55,208
that does not match
the 17th century labels.
494
00:37:55,292 --> 00:37:58,917
It's time to open up to new ideas,
495
00:37:59,000 --> 00:38:03,958
and a guy like Sujarchuk could be
the perfect breath of fresh air...
496
00:38:04,042 --> 00:38:07,792
How shameful, waiting for Eduardo
to be dead to express yourself.
497
00:38:07,917 --> 00:38:09,583
I mean, because...
498
00:38:09,667 --> 00:38:13,083
Let's not get caught on false antinomies.
499
00:38:13,167 --> 00:38:15,375
The faculty needs a head professor.
500
00:38:15,458 --> 00:38:17,583
I don't have the background for it.
501
00:38:17,667 --> 00:38:20,917
I have no interest in applying again.
502
00:38:23,292 --> 00:38:24,750
What about you, Marcelo?
503
00:38:25,708 --> 00:38:27,250
- What?
- [woman] Do you have the credits?
504
00:38:30,958 --> 00:38:33,833
I'm not sure, I guess. I have to check.
505
00:38:33,917 --> 00:38:36,417
You have to apply,
we can't just give up on it.
506
00:38:36,500 --> 00:38:39,042
Also, you know Eduardo
would have wanted you to do it.
507
00:38:39,125 --> 00:38:41,042
[man]
I agree with you, Marcelo. I'm with you.
508
00:38:47,542 --> 00:38:49,500
[cell phone ringing]
509
00:38:49,583 --> 00:38:51,375
- Hello.
- Professor Pena?
510
00:38:51,458 --> 00:38:54,500
- Yes. Who is this?
- Isabel Choquehuanca, from Bolivia.
511
00:38:54,583 --> 00:38:55,958
How are you doing, professor?
512
00:38:56,042 --> 00:38:58,917
Sorry to bother you,
I just wanted to remind you
513
00:38:58,958 --> 00:39:01,042
that it'd mean a lot
514
00:39:01,125 --> 00:39:04,500
if you could come
to our symposium.
515
00:39:04,583 --> 00:39:07,417
Right, but the timing is not good at all.
516
00:39:07,500 --> 00:39:10,250
We're reorganizing the faculty,
it's a big mess.
517
00:39:10,333 --> 00:39:13,917
We have over 400 students,
exams are coming up, bad timing.
518
00:39:15,208 --> 00:39:19,208
Can I ask you...? Is there some sort
of fare money, compensation. Anything?
519
00:39:19,292 --> 00:39:23,000
It's a grassroots event,
there are no funds for that.
520
00:39:23,083 --> 00:39:24,208
[horn blares]
[tires screech]
521
00:39:24,292 --> 00:39:26,708
Fucking fatso, pay attention! Come on!
522
00:39:26,792 --> 00:39:28,375
Fatso?
523
00:39:28,458 --> 00:39:30,625
What's your problem?
Are you a little sensitive, moron?
524
00:39:32,458 --> 00:39:33,542
[bell rings]
525
00:39:33,625 --> 00:39:35,750
- Hello.
- Good afternoon.
526
00:39:35,833 --> 00:39:39,333
- Did you check in with the guard?
- He buzzed me in. He knows me, Luisa.
527
00:39:39,417 --> 00:39:42,417
You have to announce yourself,
like anybody does, Marcelo.
528
00:39:42,500 --> 00:39:45,833
I'm not anybody,
I've been teaching here for five years.
529
00:39:45,917 --> 00:39:48,833
Also, my class is at 4 PM.
It's 4 PM now.
530
00:39:48,917 --> 00:39:52,292
The madam was having back pain,
I had to call the masseur.
531
00:39:52,375 --> 00:39:56,667
I can't wait. She can have the massage
if she needs it. Call me...
532
00:39:56,750 --> 00:39:59,625
Come on in, Marcelo. Let me ask her.
533
00:40:10,250 --> 00:40:12,458
This is the philosophy teacher.
534
00:40:21,208 --> 00:40:24,125
[Luisa]
Thanks, Adri. You are a doll.
535
00:40:24,208 --> 00:40:27,500
- You made her feel much better.
- [Adri] It's my pleasure.
536
00:40:27,583 --> 00:40:29,250
- [Luisa] Bye.
- See you soon.
537
00:40:33,583 --> 00:40:35,625
When she's ready,
I'm coming for you.
538
00:40:37,792 --> 00:40:39,958
[Marcelo]
So he asks himself a question.
539
00:40:41,333 --> 00:40:43,000
Right.
540
00:40:43,083 --> 00:40:46,125
Why is there something
instead of nothing?
541
00:40:46,208 --> 00:40:51,583
Heidegger says that humans are
the only entities capable of asking that.
542
00:40:51,667 --> 00:40:55,167
- What is an entity, Marcelo?
- An entity is a thing.
543
00:40:55,250 --> 00:40:57,708
If it can be defined,
it's an entity, Amelia.
544
00:40:57,792 --> 00:41:01,583
- Am I an entity, for instance?
- Excellent question.
545
00:41:01,667 --> 00:41:06,917
Heidegger's boldness resides in telling us
that, although humans are entities,
546
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
human existence belongs
in a different order.
547
00:41:10,083 --> 00:41:13,083
- What kind of order?
- That's what's complex here, so...
548
00:41:13,167 --> 00:41:17,792
Heidegger pulled a masterful trick.
He distorted the language.
549
00:41:17,917 --> 00:41:20,750
I mean, he made up a word for it.
550
00:41:20,833 --> 00:41:24,792
The word is Dasein.
551
00:41:24,917 --> 00:41:26,500
What does it mean?
552
00:41:26,583 --> 00:41:29,917
It could be rendered as "being there."
553
00:41:31,958 --> 00:41:33,375
Being there, where?
554
00:41:33,458 --> 00:41:35,375
Being there in the world, Amelia.
555
00:41:36,417 --> 00:41:38,208
I'm completely lost, Marcelo.
556
00:41:38,292 --> 00:41:44,292
You only need to understand
that existing is an action, a motion.
557
00:41:44,375 --> 00:41:46,042
And this motion
558
00:41:46,125 --> 00:41:49,500
is the only thing that can save us
from the terrible danger of the Fall.
559
00:41:49,583 --> 00:41:51,125
Like my friend Chochi?
560
00:41:51,208 --> 00:41:56,083
She fell down in the street, broke
her hips, and now needs a cane. That?
561
00:41:56,167 --> 00:41:58,375
No, I'm talking about
a different type of falling.
562
00:41:59,583 --> 00:42:02,083
Let's see, do you feel anguish
every once in a while?
563
00:42:02,167 --> 00:42:03,792
Right, I surely do.
564
00:42:03,917 --> 00:42:05,500
What makes you feel that way?
565
00:42:05,583 --> 00:42:07,708
So many things about life, Marcelo.
566
00:42:07,792 --> 00:42:11,917
So you do exist, Amelia.
You are safe from the Fall.
567
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
- I am?
- Sure, the entities that keep falling,
568
00:42:15,083 --> 00:42:16,542
and do not exist completely,
569
00:42:16,625 --> 00:42:20,958
are actually fleeing,
running forward as they try to imitate
570
00:42:21,042 --> 00:42:24,333
any established model out there,
not asking themselves questions,
571
00:42:24,417 --> 00:42:27,292
and, for Heidegger, that's not existing.
572
00:42:27,375 --> 00:42:28,417
So what is it?
573
00:42:29,292 --> 00:42:30,917
That's functioning, Amelia.
574
00:42:30,958 --> 00:42:34,708
It's what most of the people do,
functioning is not existing.
575
00:42:36,042 --> 00:42:39,667
You exist when you are willing
to jump into the void,
576
00:42:39,750 --> 00:42:43,958
when you dare to experiment the unknown,
all that produces vertigo.
577
00:42:44,042 --> 00:42:45,750
Your existence harbors there, Amelia.
578
00:42:45,833 --> 00:42:48,167
- Excuse me, ma'am.
- Yes, Luisa.
579
00:42:51,458 --> 00:42:53,625
- Thank you, Luisa.
- Are you comfortable?
580
00:42:53,708 --> 00:42:55,667
Yes, darling. Thank you.
581
00:42:57,083 --> 00:43:00,625
I'll be in the kitchen if you need me.
582
00:43:00,708 --> 00:43:02,375
Alright.
583
00:43:05,708 --> 00:43:09,375
Amelia, let's take a little jump in time,
584
00:43:09,458 --> 00:43:11,792
let's get into French existentialism.
585
00:43:11,917 --> 00:43:13,167
- Is that okay?
- Yes.
586
00:43:13,250 --> 00:43:16,500
We'll refer to Camus's The Stranger.
587
00:43:16,583 --> 00:43:22,167
Mersault is sauntering
along the seashore in Algiers,
588
00:43:22,250 --> 00:43:24,833
looking at the Mediterranean Sea.
589
00:43:24,917 --> 00:43:27,333
He's dwelling on his thoughts,
590
00:43:28,292 --> 00:43:32,625
and, suddenly,
an Algerian, an Arab man, walks by.
591
00:43:32,708 --> 00:43:37,542
Something is bothering him,
it's the sunlight.
592
00:43:37,625 --> 00:43:40,167
It's the sunlight hitting on his face...
593
00:43:40,250 --> 00:43:44,333
as he stares into the Mediterranean Sea.
594
00:43:45,958 --> 00:43:48,958
[vacuum humming]
595
00:43:54,375 --> 00:43:55,708
[vacuum stops]
596
00:44:09,792 --> 00:44:10,792
[Marcelo mutters]
Luisa!
597
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Luisa!
598
00:44:22,583 --> 00:44:24,417
She dozed off, I'm heading out.
599
00:44:24,500 --> 00:44:27,083
But the class is not over
for another 15 minutes.
600
00:44:27,167 --> 00:44:28,625
It's over, she's asleep.
601
00:44:28,708 --> 00:44:31,250
I know she pays you by the hour.
602
00:44:31,333 --> 00:44:33,417
Right, but she dozed off. I'm leaving.
603
00:44:34,250 --> 00:44:36,125
- [turns on vacuum]
- No, no!
604
00:44:37,208 --> 00:44:38,917
[vacuum humming]
605
00:44:40,417 --> 00:44:44,167
- Go on, Marcelo. I'm listening.
- Yes.
606
00:44:44,250 --> 00:44:45,458
You were talking about...
