All language subtitles for Pasadena s01e11 The Truth Hurts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,199 --> 00:00:04,199
It's my husband.
2
00:00:04,540 --> 00:00:05,540
Hi, darling.
3
00:00:06,120 --> 00:00:06,999
You're home.
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,820
I wasn't expecting you. But I trusted
him because I thought he cared.
5
00:00:11,120 --> 00:00:14,780
Henry. If he cares so much about me,
then where is he? I know it's a little
6
00:00:14,780 --> 00:00:18,840
awkward because my dad's your
psychologist, but I wanted to take you
7
00:00:18,840 --> 00:00:20,680
date. I'd like you to meet my wife,
Rachel.
8
00:00:21,240 --> 00:00:22,380
This is your wife.
9
00:00:23,740 --> 00:00:26,240
I asked Glenn if I could start seeing
him, too.
10
00:00:26,460 --> 00:00:29,000
You what? Do you know what I really
think we should do? Let's see him
11
00:01:15,210 --> 00:01:19,890
after we found the body, I was walking
home from your house and there was a car
12
00:01:19,890 --> 00:01:20,930
following me.
13
00:01:35,150 --> 00:01:37,710
It was your uncle, Robert.
14
00:01:38,150 --> 00:01:41,830
He freaked out on me, beat the hell out
of me and put me in his car.
15
00:01:43,390 --> 00:01:44,610
We drove for miles.
16
00:01:45,520 --> 00:01:48,160
He told me if I didn't leave Pasadena,
he was going to kill me.
17
00:01:49,160 --> 00:01:52,520
He said that if I died, no one would
know the difference.
18
00:01:53,420 --> 00:01:56,580
He told me he'd gotten away with it
before and he can do it again.
19
00:01:58,520 --> 00:01:59,520
Meredith Weller.
20
00:02:01,700 --> 00:02:05,240
He told me that if I ever tried to get
into contact with you, they would put
21
00:02:05,240 --> 00:02:06,240
into an institution.
22
00:02:08,820 --> 00:02:10,820
Then he dropped me off in the desert.
23
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
And that was it.
24
00:02:13,780 --> 00:02:14,780
I swear to God.
25
00:02:16,620 --> 00:02:17,620
What did you do?
26
00:02:18,200 --> 00:02:19,380
Got a bus back here.
27
00:02:20,920 --> 00:02:24,560
But I was afraid of what he'd do to me
or to you.
28
00:02:25,220 --> 00:02:28,160
So I gathered up some of my things and
went to my mother's.
29
00:02:28,580 --> 00:02:30,820
I thought your mother didn't want
anything to do with you.
30
00:02:31,280 --> 00:02:32,280
And blackmailed her.
31
00:02:32,780 --> 00:02:36,540
Told her that if she didn't help me, I
was going to tell her new family about
32
00:02:36,540 --> 00:02:37,540
her past.
33
00:02:37,820 --> 00:02:38,820
About me and Tom.
34
00:02:39,400 --> 00:02:41,480
She gave me money so I could stay in a
hotel.
35
00:02:43,600 --> 00:02:45,200
That guy you were out with tonight?
36
00:02:45,760 --> 00:02:48,720
Henry, listen, it was nothing.
37
00:02:49,580 --> 00:02:52,540
His father's your psychiatrist, right,
Paul Darwell?
38
00:02:53,680 --> 00:02:57,420
Lily, he's the psychiatrist who
committed Philip Parker 20 years ago.
39
00:02:58,080 --> 00:03:01,340
His entire practice has been
underwritten by your family.
40
00:03:02,200 --> 00:03:04,600
They paid him off to put Philip Parker
away.
41
00:03:05,620 --> 00:03:06,900
I'm so stupid.
42
00:03:14,220 --> 00:03:15,260
For doubting you.
43
00:04:06,960 --> 00:04:07,960
I heard voices.
44
00:04:08,420 --> 00:04:10,600
I must have been talking in my sleep.
45
00:04:14,240 --> 00:04:15,360
Your bed's still made.
46
00:04:18,560 --> 00:04:20,260
I was lying on top of it.
47
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
Goodnight, Lily.
48
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
Goodnight.
49
00:05:38,060 --> 00:05:39,920
It was your uncle, Robert.
50
00:05:40,280 --> 00:05:41,440
He was going to kill me.
51
00:05:41,680 --> 00:05:44,900
He told me he'd gotten away with it
before and he can do it again.
52
00:05:46,160 --> 00:05:47,260
How's your brother, Robert?
53
00:05:47,540 --> 00:05:49,820
I remember he had such a crush on
Meredith.
54
00:05:50,480 --> 00:05:52,940
Always following her around like a
little puppy dog.
55
00:05:56,460 --> 00:06:01,000
Oh, my God. My mother was so doped up on
painkillers that she forgot that my
56
00:06:01,000 --> 00:06:03,280
father had told her he was going on a
business trip to D .C.
57
00:06:03,520 --> 00:06:04,520
That's ridiculous.
58
00:06:04,970 --> 00:06:08,770
Anyways, the good news is that my father
was never kidnapped by gorillas. He's
59
00:06:08,770 --> 00:06:11,730
fine. The bad news is my mother's a
total pillhead.
60
00:06:13,690 --> 00:06:14,690
That's great, Jenny.
61
00:06:15,310 --> 00:06:17,870
I'm telling you that my father's not
dead and that's all you have to say?
62
00:06:18,110 --> 00:06:19,730
No, no, that's really great.
63
00:06:21,270 --> 00:06:23,150
Okay, you're acting weird. What
happened?
64
00:06:23,830 --> 00:06:24,830
What's going on?
65
00:06:25,850 --> 00:06:28,310
Nothing. I can't talk about it.
66
00:06:28,750 --> 00:06:30,250
Now you really have to tell me.
67
00:06:32,050 --> 00:06:33,490
Listen, I will tell you.
68
00:06:34,590 --> 00:06:36,010
I can't talk about it right now.
69
00:06:36,410 --> 00:06:37,770
Ew, I hate that.
70
00:06:38,150 --> 00:06:39,150
I'm sorry.
71
00:06:40,830 --> 00:06:41,990
Jenny, I need your help.
72
00:06:43,310 --> 00:06:46,430
This morning with my parents, just
follow my lead, okay?
73
00:06:48,550 --> 00:06:49,550
Okay?
74
00:06:53,390 --> 00:06:56,090
So I cancel drinks with Jack Cameron
tomorrow so we can go see Glenn.
75
00:06:56,330 --> 00:06:59,990
Honey, I don't know about this couples
counseling.
76
00:07:01,310 --> 00:07:02,670
I'm so new agey.
77
00:07:03,200 --> 00:07:05,120
You gave me your word you're going to
go. You're not going to back out on me
78
00:07:05,120 --> 00:07:07,500
now. All right, fine, but do we have to
see Reverend Glenn?
79
00:07:08,340 --> 00:07:11,480
I mean, if we're going to do it, why
don't we see somebody with credentials,
80
00:07:11,480 --> 00:07:17,400
real marriage counselor, not some
platitude -spewing minister from Iowa.
81
00:07:17,400 --> 00:07:21,940
were the one that was singing his
praises, telling me how amazingly
82
00:07:21,940 --> 00:07:25,140
was. He's okay. It's just he's always
talking about Jesus.
83
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
What do you mean, Jesus?
84
00:07:28,140 --> 00:07:29,140
The Son of God.
85
00:07:29,820 --> 00:07:30,820
He's a minister.
86
00:07:30,860 --> 00:07:31,860
He's religious.
87
00:07:32,430 --> 00:07:35,550
And you're agnostic, so... I don't know
what I am. All I know is you're not
88
00:07:35,550 --> 00:07:38,450
backing out. We approached him, and
we're going to follow through on it.