607
00:44:46,417 --> 00:44:48,375
nothingness, the idea of being.
608
00:44:49,500 --> 00:44:52,667
Let's move on to another subject.
Let's discuss the absolute.
609
00:44:52,792 --> 00:44:53,625
[Luisa stops vacuum]
610
00:44:53,708 --> 00:44:56,167
Remember when we discussed
the many layers of reality?
611
00:44:57,917 --> 00:45:00,917
[singing a baguala]
612
00:45:20,292 --> 00:45:21,792
[door opening]
613
00:45:32,792 --> 00:45:34,792
[woman goes on singing]
614
00:45:44,375 --> 00:45:46,292
- Where's Manolo?
- At Cata's.
615
00:45:47,125 --> 00:45:49,292
- How are you doing?
- Good.
616
00:45:49,375 --> 00:45:51,708
- [applause]
- So, how did the class go?
617
00:45:51,792 --> 00:45:54,750
- I wasn't in charge, Jazmín was.
- Oh.
618
00:45:54,833 --> 00:45:58,208
It's good for her to get some training,
and also...
619
00:45:58,292 --> 00:46:01,750
- Marcelito, have you seen Vicky on TV?
- Yes.
620
00:46:01,833 --> 00:46:05,833
She nailed it. I loved
how you shut that cunt's ass.
621
00:46:05,917 --> 00:46:08,917
- No. So embarrassing.
- No, you did great.
622
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
- I don't like being on the media.
- But you're good at it.
623
00:46:12,083 --> 00:46:15,333
Have you seen my storage blue boxes?
624
00:46:15,417 --> 00:46:18,583
- I need to find some documents...
- I haven't seen them.
625
00:46:18,667 --> 00:46:20,583
It's important, it's for the credits.
626
00:46:20,667 --> 00:46:24,667
Vicky, we need to go.
The girls want to wrap up soon.
627
00:46:24,750 --> 00:46:27,083
It's important, it's for the credits.
628
00:46:27,167 --> 00:46:29,917
- But I haven't seen them.
- I need them, something happened.
629
00:46:29,958 --> 00:46:31,625
I haven't seen them, I don't know.
630
00:46:31,708 --> 00:46:36,250
There are some kids in the bedroom.
One of the girls needed help, so...
631
00:46:52,250 --> 00:46:54,250
[women talking]
632
00:47:00,167 --> 00:47:02,167
[children talking and laughing]
633
00:47:04,167 --> 00:47:07,042
We're playing ball, Mr. Ass.
634
00:47:07,125 --> 00:47:08,333
Mr. Ass.
635
00:47:10,000 --> 00:47:11,250
A planet is falling down.
636
00:47:11,333 --> 00:47:13,292
If I may, I need to get through.
637
00:47:13,375 --> 00:47:16,917
You can play here,
and I take this little space on my bed.
638
00:47:18,375 --> 00:47:20,833
[Marcelo]
Mind the TV, be careful with the ball.
639
00:47:31,500 --> 00:47:33,417
[shouts]
640
00:47:35,417 --> 00:47:37,417
- [Marcelo shouts and laughs]
- [children laugh]
641
00:47:45,792 --> 00:47:47,833
- Dad.
- What?
642
00:47:47,917 --> 00:47:49,417
What are your talents?
643
00:47:50,708 --> 00:47:52,833
That's a good question.
644
00:47:52,917 --> 00:47:55,167
What's it for, may I ask?
645
00:47:55,250 --> 00:47:58,625
We were asked to write down
three talents of our family members.
646
00:48:00,500 --> 00:48:02,583
- For the Family Festival.
- Good.
647
00:48:02,667 --> 00:48:05,250
The best talent will get selected.
648
00:48:06,583 --> 00:48:11,042
There will be a bunch of stuff,
concerts, workshops, food,
649
00:48:11,125 --> 00:48:13,333
- a book sale, I think.
- [Vicky calls Manolo]
650
00:48:13,417 --> 00:48:17,375
- Have you asked your mom?
- Yes, I wrote down seven items.
651
00:48:17,458 --> 00:48:18,708
[Vicky]
Sit down for breakfast.
652
00:48:18,792 --> 00:48:21,042
- Alright.
- Please.
653
00:48:21,125 --> 00:48:22,208
Let's see:
654
00:48:23,625 --> 00:48:27,500
I can philosophize upside down,
I can sing a tango.
655
00:48:31,167 --> 00:48:33,917
- I can do a mime act.
- Mime?
656
00:48:33,958 --> 00:48:36,375
- Yes.
- I'm not writing that one down.
657
00:48:36,458 --> 00:48:40,917
I put an envelope with cash in your bag.
Give it to Camilo's mom for the T-shirt.
658
00:48:40,958 --> 00:48:42,167
Okay.
659
00:48:42,250 --> 00:48:47,208
Peque, please have her wait for me.
It's a sensitive issue, let's discuss it.
660
00:48:47,292 --> 00:48:48,958
[Marcelo]
Is that a new phone?
661
00:48:49,917 --> 00:48:53,250
Yes, the old one was not working,
battery lasted for two hours.
662
00:48:53,333 --> 00:48:57,333
You can change the battery, no need
to purchase the most expensive phone.
663
00:48:57,417 --> 00:49:00,917
- Some inexpensive phones are great.
- Marcelo, it's a work tool.
664
00:49:00,958 --> 00:49:02,625
You stay out of this.
665
00:49:02,708 --> 00:49:07,083
Keep the place tidy.
Daniela will be showing it today.
666
00:49:07,167 --> 00:49:09,292
- Bye, sweetie.
- Bye.
667
00:49:09,375 --> 00:49:12,375
- Good luck in the projects.
- What?
668
00:49:12,458 --> 00:49:15,375
Aren't you starting
Philosophy in the Projects?
669
00:49:15,458 --> 00:49:17,542
Is it today?
I completely forgot about it.
670
00:49:17,625 --> 00:49:18,625
Alright.
671
00:49:21,125 --> 00:49:24,375
- You need a planner.
- Drink up, come on.
672
00:49:29,417 --> 00:49:31,292
Have you done this for a while?
673
00:49:32,375 --> 00:49:33,667
Philosophy?
674
00:49:35,042 --> 00:49:37,458
- I'd say a lifetime.
- How nice.
675
00:49:40,458 --> 00:49:44,042
We'll make a quick stop,
to pick up the Gendarmerie guard.
676
00:49:44,125 --> 00:49:45,417
The what?
677
00:49:45,500 --> 00:49:48,500
All the teachers in the program
are assigned a guard,
678
00:49:48,583 --> 00:49:51,000
like an escort. It's a mere formality.
679
00:50:04,708 --> 00:50:06,042
Hi, good afternoon.
680
00:50:10,625 --> 00:50:14,292
- [guard] See you later.
- [woman] See you, good luck.
681
00:50:14,375 --> 00:50:15,375
Hello.
682
00:50:16,667 --> 00:50:19,208
- Professor.
- How are you?
683
00:50:19,292 --> 00:50:20,333
Good, and you?
684
00:50:27,833 --> 00:50:32,125
Flavia! How is the deal with payment?
Should I send you the invoice?
685
00:50:32,208 --> 00:50:36,417
Right, after 60 working days,
you'll receive the transfer. Let's go.
686
00:50:48,417 --> 00:50:51,083
It's a nice group.
They're waiting for you.
687
00:51:02,042 --> 00:51:04,167
Are you sitting here for two hours?
688
00:51:04,250 --> 00:51:07,250
Yes, professor.
Don't worry, I'm used to it.
689
00:51:07,333 --> 00:51:09,750
- Come in.
- Where?
690
00:51:09,833 --> 00:51:11,417
- The classroom.
- There's no need.
691
00:51:11,500 --> 00:51:13,583
Yes, there is. Come in.
692
00:51:13,667 --> 00:51:14,667
Come on, let's go.
693
00:51:19,958 --> 00:51:24,917
[Marcelo] Philosophers,
they are passionate about knowledge.
694
00:51:25,750 --> 00:51:27,208
What do they do?
695
00:51:28,458 --> 00:51:30,625
They ask question,
696
00:51:30,708 --> 00:51:34,542
they keep asking questions.
697
00:51:34,625 --> 00:51:36,958
[woman]
Like children?
698
00:51:37,042 --> 00:51:39,167
- How is that? What's your name?
- Teresa.
699
00:51:39,250 --> 00:51:40,333
Teresa, how is that?
700
00:51:41,167 --> 00:51:45,375
They are super curious.
They ask questions and dig deeper.
701
00:51:45,458 --> 00:51:47,333
Why this, why that. They don't stop.
702
00:51:47,417 --> 00:51:52,625
This illustrates why having a degree
doesn't make you a philosopher.
703
00:51:52,708 --> 00:51:56,417
Take me, I'm a Philosophy major,
and I'm just a philosophy teacher.
704
00:51:56,500 --> 00:52:00,167
That happens
because philosophy is a way of life,
705
00:52:00,250 --> 00:52:02,625
it's about asking yourself questions.
706
00:52:03,458 --> 00:52:06,958
Not just silly or plain questions.
No, no.
707
00:52:07,042 --> 00:52:09,625
The uncomfortable questions,
the kind that makes you think.
708
00:52:10,917 --> 00:52:12,958
Here's an example.
709
00:52:13,042 --> 00:52:16,292
Here in the classroom, amongst us,
710
00:52:16,375 --> 00:52:18,167
someone is carrying a gun.
711
00:52:20,625 --> 00:52:22,125
Evaristo, can you introduce yourself?
712
00:52:24,750 --> 00:52:27,583
- Hey, what's up?
- [students] Hello.
713
00:52:27,667 --> 00:52:30,667
I'll be here with the professor.
It's a program between Gendarmerie
714
00:52:30,750 --> 00:52:34,042
and the City Administration,
to ensure safety during class.
715
00:52:34,125 --> 00:52:37,292
Why does a philosophy teacher
716
00:52:37,375 --> 00:52:40,833
need to be escorted by a guard?
717
00:52:42,333 --> 00:52:45,500
This is not about you
as a person, Evaristo.
718
00:52:45,583 --> 00:52:49,500
We may like you as a person,
care for you. It's not about that.
719
00:52:49,583 --> 00:52:52,167
We're talking about Evaristo
as a public servant.
720
00:52:52,250 --> 00:52:55,167
Because you are representing
the Government right now.