89
00:07:39,530 --> 00:07:40,530
Hi, Dad. Hi, Mom.
90
00:07:40,650 --> 00:07:42,410
Hi. Hi, sweetheart.
91
00:07:42,630 --> 00:07:43,790
Hey, Jenny, how are you?
92
00:07:44,110 --> 00:07:46,710
Good. I talked to my mother this morning
in Belize.
93
00:07:46,950 --> 00:07:48,150
Jenny's dad is still missing.
94
00:07:48,790 --> 00:07:51,210
Oh, Jenny, I'm so sorry to hear that.
95
00:07:52,250 --> 00:07:53,570
Yeah, so am I.
96
00:07:53,870 --> 00:07:56,170
Jenny kind of wants to stay here until
they find her dad.
97
00:07:56,490 --> 00:07:57,490
Oh, of course.
98
00:07:58,320 --> 00:08:00,680
We're going to go to her house after
school and pick up some of her things.
99
00:08:01,100 --> 00:08:03,020
Do you have an appointment with Dr.
Darwell?
100
00:08:03,860 --> 00:08:05,260
Jenny can drive me. We can go
afterwards.
101
00:08:06,720 --> 00:08:08,300
All right. Just be here for dinner.
102
00:08:08,880 --> 00:08:11,560
Sorry to hear about your dad, Jenny, but
I just know he's going to turn up,
103
00:08:11,560 --> 00:08:13,860
okay? Yeah, I'm pretty sure you will.
104
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
Bye.
105
00:08:27,980 --> 00:08:31,520
I gotta get to work. My brother's your
boss. He's not gonna fire you.
106
00:08:31,780 --> 00:08:32,780
Come on, I gotta go.
107
00:08:33,059 --> 00:08:35,700
But if I don't do it in the morning, I'm
crabby all day.
108
00:08:36,120 --> 00:08:38,020
Well, can't you do it on your own? I
guess.
109
00:08:38,580 --> 00:08:40,260
But we didn't do it yesterday either.
110
00:08:40,720 --> 00:08:42,400
People don't have sex every day.
111
00:08:42,600 --> 00:08:43,439
Yes, they do.
112
00:08:43,440 --> 00:08:45,540
No, they don't. Maybe old people don't.
113
00:08:45,840 --> 00:08:48,580
But we're young. We should be doing it
all the time.
114
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
Face it.
115
00:08:50,080 --> 00:08:51,080
You're oversexed.
116
00:08:52,360 --> 00:08:55,740
We've just been in a bad mood ever since
we started working for Robert.
117
00:08:58,220 --> 00:09:00,920
No, I've been in a bad mood ever since
my brother disappeared.
118
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
I'm sorry, Tom.
119
00:09:04,380 --> 00:09:08,280
I'm going to file a missing persons
report today at the police station.
120
00:09:08,560 --> 00:09:09,780
Do you want me to go with you?
121
00:09:10,680 --> 00:09:12,140
No, that's okay.
122
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
I love you, Tom.
123
00:09:13,620 --> 00:09:15,380
I'm sorry you're going through all this.
124
00:09:15,980 --> 00:09:16,980
I'll see you after work.
125
00:09:24,520 --> 00:09:25,519
Hey, lady.
126
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
How's it going?
127
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
Good.
128
00:09:27,950 --> 00:09:29,230
I had a really great time last night.
129
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
Did you?
130
00:09:32,930 --> 00:09:33,930
Yeah.
131
00:09:35,690 --> 00:09:40,210
That story was so insane. The suicide,
your boyfriend manipulating you. He
132
00:09:40,210 --> 00:09:41,250
wasn't manipulating me.
133
00:09:41,770 --> 00:09:42,770
Or whatever.
134
00:09:42,870 --> 00:09:44,830
Just the whole thing was so intense.
135
00:09:46,370 --> 00:09:47,630
Let's just drop it, okay?