721
00:52:56,667 --> 00:53:01,583
There's a 17th century English thinker
called Thomas Hobbes.
722
00:53:01,667 --> 00:53:05,792
He wrote this book called Leviathan.
Hobbes...
723
00:53:07,917 --> 00:53:09,500
He says that
724
00:53:09,583 --> 00:53:15,417
the natural condition of mankind
is a state of war of all against all,
725
00:53:15,500 --> 00:53:19,583
and there is no hope
of building something for tomorrow.
726
00:53:19,667 --> 00:53:23,042
"Life is solitary,
727
00:53:23,125 --> 00:53:26,792
poor, brutish, and short."
728
00:53:28,583 --> 00:53:29,583
So...
729
00:53:33,250 --> 00:53:36,750
Without Evaristo here,
it'd be the law of the jungle,
730
00:53:38,125 --> 00:53:41,292
with Evaristo here, we're repressed.
731
00:53:42,917 --> 00:53:44,125
So what do we do?
732
00:53:48,167 --> 00:53:51,750
POLITICAL PHILOSOPHY
CLASSIC PHILOSOPHY
733
00:54:00,958 --> 00:54:02,500
VERA ON THE RED CARPET
UNSTOPPABLE
734
00:54:02,583 --> 00:54:06,542
VERA AND RAFAEL HOW THEY MET
AND THEIR SHARED TASTES
735
00:54:07,500 --> 00:54:10,000
I'm sorry, I don't see
how this gossip is related
736
00:54:10,083 --> 00:54:12,333
to all the problems that we're having.
737
00:54:15,125 --> 00:54:16,583
[explosion outside]
738
00:54:16,667 --> 00:54:18,917
- [man speaking over PA]
- [siren blaring]
739
00:54:24,917 --> 00:54:26,833
[explosions]
740
00:54:34,750 --> 00:54:35,792
Don't worry.
741
00:54:35,917 --> 00:54:39,500
Professor, don't worry.
Sit down. It's nothing.
742
00:54:39,583 --> 00:54:41,958
Don't worry, guys. It's alright.
743
00:54:42,042 --> 00:54:44,750
Don't be scared, take it easy.
We're good.
744
00:54:46,750 --> 00:54:48,125
They're leaving.
745
00:54:59,708 --> 00:55:01,500
Take it easy. Enjoy.
746
00:55:11,917 --> 00:55:13,333
Hello, good afternoon.
How are you doing?
747
00:55:13,417 --> 00:55:15,125
[students answer]
748
00:55:16,958 --> 00:55:21,917
From what I know,
Professor Jazmín Lutzky discussed
749
00:55:21,958 --> 00:55:23,917
Rousseau's second speech, right?
750
00:55:23,958 --> 00:55:26,750
Let's wait for more students,
I wonder why we're just a few today.
751
00:55:27,917 --> 00:55:29,917
- I'm sorry, professor.
- Yes, Aníbal.
752
00:55:29,958 --> 00:55:32,292
I'm a teacher
at an inner city high school.
753
00:55:32,375 --> 00:55:35,667
We always get books donated,
and I got this,
754
00:55:35,750 --> 00:55:37,292
and I was reading it.
755
00:55:37,375 --> 00:55:39,708
Right, Mariátegui is a Peruvian thinker,
756
00:55:39,792 --> 00:55:41,833
who understood The Social Contract
very well.
757
00:55:43,042 --> 00:55:47,625
But we go straight into Rousseau.
The course is short,
758
00:55:47,708 --> 00:55:51,375
so we can't get ahold of all
that comes from Rousseauian ideas.
759
00:55:51,458 --> 00:55:53,833
Excuse me, professor.
I was at the masterclass.
760
00:55:53,917 --> 00:55:55,125
Masterclass?
761
00:55:55,208 --> 00:55:58,458
Professor Rafael Sujarchuk's,
at the lecture hall.
762
00:56:02,750 --> 00:56:03,750
Well...
763
00:56:06,333 --> 00:56:08,333
♪ ♪
764
00:56:13,958 --> 00:56:17,542
[Rafael] ...nature has produced
a dull, horrible world.
765
00:56:17,625 --> 00:56:20,500
This world, the one we live in.
766
00:56:20,583 --> 00:56:25,042
A world that is in decline, as we witness
the extinction of the beautiful,
767
00:56:25,125 --> 00:56:26,917
the common, the vital.
768
00:56:28,208 --> 00:56:30,792
Who would think
of erecting human interaction
769
00:56:30,917 --> 00:56:33,667
from such a negative emotion
as it is fear?
770
00:56:38,583 --> 00:56:39,583
[mutters]
Thank you.
771
00:56:44,042 --> 00:56:45,583
This is Spinoza.
772
00:56:45,667 --> 00:56:48,917
A Jew that was excommunicated
and led a nomad life
773
00:56:49,000 --> 00:56:52,583
in the 17th century,
whose only possession was a bed.
774
00:56:52,667 --> 00:56:57,500
Unlike Hobbes, Spinoza didn't think
that only fear could build community.
775
00:56:57,583 --> 00:57:02,500
On the contrary, Spinoza believed
that humans had the power
776
00:57:02,583 --> 00:57:06,792
of acting and bonding
around our joyful passions.
777
00:57:07,958 --> 00:57:11,667
Back then, Spinoza lost the battle,
Hobbes prevailed, and here we are.
778
00:57:11,750 --> 00:57:14,417
[light laughter]
779
00:57:14,500 --> 00:57:17,583
Now let's try to imagine this
for a moment...
780
00:57:20,000 --> 00:57:25,125
Let's think of a society
that is not based on fear.
781
00:57:25,208 --> 00:57:32,250
We are part of a big crowd, where
an individual's pain is everybody's pain,
782
00:57:32,333 --> 00:57:35,708
where joy is the first right.
783
00:57:36,583 --> 00:57:43,083
I'm not a prophet, but let me warn you,
the streets will show us the way soon.
784
00:57:44,250 --> 00:57:47,417
Our only choice is to reinvent,
785
00:57:47,500 --> 00:57:52,750
once and for all,
the old archaic pact of fear.
786
00:57:53,833 --> 00:57:55,083
Thank you very much.
787
00:58:07,417 --> 00:58:08,458
I loved it.
788
00:58:14,542 --> 00:58:16,542
[speaking in German]
789
00:58:22,792 --> 00:58:23,958
Rafael!
790
00:58:26,167 --> 00:58:27,292
Rafael.
791
00:58:29,917 --> 00:58:32,167
What's up, Marce?
How are you doing?
792
00:58:32,250 --> 00:58:35,125
I saw you back there.
You came to see me, how nice.
793
00:58:35,208 --> 00:58:39,750
No. Honestly, I don't care for your ideas.
794
00:58:39,833 --> 00:58:42,333
I'm here to say how lame it is
to have your masterclass
795
00:58:42,417 --> 00:58:45,042
right at the same time
of our class. That's it.
796
00:58:45,125 --> 00:58:48,208
I didn't schedule it, Marcelo.
797
00:58:48,292 --> 00:58:52,500
- I had no clue.
- I see what you're doing.
798
00:58:52,583 --> 00:58:54,500
- Excuse me?
- Prof.
799
00:58:55,750 --> 00:58:59,042
You think that Caselli's program
is old and outdated.
800
00:58:59,125 --> 00:59:02,958
So you come here to dazzle us natives
with your smoke and mirrors, right?
801
00:59:03,042 --> 00:59:05,500
Marcelo, I couldn't care less
about this class.
802
00:59:05,583 --> 00:59:09,208
I'm super late for two papers
for a Stanford compilation,
803
00:59:09,292 --> 00:59:12,125
the dean begged me.
804
00:59:12,208 --> 00:59:14,667
[Marcelo] You did your tricks to get
the lecture hall,
805
00:59:14,750 --> 00:59:18,125
and scheduled it right in time
for our class. Who do you think you are?
806
00:59:18,208 --> 00:59:20,958
Honestly, who the fuck
do you think you are?
807
00:59:21,042 --> 00:59:22,583
- Calm down.
- I am calm.
808
00:59:23,625 --> 00:59:26,792
This is not the Middle Ages.
Puan is not a fiefdom.
809
00:59:26,917 --> 00:59:28,833
You are not the chief of the tribe.
810
00:59:29,792 --> 00:59:32,458
- You're being a bit elitist.
- What?
811
00:59:32,542 --> 00:59:35,042
- Nothing.
- Just like that you call me elitist.
812
00:59:35,125 --> 00:59:37,833
Hello, hello.
813
00:59:42,042 --> 00:59:43,917
- [Vera] How are you doing?
- Good, you?
814
00:59:44,000 --> 00:59:45,500
Vera, Marcelo.
815
00:59:45,583 --> 00:59:48,208
My pleasure, what's up?
816
00:59:48,292 --> 00:59:50,417
How did the class go, honey?
Was it good?
817
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
[Rafael]
Very good, such a warm crowd.
818
00:59:53,667 --> 00:59:56,333
[Vera] Great. I wanted to be there,
but I got stuck filming.
819
00:59:56,417 --> 00:59:59,292
Vera is the lead in a very important film.
820
01:00:00,167 --> 01:00:02,542
Co-starring with Viggo Mortensen.
821
01:00:02,625 --> 01:00:05,083
- Yeah, I saw the photos.
- What photos?
822
01:00:06,750 --> 01:00:08,417
The movie. I watched it.
823
01:00:08,500 --> 01:00:10,292
Really? How sweet. Which one?
824
01:00:10,375 --> 01:00:12,667
[student] Oh my God, it's an honor
to have you in Puan.
825
01:00:12,750 --> 01:00:15,833
- Can we get a picture? Come.
- Yeah, of course.
826
01:00:15,917 --> 01:00:17,125
Like that? Come, love.
827
01:00:18,375 --> 01:00:19,458
[Vera]
Everybody.
828
01:00:28,417 --> 01:00:30,708
His name is Carlos.
I met him on this app.
829
01:00:30,792 --> 01:00:34,375
He's not getting any younger, he works
at the Central Bank. He's quite a stud.
830
01:00:34,458 --> 01:00:36,583
- This is his place.
- Have you been?
831
01:00:36,667 --> 01:00:39,792
[woman] No, he's married.
He owns a jet boat, I'll show it to you.
832
01:00:39,917 --> 01:00:42,708
Every Tuesday, we go
deep into the River Plate.
833
01:00:42,792 --> 01:00:44,167
- So late, Marcelo.
- Hey.
834
01:00:44,250 --> 01:00:47,375
Now that Marcelo is here,
let me sum it up for you, guys.
835
01:00:47,458 --> 01:00:50,500
[rings bell] Two bedrooms. A small one
for the kid, the other one, for you.
836
01:00:50,583 --> 01:00:53,292
We can't really bargain.
837
01:00:53,375 --> 01:00:56,417
So you keep it shut in there, quiet.
838
01:00:56,500 --> 01:01:00,042
You hate it, you are not interested,
If anything, you talk to me.
839
01:01:00,125 --> 01:01:01,375
Are we clear?
840
01:01:03,625 --> 01:01:05,000
Watch your step.
841
01:01:15,833 --> 01:01:17,708
[Vicky]
What was this place before?
842
01:01:17,792 --> 01:01:21,917
It belonged to my grandfather,
then it was a daycare,
843
01:01:21,958 --> 01:01:25,417
then it was illegally occupied
for a brief period, but I got it back.
844
01:01:27,042 --> 01:01:29,208
[woman]
Alright, the other bedroom...
845
01:01:40,292 --> 01:01:42,292
That room is fantastic.
846
01:01:42,375 --> 01:01:45,083
It has good vibes.
847
01:01:47,500 --> 01:01:50,333
This is the best I could get
for your budget.
848
01:01:50,417 --> 01:01:52,250
Or we could try other areas.
849
01:01:53,583 --> 01:01:56,625
This plot is a great investment.
850
01:01:56,708 --> 01:01:59,167
You buy it, you sell it in two years time
851
01:01:59,250 --> 01:02:02,833
for construction purposes,
it could go up to six or seven stories.
852
01:02:09,375 --> 01:02:11,375
[indistinct conversation]
853
01:02:40,708 --> 01:02:43,292
[Marcelo]
They look like diplomas,
854
01:02:43,375 --> 01:02:47,000
they may read "certificate," "seminar"...
855
01:02:49,375 --> 01:02:51,917
- [Manolo] I think I found something.
- What does it say?
856
01:02:51,958 --> 01:02:55,208
[Manolo] SADAF, Argentinian Society
of Philosophical Analysis.
857
01:02:55,292 --> 01:02:58,125
No, that's analytic philosophy.
858
01:02:58,208 --> 01:03:00,958
I told you, that's not relevant
for the examination.
859
01:03:01,042 --> 01:03:05,167
Political philosophy.
Hobbes, Locke, who else?
860
01:03:05,250 --> 01:03:07,208
- Rousseau.
- Perfect, look into that box.
861
01:03:07,292 --> 01:03:11,417
You should have organized this better
if you wanted to take the examination.
862
01:03:11,500 --> 01:03:12,958
I didn't know.
863
01:03:13,042 --> 01:03:17,583
Sometimes you don't want something
until someone else does.
864
01:03:18,500 --> 01:03:22,792
You don't want something
just because someone else wants it.
865
01:03:22,917 --> 01:03:25,917
At this point, you should have
your own dreams, don't you think?
866
01:03:28,292 --> 01:03:31,958
I don't know. Why don't you help me
find the documents? This is not helping.
867
01:03:32,042 --> 01:03:33,375
I'm on it.
868
01:03:33,750 --> 01:03:35,625
[computer dings]
869
01:03:42,667 --> 01:03:44,833
You were selected for the talent show.
870
01:03:44,917 --> 01:03:48,750
- Really, me?
- Yes, they want you to sing a tango.
871
01:03:48,833 --> 01:03:50,792
Another dad is cooking locro.
872
01:03:51,625 --> 01:03:53,417
That's fantastic. I'll be there.
873
01:03:53,500 --> 01:03:56,208
It's nice that the seventh-graders
are drawing a raffle.
874
01:03:56,292 --> 01:03:58,708
- They are?
- For the graduation trip, yes.
875
01:03:58,792 --> 01:04:02,292
- What's the prize?
- A bunch of home appliances.
876
01:04:02,375 --> 01:04:05,708
A toaster, a microwave, things like that.
877
01:04:05,792 --> 01:04:07,042
It's gonna be awesome.
878
01:04:14,375 --> 01:04:15,625
[coach] Stop, stop.
879
01:04:16,917 --> 01:04:18,833
You don't want to let him
come at you first.
880
01:04:18,917 --> 01:04:21,708
Don't let him attack you,
you have to defend yourself,
881
01:04:21,792 --> 01:04:24,708
and attack first,
make the first move, yes?
882
01:04:24,792 --> 01:04:27,000
Let's do it again, let's see what you got.
883
01:04:31,708 --> 01:04:34,708
[cell phone rings]
884
01:04:37,208 --> 01:04:39,667
- Hi.
- [Amelia] Hi, Marcelo.
885
01:04:39,750 --> 01:04:43,708
Sorry to bother you.
Can you talk now?
886
01:04:43,792 --> 01:04:46,333
Yes. I hear you, Amelia.
887
01:04:46,417 --> 01:04:51,083
There's been a last-minute setback,
and maybe you can help me.
888
01:04:51,167 --> 01:04:54,625
I'm turning 85 years old this Saturday.
889
01:04:54,708 --> 01:04:57,000
Really? That's great.
890
01:04:57,083 --> 01:05:02,500
It will be a big party. I'm having friends
from all places, my whole family.
891
01:05:02,583 --> 01:05:05,708
I hired this magician, one of the best.
892
01:05:05,792 --> 01:05:08,917
But I've just heard
that he has been arrested.
893
01:05:09,000 --> 01:05:12,375
I'm not sure what he's into.
894
01:05:12,458 --> 01:05:14,500
So you're left without a magician.
895
01:05:14,583 --> 01:05:19,417
And that is why
you came to mind, Marcelo.
896
01:05:19,500 --> 01:05:24,542
I thought of a philosophical show.
What do you think?
897
01:05:25,500 --> 01:05:31,125
It's a great idea,
my girlfriends will love it.
898
01:05:31,208 --> 01:05:32,500
I don't do philosophical shows.
899
01:05:32,583 --> 01:05:35,333
I'm paying you in US dollars, Marcelo.
900
01:05:35,417 --> 01:05:39,167
I can't, I'm really busy at the moment.
901
01:05:39,250 --> 01:05:42,250
It's not going to take long,
and, Marcelo,
902
01:05:42,333 --> 01:05:46,000
you know, this could be my last birthday.
903
01:05:53,667 --> 01:05:55,333
MAGAZINES
904
01:06:07,583 --> 01:06:12,000
I don't understand why you're so terrified
to be examined for a position.
905
01:06:14,750 --> 01:06:17,208
At the end of the day,
it's the rules, right?
906
01:06:19,000 --> 01:06:21,917
I'm terrified
because I'll be out of a job.
907
01:06:22,000 --> 01:06:25,250
If Rafael gets it,
the first thing he'll do is get rid of me.
908
01:06:25,333 --> 01:06:26,750
Don't you see it?
909
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
This is all I have.
910
01:06:28,292 --> 01:06:30,167
SEMINAR - WAGE LABOR ACCORDING TO MARX
911
01:06:30,250 --> 01:06:31,500
I'm not the queen of anything.
912
01:06:31,583 --> 01:06:33,750
I don't get pulled over for a selfie.
913
01:06:36,917 --> 01:06:39,333
The only place where I'm someone is Puan.
914
01:06:47,625 --> 01:06:50,708
Doris, I wanted you to know
that I'm applying for the head position.
915
01:06:51,750 --> 01:06:53,792
Yes, the other professors told me.
916
01:06:53,917 --> 01:06:55,042
Did they?
917
01:06:55,917 --> 01:06:57,708
When did you see them?
918
01:06:57,792 --> 01:07:00,500
They were here.
They came over to take some books.
919
01:07:03,208 --> 01:07:04,542
Rafael was here too.
920
01:07:05,458 --> 01:07:06,792
Oh...
921
01:07:06,917 --> 01:07:09,833
- Did he take books too?
- Yes, he wanted a few.
922
01:07:11,458 --> 01:07:15,625
I don't know, I just gave them to him.
Especially a few in German.
923
01:07:15,708 --> 01:07:21,375
And he also invited me for dinner
at her girlfriend Vera Motta's.
924
01:07:21,458 --> 01:07:24,583
They were so sweet, it was nice.
925
01:07:24,667 --> 01:07:27,583
He served octopus, played the piano.
926
01:07:27,667 --> 01:07:30,000
That's when the guys told me.
927
01:07:30,958 --> 01:07:32,917
So, what did they say?
928
01:07:32,958 --> 01:07:35,917
What everybody at Puan knows.
929
01:07:36,000 --> 01:07:37,917
He's been pulling the strings,
930
01:07:38,000 --> 01:07:41,208
and it seems like he managed
to open the examination call in no time,
931
01:07:42,375 --> 01:07:45,458
and Beatriz, our dean, is siding with him.
932
01:07:48,625 --> 01:07:51,042
I believe you'll get
the head professor position,
933
01:07:51,125 --> 01:07:53,500
but it won't be easy.
934
01:07:53,583 --> 01:07:54,917
Yes, I know.
935
01:08:00,458 --> 01:08:03,625
I wanted to tell you myself, and...
936
01:08:06,417 --> 01:08:08,417
I'm doing this mainly for Eduardo.
937
01:08:09,292 --> 01:08:10,708
I've taught his program for years,
938
01:08:10,792 --> 01:08:14,333
so I'm the most qualified
to ensure its continuity.
939
01:08:14,417 --> 01:08:15,583
Continuity...
940
01:08:17,500 --> 01:08:20,625
How long has it been
since Caselli's taken you under his wing?
941
01:08:23,000 --> 01:08:24,333
A long time.
942
01:08:24,417 --> 01:08:27,583
Have you ever thought
of doing something else?
943
01:08:30,208 --> 01:08:32,292
I don't know, I'm just saying.
944
01:08:32,375 --> 01:08:36,958
Searching for a voice of your own,
more personal, more you.
945
01:08:38,083 --> 01:08:41,125
It's like you guys are compelled
to cling on to Puan,
946
01:08:41,208 --> 01:08:44,667
as if there was nothing else in the world.
947
01:08:44,750 --> 01:08:46,167
It's like a cult.
[laughs]
948
01:08:50,083 --> 01:08:52,167
Maybe I'm completely off,
949
01:08:53,000 --> 01:08:56,042
and you're happy with Eduardo's program.