136
00:09:48,150 --> 00:09:49,150
Okay.
137
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
Sorry.
138
00:09:51,730 --> 00:09:52,730
Is everything okay?
139
00:09:52,990 --> 00:09:55,110
Yeah. I'm feeling like you're mad at me.
140
00:09:55,390 --> 00:09:56,910
No, no, I'm not. I'm not mad at you.
141
00:10:01,180 --> 00:10:04,220
Good. Well, I'm going to be late for
class, so I'll see you.
142
00:10:10,020 --> 00:10:11,500
Hey, guys. Hey, Robert. Hey.
143
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
How's my girl?
144
00:10:17,840 --> 00:10:20,100
Oh, come on. You feel upset about last
night?
145
00:10:20,640 --> 00:10:22,800
My sister's a bitch. Don't listen to
her.
146
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
Yeah.
147
00:10:24,520 --> 00:10:25,520
I'm just...
148
00:10:25,860 --> 00:10:27,660
I'm worried she's right. Right about
what?
149
00:10:27,860 --> 00:10:29,160
Maybe we're not good for each other.
150
00:10:30,580 --> 00:10:34,700
Robert, I don't have any money. I didn't
go to a good college or any college.
151
00:10:35,640 --> 00:10:37,220
I don't know anything about anything.
152
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
Give me a break.
153
00:10:39,200 --> 00:10:40,780
I have nothing to offer you.
154
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
Okay.
155
00:10:42,760 --> 00:10:43,760
Enough.
156
00:10:44,060 --> 00:10:47,200
I'm not going to listen to any more of
this crap. My sister gave you a hard
157
00:10:47,200 --> 00:10:48,660
last night. I'm going to make up for it.
158
00:10:49,100 --> 00:10:50,059
What do you want?
159
00:10:50,060 --> 00:10:51,019
What do I want?
160
00:10:51,020 --> 00:10:52,640
Yeah, like a shopping spree, jewelry.
161
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
Tell me what you want.
162
00:10:54,060 --> 00:10:55,060
No, nothing.
163
00:10:55,260 --> 00:10:57,900
A Mercedes. I know a dealer in town. You
can drive home in it tonight.
164
00:10:58,220 --> 00:10:59,220
Doesn't make a difference.
165
00:10:59,640 --> 00:11:02,040
It's not going to change anything,
Robert. You have money.
166
00:11:02,320 --> 00:11:06,340
You have looks and brains and... You're
a winner.
167
00:11:07,220 --> 00:11:08,220
Shouldn't you be with a winner?
168
00:11:09,260 --> 00:11:12,040
I think you're a winner.
169
00:11:13,160 --> 00:11:15,840
Now stop feeling sorry for yourself,
okay? It's unattractive.
170
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
I'll stop by later.
171
00:11:21,080 --> 00:11:23,480
Hey, you're late, pal. I know, I'm
sorry.
172
00:11:24,010 --> 00:11:26,130
Listen, I want you to call Raphael at
Pasadena Mercedes.
173
00:11:26,350 --> 00:11:29,610
See if you can get a deal on an SL for
me, okay? Sure. Listen, Robert, I might
174
00:11:29,610 --> 00:11:31,070
be a little late coming back from lunch.
175
00:11:31,430 --> 00:11:35,090
I'm driving down to the police station.
I'm filing a missing persons report on
176
00:11:35,090 --> 00:11:36,490
Henry. Is that cool?
177
00:11:37,890 --> 00:11:38,890
It's fine.
178
00:11:39,390 --> 00:11:40,630
Thanks. I appreciate it.
179
00:11:52,189 --> 00:11:54,310
We set an appointment for tomorrow at
the end of the day.
180
00:11:55,050 --> 00:11:57,470
Okay. All right, we're just going to
have to do this.
181
00:11:58,630 --> 00:12:00,310
Um, okay.
182
00:12:01,290 --> 00:12:03,250
Let him talk about all of his issues.