950
01:09:00,250 --> 01:09:02,167
Me, personally, I'm not going
951
01:09:03,000 --> 01:09:05,583
to make my life
a living mausoleum of Eduardo Caselli.
952
01:09:06,917 --> 01:09:09,125
I'm moving on,
953
01:09:11,792 --> 01:09:13,458
doing my thing.
954
01:09:16,917 --> 01:09:18,917
I'm going to visit friends, I'm going...
955
01:09:21,917 --> 01:09:22,917
to live.
956
01:09:40,208 --> 01:09:42,208
[distant music playing]
957
01:10:00,708 --> 01:10:02,917
- [distant thud]
- [music stops]
958
01:10:58,083 --> 01:11:00,250
OUR AMERICAS
959
01:11:27,208 --> 01:11:29,708
[phone rings]
960
01:11:49,167 --> 01:11:52,250
This is the only room
I didn't dare to enter yet.
961
01:11:53,833 --> 01:11:56,208
I'm sorry, I just walked in. Excuse me.
962
01:12:10,917 --> 01:12:12,417
He was preparing
963
01:12:13,583 --> 01:12:16,208
for a seminar in Bolivia.
We were going to travel together.
964
01:12:17,500 --> 01:12:19,625
Have you heard of it?
965
01:12:19,708 --> 01:12:22,208
Yes, I talked to the professor
that's organizing it.
966
01:12:23,708 --> 01:12:27,833
Why is it called Latin American thinking,
instead of Latin American philosophy?
967
01:12:27,917 --> 01:12:29,542
I don't get it.
968
01:12:29,625 --> 01:12:32,458
I've never heard such a thing
like European thinking.
969
01:12:34,125 --> 01:12:37,833
That's because there isn't a tradition,
but it's a matter of discussion.
970
01:12:48,625 --> 01:12:50,667
This is Eduardo's last notebook.
971
01:13:04,000 --> 01:13:05,125
Here.
972
01:13:08,917 --> 01:13:09,917
Take it.
973
01:13:20,333 --> 01:13:21,375
Thank you.
974
01:14:26,583 --> 01:14:28,667
[Marcelo]
Today I'd like to talk about death.
975
01:14:30,125 --> 01:14:34,208
You may say: "What a bummer,
let's talk about something else."
976
01:14:35,083 --> 01:14:39,375
But, let me tell you,
one day we will all be gone.
977
01:14:39,458 --> 01:14:43,292
So, why not ask ourselves
questions about it?
978
01:14:44,458 --> 01:14:46,625
So, let me ask:
979
01:14:46,708 --> 01:14:48,125
What is to die?
980
01:14:49,958 --> 01:14:52,917
I'd say it's an eternal rest.
981
01:14:55,625 --> 01:14:58,208
We don't quite know
because we haven't died yet.
982
01:15:00,458 --> 01:15:03,500
Vivi is right, it's like Epicurus says.
983
01:15:03,583 --> 01:15:06,167
I can't speak about death
because I'm alive, and when I die,
984
01:15:06,250 --> 01:15:08,083
I'll be dead,
and I won't be able to speak.
985
01:15:09,000 --> 01:15:11,708
I have this recurring dream,
in which I'm flying,
986
01:15:11,792 --> 01:15:17,625
so I guess I must've been a bird
in a past life, I don't know.
987
01:15:17,708 --> 01:15:19,833
I keep dreaming that I'm flying.
988
01:15:19,917 --> 01:15:23,667
There was an ancient thinker
called Heraclitus.
989
01:15:24,750 --> 01:15:28,292
He said that there isn't a time for death,
990
01:15:29,583 --> 01:15:32,542
but we start dying the day we are born.
991
01:15:32,625 --> 01:15:34,958
It's as if life was a progression,
992
01:15:35,042 --> 01:15:39,958
some sort of continuous,
constant, permanent motion,
993
01:15:40,042 --> 01:15:42,750
which never stops, it is flowing nonstop,
994
01:15:42,833 --> 01:15:44,750
thus nothing is fixed.
995
01:15:44,833 --> 01:15:48,208
Another thinker, Parmenides,
996
01:15:48,292 --> 01:15:51,625
had a completely opposite view
from Heraclitus'.
997
01:15:51,708 --> 01:15:55,833
He said that
what truly exists is changeless,
998
01:15:55,917 --> 01:15:57,833
it never moves.
999
01:15:57,917 --> 01:16:00,250
It remains the same.
1000
01:16:00,333 --> 01:16:04,042
Plato went back to these two sources,
Heraclitus and Parmenides.
1001
01:16:04,125 --> 01:16:07,833
He said: "What Heraclitus said is true,
he's right."
1002
01:16:07,917 --> 01:16:13,542
Everything flows, moves,
bodies get corrupted.
1003
01:16:14,500 --> 01:16:18,708
If you'd met me 30 years ago,
you'd have said:
1004
01:16:18,792 --> 01:16:22,125
"There goes Marcelo,
the long-haired philosophy student."
1005
01:16:23,208 --> 01:16:27,250
You met me now and you'd go: "There goes
Marcelo, the bald philosophy professor."
1006
01:16:29,125 --> 01:16:31,583
Which of these Marcelos is Marcelo?
1007
01:16:32,750 --> 01:16:36,792
Upon this, what Plato does
is take Parmenides and say,
1008
01:16:36,917 --> 01:16:40,125
pay attention,
there is something in this reality
1009
01:16:40,208 --> 01:16:44,917
that is indeed changeless,
it doesn't change, it remains the same,
1010
01:16:45,000 --> 01:16:47,250
something in the divine order.
1011
01:16:47,333 --> 01:16:51,167
That something, for Plato, was the soul.
1012
01:16:52,792 --> 01:16:57,083
Plato was highly influenced
by these topics, for he had been a witness
1013
01:16:57,167 --> 01:17:00,417
to his master Socrates' death.
1014
01:17:00,500 --> 01:17:03,208
Here's a very nice passage,
1015
01:17:03,292 --> 01:17:06,750
in which Plato happens to narrate
1016
01:17:07,958 --> 01:17:10,958
the episode of Socrates' death.
1017
01:17:11,042 --> 01:17:13,792
So he says, after he had been
condemned to death:
1018
01:17:15,708 --> 01:17:18,625
"The warden gave him the hemlock."
1019
01:17:18,708 --> 01:17:20,583
Meaning the poison.
1020
01:17:20,667 --> 01:17:25,333
"Socrates started growing cold and rigid.
1021
01:17:26,583 --> 01:17:29,417
When the poison reached his heart,
1022
01:17:29,500 --> 01:17:31,583
Socrates would be gone.
1023
01:17:32,917 --> 01:17:36,208
So, he said his last words:
1024
01:17:37,458 --> 01:17:40,625
'We owe a cock to Aesculaplius,
1025
01:17:40,708 --> 01:17:42,708
make the offering, and don't forget.'
1026
01:17:43,792 --> 01:17:45,708
'It will be done, ' replied the disciple.
1027
01:17:46,958 --> 01:17:48,208
'Is there anything else?'"
1028
01:17:53,750 --> 01:17:56,042
And that question remained unanswered.
1029
01:18:05,167 --> 01:18:08,958
- That meat pie looks delicious.
- Yes, it's the madam's favorite.
1030
01:18:09,042 --> 01:18:13,417
I made it for her, keep your hands off.
1031
01:18:14,542 --> 01:18:16,667
- Good evening.
- Hello.
1032
01:18:16,750 --> 01:18:19,000
How do you do? I'm Chochi.
1033
01:18:19,083 --> 01:18:21,000
- Hello.
- How are you, Luisa?
1034
01:18:21,083 --> 01:18:24,958
I'm a friend of Amelia's,
nice to meet you. Are you busy?
1035
01:18:27,458 --> 01:18:31,708
- I'm a friend too.
- All the way since high school.
1036
01:18:31,792 --> 01:18:34,917
- [Chochi] My dear Luisa.
- Ma'am.
1037
01:18:34,958 --> 01:18:38,583
We're hungry.
We were the first to arrive.
1038
01:18:39,792 --> 01:18:42,333
The ladies are so fine-looking!
1039
01:18:44,500 --> 01:18:46,625
- So pretty!
- Hi.
1040
01:18:47,792 --> 01:18:51,292
- Are you the magician?
- No.
1041
01:18:51,375 --> 01:18:54,833
- Are you doing a trick for us?
- I'm not the magician.
1042
01:18:54,917 --> 01:18:58,292
I'm not a magician.
I'm doing a different kind of show.
1043
01:18:58,375 --> 01:18:59,833
- What kind of show?
- Kids...
1044
01:18:59,917 --> 01:19:03,500
Could you please go to the living room?
I'll be right there with you.
1045
01:19:03,583 --> 01:19:06,625
- [all] Alright.
- [Luisa] I'm busy, go to the living room.
1046
01:19:06,708 --> 01:19:08,625
I'll be right there with you.
1047
01:19:09,583 --> 01:19:13,667
[Chochi] Do something meaningful, nice.
That makes a good memory.
1048
01:19:21,500 --> 01:19:25,625
- The philosophy professor, Marcelo.
- Yes.
1049
01:19:25,708 --> 01:19:28,667
- Silvita, the eldest. How are you?
- My pleasure.
1050
01:19:28,750 --> 01:19:32,583
It's so nice to have you here with us.
An honor, such an eminence.
1051
01:19:32,667 --> 01:19:34,917
I've heard so much about you.
1052
01:19:35,000 --> 01:19:38,917
Since my mom started taking your classes,
she seems way sharper.
1053
01:19:39,000 --> 01:19:44,917
She tells me that it's like a journey
to the depths of existence. Or something.
1054
01:19:45,000 --> 01:19:46,208
Thank you.
1055
01:19:46,292 --> 01:19:48,958
You know what?
I have a little favor to ask you.
1056
01:19:49,042 --> 01:19:52,208
My mom called me this morning,
quite distressed, sobbing.
1057
01:19:52,292 --> 01:19:54,917
She wanted to cancel the party.
1058
01:19:56,167 --> 01:19:59,667
She got a call from her doctor
saying that she needs hip surgery.
1059
01:19:59,750 --> 01:20:02,208
- Awful.
- A sensitive matter.
1060
01:20:02,292 --> 01:20:07,167
On top of that, she took some
sleeping pills and had a little drink.
1061
01:20:07,250 --> 01:20:10,000
Such a mess, she grew very unstable.
1062
01:20:11,000 --> 01:20:15,000
She's in a super cranky mood,
she won't stand a philosophy show.
1063
01:20:15,083 --> 01:20:18,458
- She won't?
- The guests will get bored too.
1064
01:20:20,792 --> 01:20:24,375
- Should I leave?
- No, no way. You are already here.
1065
01:20:24,458 --> 01:20:26,792
Maybe you could make
my mother laugh.
1066
01:20:26,917 --> 01:20:28,250
- Laugh?
- Yes.
1067
01:20:29,958 --> 01:20:32,750
- A few philosophical jokes.
- Jokes?
1068
01:20:32,833 --> 01:20:34,917
Maybe philosophical songs?
1069
01:20:36,625 --> 01:20:39,083
- Let me see, I could sing a tango.
- No, not a tango.
1070
01:20:39,167 --> 01:20:41,333
No chance, it's so depressing.
1071
01:20:41,417 --> 01:20:44,542
Something chirpy that amuses her.
1072
01:20:44,625 --> 01:20:45,708
Something easy.
1073
01:20:47,500 --> 01:20:49,375
But please make it funny.
1074
01:20:55,292 --> 01:20:56,208
[bell rings]
1075
01:20:56,292 --> 01:20:58,292
I'll be right back. Just one second.
1076
01:21:02,125 --> 01:21:04,708
[Luisa]
Welcome. Come on in.
1077
01:21:04,792 --> 01:21:07,500
Thank you so much, dear Luisa.
1078
01:21:07,583 --> 01:21:10,292
How are you, Mr. Rodolfo?
1079
01:21:11,917 --> 01:21:14,542
- Happy to see you.
- Thank you.
1080
01:21:14,625 --> 01:21:17,500
Come in, the show is about to start.
1081
01:21:18,583 --> 01:21:20,000
[Silvita]
That's Rody!
1082
01:21:20,083 --> 01:21:23,667
- Hello, hello.
- How are you doing?
1083
01:21:23,750 --> 01:21:25,292
Hi, Rodolfo. How are you?
1084
01:21:25,375 --> 01:21:27,458
- Happy birthday.
- Thank you.
1085
01:21:27,542 --> 01:21:29,125
- Hello, dear. How are you?
- Hi, Rodo.
1086
01:21:30,125 --> 01:21:32,583
- Thank you.
- Thank you, Luisa.
1087
01:21:32,667 --> 01:21:34,042
- How are you doing?
- Not good.
1088
01:21:35,167 --> 01:21:37,042
I'm not good.
1089
01:21:37,125 --> 01:21:38,583
I'm upset.
1090
01:21:43,750 --> 01:21:45,917
- The day I die...
- [Silvita] Don't say that!
1091
01:21:46,000 --> 01:21:48,292
- Quiet!
- Don't say things like that!
1092
01:21:48,375 --> 01:21:53,917
You will rush to the notary,
all dressed up...
1093
01:21:53,958 --> 01:21:56,208
- [Silvita] This is a party, your birthday.
- Yes, honey, but...
1094
01:21:56,292 --> 01:21:59,458
- You'll pay for a death notice...
- Yes, mom...
1095
01:21:59,542 --> 01:22:02,417
[Silvita] It's your birthday celebration,
why don't we switch the angle?
1096
01:22:02,500 --> 01:22:07,042
We have fun, make a toast.
See how pretty you are? She's gorgeous.
1097
01:22:07,125 --> 01:22:10,625
[Amelia] I know what you all want
from this old hag.
1098
01:22:10,708 --> 01:22:13,333
[Silvita]
Don't say that, please!
1099
01:22:13,417 --> 01:22:15,208
Look who's here.
1100
01:22:15,292 --> 01:22:18,750
Check the costume I've put together
for him. Introduce him, mom.
1101
01:22:18,833 --> 01:22:20,917
This is my philosophy teacher.
1102
01:22:21,000 --> 01:22:23,167
[Silvita] Luisa, turn off the music,
we're playing a game.
1103
01:22:23,250 --> 01:22:26,292
The ones in the back, please come.
1104
01:22:26,375 --> 01:22:27,792
Come over, please.
1105
01:22:28,625 --> 01:22:29,583
[cheering]
1106
01:22:29,667 --> 01:22:31,792
Marcelo! Come on, let's hear it.
1107
01:22:31,917 --> 01:22:33,375
Okay, enough.
1108
01:22:33,458 --> 01:22:34,833
[Silvita]
Seven words.
1109
01:22:37,750 --> 01:22:40,250
- [Silvita] It's charades.
- Seven words.
1110
01:22:42,250 --> 01:22:43,417
[woman]
A statue!
1111
01:22:43,500 --> 01:22:44,750
It's Greek.
1112
01:22:47,292 --> 01:22:49,167
- [woman] The last three?
- Flourishing.
1113
01:22:49,250 --> 01:22:51,167
- [Silvita] Fireworks.
- Jesus.
1114
01:22:51,250 --> 01:22:53,833
This is not what I wanted, Marcelo!
1115
01:22:53,917 --> 01:22:55,833
Do the Heidegger thing!
1116
01:22:55,917 --> 01:22:57,917
- What's Heidegger?
- He knows.
1117
01:22:57,958 --> 01:22:59,083
[woman]
Talking.
1118
01:22:59,167 --> 01:23:02,375
- [Silvita] I know, that's a bloated chest.
- Wolfing down.
1119
01:23:02,458 --> 01:23:05,167
- Come on, play.
- [Silvita] Rody, you play too.
1120
01:23:08,583 --> 01:23:11,208
[Amelia]
Marcelo, I wanted philosophy.
1121
01:23:11,292 --> 01:23:13,500
Tell him this is not what we agreed.
1122
01:23:13,583 --> 01:23:17,000
I really appreciate it,
but this is not working, Marcelo.
1123
01:23:17,083 --> 01:23:19,083
Leave the tablecloth in there.
1124
01:23:19,167 --> 01:23:22,625
- Is this what you're learning?
- Not at all.
1125
01:23:24,375 --> 01:23:26,375
[woman]
Cheers. To Amelia.
1126
01:23:27,167 --> 01:23:29,667
[all chanting]
Amelia, Amelia, Amelia!
1127
01:23:32,667 --> 01:23:35,458
I'm sorry, we'll think of something else.
1128
01:23:35,542 --> 01:23:38,708
Let's do the Brazilian Carnival,
a little conga line.
1129
01:23:38,792 --> 01:23:42,917
Luisa, turn up the music and bring
the pie. People are hungry. Come on.
1130
01:23:44,208 --> 01:23:47,458
[all singing]
Happy birthday to you.
1131
01:24:02,042 --> 01:24:05,542
[indistinct audio]
1132
01:24:15,208 --> 01:24:18,917
[Vicky] Where are you?
Manolo and I are waiting for you.
1133
01:24:18,958 --> 01:24:22,917
He's a bit jumpy. He's told the whole
class that his dad is singing a tango.
1134
01:24:22,958 --> 01:24:24,292
Are you nearby?
1135
01:24:52,750 --> 01:24:55,083
- [voices on TV]
- [door opens]
1136
01:25:12,042 --> 01:25:14,500
I thought it was next week,
I got confused.
1137
01:25:14,583 --> 01:25:18,917
No big deal. The talent show
was so boring, they all sucked.
1138
01:25:19,000 --> 01:25:24,292
- I really wanted to sing.
- [Manolo] It's okay, it was a disaster.
1139
01:25:24,375 --> 01:25:28,917
Listen, I'll call the school this week,
and we set a date for me to visit.
1140
01:25:28,958 --> 01:25:30,958
Don't worry, it's okay.
1141
01:25:32,042 --> 01:25:34,750
[Vicky] Tell him the truth,
tell him what you told me.
1142
01:25:39,458 --> 01:25:41,750
You were announced,
he was expecting you.
1143
01:25:44,917 --> 01:25:46,167
[Manolo]
It's okay.
1144
01:25:46,250 --> 01:25:47,500
Let's play cards.
1145
01:25:49,000 --> 01:25:50,042
Come on.
1146
01:25:56,208 --> 01:25:57,250
You're the board.
1147
01:25:59,708 --> 01:26:01,417
- I'm the board?
- Yes, you are.
1148
01:26:08,625 --> 01:26:09,667
[Manolo]
Cut.
1149
01:26:17,375 --> 01:26:18,417
I'm sorry.
1150
01:26:19,292 --> 01:26:20,750
It's fine.
1151
01:26:20,833 --> 01:26:21,917
It's okay.
1152
01:26:24,333 --> 01:26:25,375
You go.
1153
01:26:28,542 --> 01:26:33,417
[woman] Rafael is giving a lecture,
and then it's your dad's turn.
1154
01:26:33,500 --> 01:26:35,417
My dad found his credits.
1155
01:26:35,500 --> 01:26:38,667
That's important,
but the better lecturer gets the job.
1156
01:26:38,750 --> 01:26:41,042
We are here to support him.
1157
01:26:41,125 --> 01:26:43,750
Look at him, he's so nervous.
1158
01:27:00,333 --> 01:27:01,833
Marcelo.
1159
01:27:01,917 --> 01:27:03,250
[mutters]
Go for it.
1160
01:27:04,500 --> 01:27:05,542
We'll see.
1161
01:27:21,708 --> 01:27:23,583
Professor Pena,
1162
01:27:23,667 --> 01:27:26,625
Sujarchuk is about to finish.
1163
01:27:26,708 --> 01:27:28,667
You're up in five minutes.
1164
01:27:28,750 --> 01:27:31,083
Aren't you staying for his closing?
1165
01:27:31,167 --> 01:27:33,958
No, I've heard enough.
1166
01:27:36,375 --> 01:27:38,125
You have a tough opponent, Marcelo.
1167
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Yes, I know.
1168
01:27:42,750 --> 01:27:45,833
Be accurate in your presentation
of the contents.
1169
01:27:45,917 --> 01:27:51,792
But, above it all, highlight
the importance of Caselli's legacy,
1170
01:27:51,917 --> 01:27:54,083
which you know better than anyone.
1171
01:27:56,042 --> 01:28:00,708
Mention all those years of hard work
1172
01:28:00,792 --> 01:28:05,042
invested in trying to keep up
the high level in this university.
1173
01:28:06,500 --> 01:28:09,292
Try to touch the jury's heart.
1174
01:28:10,375 --> 01:28:11,750
You get me, right?
1175
01:28:13,917 --> 01:28:14,917
Good luck.
1176
01:28:26,708 --> 01:28:27,917
[man]
Professor Pena.
1177
01:28:35,417 --> 01:28:37,417
THE DISAPPEARED, PRESENT
1178
01:28:48,375 --> 01:28:50,375
STUDENTS AGAINST BUDGET CUTS
1179
01:29:00,083 --> 01:29:04,500
ALWAYS AT BATTLE
1180
01:29:05,500 --> 01:29:07,833
[woman] I got this picture
from the guy I'm seeing,
1181
01:29:07,917 --> 01:29:10,333
the one from the app,
who works at the Central Bank.
1182
01:29:10,417 --> 01:29:12,083
What about those armored trucks?
1183
01:29:12,167 --> 01:29:16,250
Every night, four of these
leave from the Central Bank cellar.
1184
01:29:16,333 --> 01:29:20,667
Cargo planes wait at the airport.
It's happening, they are going abroad.
1185
01:29:20,750 --> 01:29:22,917
- Who is going abroad?
- The dollars.
1186
01:29:23,000 --> 01:29:27,042
By Friday, there won't be a single
dollar bill in the country. It's crack.
1187
01:29:28,167 --> 01:29:29,833
You have to sell.
1188
01:29:29,917 --> 01:29:32,917
Take any offer we get on the apartment,
1189
01:29:32,958 --> 01:29:36,000
anything would be better than nothing.
I know what I'm saying.
1190
01:29:36,083 --> 01:29:37,958
This is a very serious matter.
1191
01:29:38,042 --> 01:29:40,042
If this is true,
I need to start making calls.
1192
01:29:40,125 --> 01:29:42,042
[cell phone rings]
Marcelo, phone's ringing!
1193
01:29:42,125 --> 01:29:45,167
You guys will never move
if you don't take a jump.
1194
01:29:45,250 --> 01:29:47,542
You'll die right here
in this tiny apartment.
1195
01:29:47,625 --> 01:29:49,708
- Rafael.
- I'm not picking up.
1196
01:29:49,792 --> 01:29:52,250
Pick up, it's your colleague.
Don't be such a baby!
1197
01:29:52,333 --> 01:29:54,500
- I'm not picking up.
- The one that got the job?
1198
01:29:54,583 --> 01:29:56,792
Hi, Rafael.
It's Vicky, how are you doing?
1199
01:29:56,917 --> 01:30:00,208
Marcelo is not in. I'll pass along
the message like in the old days.
1200
01:30:00,292 --> 01:30:01,500
Your voice is beautiful.
1201
01:30:01,583 --> 01:30:04,667
You're a doll.
Nobody's said that in a long time.
1202
01:30:04,750 --> 01:30:07,333
He's hot.
He's dating Vera Motta, I saw it on TV.
1203
01:30:07,417 --> 01:30:09,083
[Vicky]
Sure, bye.
1204
01:30:09,167 --> 01:30:10,292
- So?
- So what?
1205
01:30:10,375 --> 01:30:11,417
What does he want?
1206
01:30:11,500 --> 01:30:13,333
He'll be at the Socrates Café
in the morning.
1207
01:30:13,417 --> 01:30:15,833
- No way I'm going.
- [Vicky] You are going.
1208
01:30:15,917 --> 01:30:17,625
- You have to.
- You will.
1209
01:30:17,708 --> 01:30:20,708
You go and congratulate him
on the examination outcome.
1210
01:30:20,792 --> 01:30:22,792
And you listen to what he has to say.
1211
01:30:22,917 --> 01:30:25,333
And you give my card:
Daniela Furman Real Estate.
1212
01:30:27,917 --> 01:30:32,250
[TV reporter] ...the price of the dollar
is going up nonstop.my translation
1213
01:30:33,750 --> 01:30:35,500
[Rafael]
It was pure luck, Marce.
1214
01:30:35,583 --> 01:30:39,833
The proceedings are on the second floor,
you can go ahead and read them.
1215
01:30:39,917 --> 01:30:41,917
They were highly laudatory for both.
1216
01:30:43,250 --> 01:30:48,292
I called you because I want you
to be my associate professor.
1217
01:30:49,333 --> 01:30:53,000
Wait, I'm not asking you
to adapt to my program.
1218
01:30:53,083 --> 01:30:55,292
You'd have carte blanche
to organize your own contents,
1219
01:30:55,375 --> 01:30:58,125
so that Caselli's program stays on.
1220
01:31:02,125 --> 01:31:05,458
- I appreciate it, but...
- I know what you're gonna say, Marce.
1221
01:31:05,542 --> 01:31:09,125
I've lost examinations too,
it's not the end of the world, you know?
1222
01:31:10,167 --> 01:31:11,167
I say
1223
01:31:12,500 --> 01:31:15,917
we share the title: Sujarchuk-Pena.
1224
01:31:16,000 --> 01:31:20,208
And the program would be top-notch,
people would talk about it.
1225
01:31:22,917 --> 01:31:24,417
I need you, Marce.
1226
01:31:25,542 --> 01:31:29,417
I've been revising the students roll,
the curriculum...
1227
01:31:29,500 --> 01:31:33,292
It's much bigger than I thought,
I don't know how Caselli managed,
1228
01:31:33,375 --> 01:31:36,292
having just a few teachers,
and so much to do.
1229
01:31:37,667 --> 01:31:41,083
Besides, at some point next month,
I'll have to be back in Frankfurt
1230
01:31:41,167 --> 01:31:42,583
for a seminar.
1231
01:31:45,375 --> 01:31:48,167
They pay in euros, you know.
1232
01:31:53,625 --> 01:31:55,833
I believe we could make a great team.
1233
01:31:57,708 --> 01:31:59,000
Let me think about it.
1234
01:32:00,292 --> 01:32:02,292
[indistinct conversation]
1235
01:32:03,667 --> 01:32:05,917
[man] It's a public university,
anyone can walk in.
1236
01:32:08,500 --> 01:32:09,417
What's happening?
1237
01:32:09,500 --> 01:32:12,667
It seems like the university
went bankrupt and they won't let us in.
1238
01:32:12,750 --> 01:32:16,167
- What do you mean bankrupt?
- I don't know. We're closed.
1239
01:32:16,250 --> 01:32:17,708
[student]
We deserve an explanation.
1240
01:32:17,792 --> 01:32:20,917
I got a call from the union,
saying that the building will stay closed.
1241
01:32:21,000 --> 01:32:22,833
This is a complete disaster.
1242
01:32:22,917 --> 01:32:25,500
It seems there are no funds
for the rest of the year,
1243
01:32:25,583 --> 01:32:27,000
and it will stay closed.
1244
01:32:27,083 --> 01:32:30,500
That's ridiculous. We have to wrap
the term, the rector has to come, and...
1245
01:32:30,583 --> 01:32:32,750
- [Jazmín] They say he has resigned.
- He resigned?
1246
01:32:32,833 --> 01:32:34,417
- Is it confirmed?
- [Jazmín] No, it's a hearsay.
1247
01:32:34,500 --> 01:32:36,583
Professor, speak up,
we all want to know.
1248
01:32:36,667 --> 01:32:38,708
But I don't know what to say.
1249
01:32:38,792 --> 01:32:41,958
There are back-to-back resignations,
and I don't know where it stops.
1250
01:32:42,042 --> 01:32:45,500
It's not just UBA, they're sending
messages from all provinces.
1251
01:32:45,583 --> 01:32:48,792
It seems they're shutting down
all national universities.
1252
01:32:48,917 --> 01:32:50,167
[all commenting]
1253
01:32:50,250 --> 01:32:52,333
[student]
It's insane.
1254
01:32:52,417 --> 01:32:56,250
Listen up, I was just in the rectorship.
This is a tragedy.
1255
01:32:56,333 --> 01:32:59,667
They've cut the power and gas supply
in all the faculties.
1256
01:33:00,625 --> 01:33:04,708
The radio says there's an exchange rate
swing. There'll be a press conference.
1257
01:33:04,792 --> 01:33:06,583
The rectorship just tweeted
1258
01:33:06,667 --> 01:33:10,000
that the Ministry of Education
stated there are no funds.
1259
01:33:10,083 --> 01:33:13,333
"At this moment,
the UBA was declared insolvent,
1260
01:33:13,417 --> 01:33:16,583
and it will stop paying salaries
and supplies until further notice."
1261
01:33:16,667 --> 01:33:19,125
Until further notice?
I have to pay the nanny.
1262
01:33:19,208 --> 01:33:22,208
Fellow classmates, let's do something.
Let's block the streets!
1263
01:33:22,292 --> 01:33:24,292
[everyone agrees]
1264
01:33:24,375 --> 01:33:28,458
- Let's go to the rectorship.
- What's the point? He resigned.
1265
01:33:28,542 --> 01:33:31,625
Why don't we pull out the chairs
and block the street?
1266
01:33:31,708 --> 01:33:33,917
I agree. Let's block the street,
pull out the chairs,
1267
01:33:33,958 --> 01:33:35,417
and have an open class.
1268
01:33:35,500 --> 01:33:37,625
- I agree with Marcelo.
- Me too.
1269
01:33:37,708 --> 01:33:40,167
- I also agree.
- Rafael, what's your thought?
1270
01:33:40,250 --> 01:33:44,417
I'd wait a bit to understand
the scope of the situation.
1271
01:33:44,500 --> 01:33:47,667
Also, shouldn't we ask for a permit
to block the street?
1272
01:33:47,750 --> 01:33:49,500
[all commenting]
1273
01:33:54,375 --> 01:33:56,583
[shouting]
1274
01:33:58,417 --> 01:34:00,083
[horns blaring]
1275
01:34:00,167 --> 01:34:01,625
[indistinct audio]
1276
01:34:09,083 --> 01:34:10,125
[indistinct audio]
1277
01:34:15,417 --> 01:34:18,417
[quarreling]
1278
01:34:27,625 --> 01:34:32,208
They want to make us believe
that this university is a utopia,
1279
01:34:32,292 --> 01:34:36,167
but you, us, we are a fortress!
1280
01:34:43,917 --> 01:34:47,792
Good afternoon, everybody.
1281
01:34:47,917 --> 01:34:50,417
I'm sorry to carry such bad news.
1282
01:34:51,375 --> 01:34:54,833
This morning, we,
the authorities of this university,
1283
01:34:54,917 --> 01:34:59,667
were surprised
by this catastrophic scenario.
1284
01:35:00,583 --> 01:35:05,083
The UBA is leaderless and bankrupt.
1285
01:35:05,167 --> 01:35:08,333
There is a pretty solid political decision
1286
01:35:08,417 --> 01:35:11,958
of not providing us with further budget.
1287
01:35:12,042 --> 01:35:14,667
This means that, right now,
1288
01:35:14,750 --> 01:35:17,542
Puan has ceased to exist.
1289
01:35:17,625 --> 01:35:18,958
[all]
No!
1290
01:35:19,042 --> 01:35:21,833
We have to prepare ourselves
for a long battle.
1291
01:35:21,917 --> 01:35:24,958
But it's not the first time,
nor will be the last,
1292
01:35:25,042 --> 01:35:28,208
we have defended
our ideas with our bodies.
1293
01:35:28,292 --> 01:35:29,667
Let's resist!
1294
01:35:39,417 --> 01:35:44,583
Rafael, you're the head professor,
you have to speak.
1295
01:35:44,667 --> 01:35:46,042
Go.
1296
01:35:51,417 --> 01:35:55,292
For those that don't know me,
I'm Rafael Sujarchuk.
1297
01:35:55,375 --> 01:35:59,292
Today, I was supposed to teach
the first class
1298
01:35:59,375 --> 01:36:02,917
as Head Professor of Political Philosophy.
1299
01:36:04,000 --> 01:36:07,333
Even though the university is closed,
1300
01:36:07,417 --> 01:36:09,583
we'll still have the class.
1301
01:36:13,583 --> 01:36:17,917
Let's try and see thinking
as a form of resistance.
1302
01:36:17,958 --> 01:36:21,458
So, let's open the class with a question.
1303
01:36:22,583 --> 01:36:23,917
The question is:
1304
01:36:24,917 --> 01:36:28,208
What is the People?
1305
01:36:29,292 --> 01:36:31,417
Please take a minute of silence...
1306
01:36:31,708 --> 01:36:33,042
[police siren approaching]
1307
01:36:33,125 --> 01:36:36,500
...to try and think of an answer...
1308
01:36:39,083 --> 01:36:40,208
to that question.
1309
01:36:41,917 --> 01:36:43,958
- [Rafael] What is the People?
- [indistinct audio]
1310
01:36:49,708 --> 01:36:50,708
Good morning.
1311
01:36:52,000 --> 01:36:53,625
[police officer]
Are you in charge here?
1312
01:36:53,708 --> 01:36:55,208
I'm Professor Marcelo Pena.
1313
01:36:55,292 --> 01:36:59,333
Professor, I need you to please move
your gathering onto the sidewalk,
1314
01:36:59,417 --> 01:37:01,625
so street traffic can be resumed.
1315
01:37:01,708 --> 01:37:04,750
Excuse me. You have to understand
that this is a serious situation.
1316
01:37:04,833 --> 01:37:07,750
[Marcelo] Our salaries have been cut,
and we got no proper explanation.
1317
01:37:07,833 --> 01:37:11,333
I see, but I need you
to move this onto the sidewalk,
1318
01:37:11,417 --> 01:37:14,250
so I can resume
the street traffic back to normal.
1319
01:37:14,333 --> 01:37:18,000
Perfect. Let me inform the group.
1320
01:37:19,417 --> 01:37:21,250
[Marcelo]
Is that possible? Great.
1321
01:37:25,625 --> 01:37:27,167
Fellow classmates,
1322
01:37:27,250 --> 01:37:30,917
police is informing us
that we have to unblock the street.
1323
01:37:31,000 --> 01:37:32,500
No!
1324
01:37:33,792 --> 01:37:38,375
[Marcelo] The police officers
are public servants, just like we are,
1325
01:37:38,458 --> 01:37:41,833
so they must know
that we owe each other solidarity.
1326
01:37:41,917 --> 01:37:47,083
So I'm asking the policemen to let us
decide, through an assembly voting,
1327
01:37:47,167 --> 01:37:50,333
whether we are unblocking
the street or not.
1328
01:37:50,417 --> 01:37:53,167
By no means, I have the power
to decide it and unblock the street.
1329
01:38:00,917 --> 01:38:07,083
Please, let's calmly proceed to voting,
1330
01:38:07,167 --> 01:38:11,583
so that the police chief sees that
this is a decision made by the community,
1331
01:38:11,667 --> 01:38:13,542
and not just by a bunch of professors.
1332
01:38:13,625 --> 01:38:15,792
So, let me ask you:
1333
01:38:15,917 --> 01:38:18,958
Those in favor of unblocking the street
1334
01:38:19,042 --> 01:38:21,750
and move the class
onto the sidewalk, raise your hand.
1335
01:38:21,833 --> 01:38:23,333
[all]
No!
1336
01:38:26,250 --> 01:38:30,208
Those in favor of having
the public class on the street,
1337
01:38:30,292 --> 01:38:33,208
while we wait for an official response,
raise your hand.
1338
01:38:37,333 --> 01:38:40,042
[all chanting]
1339
01:38:51,750 --> 01:38:54,708
I came here in good faith,
and you're not using logic here.
1340
01:38:54,792 --> 01:38:56,500
It's an assembly decision, chief.
1341
01:38:56,583 --> 01:38:59,375
You knew how voting was going to go.
I'm asking you to please...
1342
01:39:03,042 --> 01:39:04,292
We are on the verge of unemployment.
1343
01:39:04,375 --> 01:39:06,000
Are you a public servant?
You don't seem...
1344
01:39:18,708 --> 01:39:20,083
[bang]
1345
01:39:29,375 --> 01:39:30,917
Marce, are you okay?
1346
01:39:31,000 --> 01:39:35,083
[muffled chanting]
1347
01:39:35,167 --> 01:39:38,167
♪ ♪
1348
01:40:05,917 --> 01:40:07,917
♪ ♪
1349
01:40:52,167 --> 01:40:54,792
Sir... Are you sure about...?
1350
01:40:56,042 --> 01:40:58,167
[driver]
It's a smooth ride, don't worry.
1351
01:41:03,250 --> 01:41:05,500
[boy]
Are you Professor Marcelo Pena?
1352
01:41:05,583 --> 01:41:06,833
Yes, that's me.
1353
01:41:06,917 --> 01:41:08,417
Come on in, they're waiting for you.
1354
01:41:11,542 --> 01:41:13,542
LIBRARY
1355
01:41:14,750 --> 01:41:16,042
Come, prof.
1356
01:41:20,500 --> 01:41:22,292
- Welcome.
- Thanks.
1357
01:41:28,583 --> 01:41:33,667
Alright, professor.
It's time for your introduction.
1358
01:41:33,750 --> 01:41:37,625
But, keep in mind
that we don't like boring resumes.
1359
01:41:38,458 --> 01:41:44,292
Maybe you could tell us a personal story,
something that brings us closer to you.
1360
01:41:49,833 --> 01:41:54,750
[mutters] Some Puan or Caselli anecdotes.
1361
01:42:13,000 --> 01:42:14,125
[clears throat]
1362
01:42:20,458 --> 01:42:24,500
♪ Turbid anchorage where ships dock ♪
1363
01:42:27,167 --> 01:42:30,500
♪ Those which will stay there
forevermore ♪
1364
01:42:32,583 --> 01:42:37,042
♪ In the painful night shadows crawl ♪
1365
01:42:37,125 --> 01:42:42,042
♪ After losing their hearts,
castaways of the world ♪
1366
01:42:42,125 --> 01:42:45,958
♪ Bridges and strings
where the wind howls ♪
1367
01:42:47,667 --> 01:42:51,083
♪ Coal ships which will never set sail ♪
1368
01:42:52,417 --> 01:42:56,083
♪ Fierce cemetery of dying ships ♪
1369
01:42:57,583 --> 01:43:02,292
♪ Which still dream
of leaving for the sea ♪
1370
01:43:04,000 --> 01:43:09,375
♪ Fog of the creek tied to my memories ♪
1371
01:43:10,167 --> 01:43:13,083
♪ For you I still wait ♪
1372
01:43:13,167 --> 01:43:16,792
♪ Fog of the creek ♪
1373
01:43:16,917 --> 01:43:22,208
♪ From that love
you drive me away ♪
1374
01:43:22,292 --> 01:43:24,500
♪ She never came back ♪
1375
01:43:24,583 --> 01:43:27,333
♪ She was forever gone ♪
1376
01:43:27,417 --> 01:43:31,667
♪ She never used her voice
to say my name again ♪
1377
01:43:31,750 --> 01:43:36,917
♪ She said goodbye
and her voice was the same ♪
1378
01:43:40,083 --> 01:43:44,125
♪ In the silent café,
sailor, dream of your old brig ♪
1379
01:43:44,208 --> 01:43:48,958
♪ Drink up your nostalgia
in the sordid café ♪
1380
01:43:49,042 --> 01:43:53,833
♪ It rains on the port
In the meantime, my song ♪
1381
01:43:53,917 --> 01:43:58,333
♪ Rains slowly on your grief ♪
1382
01:43:58,417 --> 01:44:02,125
♪ Anchors that will never be
weighed again ♪
1383
01:44:02,208 --> 01:44:06,208
♪ Gunwales of the barges
with no moorings to release ♪
1384
01:44:07,125 --> 01:44:11,083
♪ Sad caravan
with no destiny or illusion ♪
1385
01:44:12,125 --> 01:44:16,292
♪ Like a ship
inside the bottle in a store ♪
1386
01:44:18,500 --> 01:44:23,708
♪ Fog of the creek tied to my memories ♪
1387
01:44:25,250 --> 01:44:26,792
♪ For you I still wait ♪
1388
01:44:28,167 --> 01:44:30,792
♪ Fog of the creek ♪
1389
01:44:30,917 --> 01:44:36,542
♪ From that love
you drive me away ♪
1390
01:44:36,625 --> 01:44:38,708
♪ She never came back ♪
1391
01:44:38,792 --> 01:44:40,917
♪ She was forever gone ♪
1392
01:44:40,958 --> 01:44:44,625
♪ She never used her voice
to say my name again ♪
1393
01:44:46,333 --> 01:44:49,917
♪ She said goodbye and her voice... ♪
1394
01:44:52,292 --> 01:44:54,708
♪ Was the same ♪
105937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.