183
00:12:03,830 --> 00:12:07,930
Then I'll talk a little bit, and then
you say that our marriage seems fine, we
184
00:12:07,930 --> 00:12:10,650
really don't need counseling, and
that'll be the end of it.
185
00:12:12,470 --> 00:12:13,470
I'm not going to do that.
186
00:12:14,630 --> 00:12:15,750
I'm not going to lie.
187
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
Oh, you're not going to lie?
188
00:12:17,930 --> 00:12:19,710
No. You're going to counsel us instead.
189
00:12:20,530 --> 00:12:23,130
Considering that you and I had sex last
week, you don't think that's a little
190
00:12:23,130 --> 00:12:24,130
bit more hypocritical?
191
00:12:25,070 --> 00:12:26,390
Don't you understand what this is?
192
00:12:27,130 --> 00:12:28,130
This is a sign.
193
00:12:29,030 --> 00:12:32,550
This is God forcing us to deal with our
transgression. He's forcing us to
194
00:12:32,550 --> 00:12:33,890
confront what we did.
195
00:12:34,990 --> 00:12:40,510
Glenn, if God had any interest in
teaching me a lesson, believe me, he
196
00:12:40,510 --> 00:12:41,510
have done it years ago.
197
00:12:43,530 --> 00:12:45,170
I have never lied to Rachel.
198
00:12:45,750 --> 00:12:48,370
I am not going to start now. This guilt
is killing me.
199
00:12:50,540 --> 00:12:51,540
So what are you going to do?
200
00:12:53,680 --> 00:12:54,940
I'm going to wait until the time is
right.
201
00:12:57,000 --> 00:13:00,380
I'm going to tell her what I've done,
and I'm going to ask her to forgive me.
202
00:13:00,660 --> 00:13:01,660
Oh, my God.
203
00:13:02,600 --> 00:13:07,020
Why? Because Rachel deserves better.
Because our marriage, it's built on
204
00:13:07,040 --> 00:13:08,040
not on lies.
205
00:13:09,440 --> 00:13:11,880
And I think that you should do the same
thing with Will.
206
00:13:12,840 --> 00:13:14,360
I think you need to confess.
207
00:13:18,830 --> 00:13:19,830
I totally understand.
208
00:13:20,070 --> 00:13:23,870
But don't you go ruining my perfectly
decent marriage with your religious
209
00:13:23,870 --> 00:13:24,870
craziness.
210
00:13:25,670 --> 00:13:26,670
Glenn.
211
00:13:28,530 --> 00:13:29,530
Rachel.
212
00:13:30,650 --> 00:13:32,290
Hi. Hi.
213
00:13:33,830 --> 00:13:34,830
Catherine,
214
00:13:35,250 --> 00:13:36,310
hello. What brings you here?
215
00:13:38,090 --> 00:13:44,270
Glenn has offered to counsel me and
Will. That's wonderful.
216
00:13:44,810 --> 00:13:46,290
What are you doing here, sweetheart?
217
00:13:46,650 --> 00:13:49,800
Oh, I was just... Lonely, up at the
house. I thought I'd stop by.
218
00:13:50,060 --> 00:13:54,700
Oh, well, I should be going. Nice to see
you. Oh, Catherine, your sister Beth
219
00:13:54,700 --> 00:13:57,980
gave me your number and told me I should
call her to go shopping.
220
00:13:58,700 --> 00:13:59,940
Would she just be nice?
221
00:14:00,940 --> 00:14:06,220
No, no, Beth, she's a great shopper. You
should call her. Well, since I don't
222
00:14:06,220 --> 00:14:09,020
know anyone in Pasadena, I need all the
friends I can get.
223
00:14:10,760 --> 00:14:13,140
Would you ever like to go shopping or
anything?
224
00:14:15,180 --> 00:14:17,240
Oh, I would love to.
225
00:14:21,740 --> 00:14:26,920
And then I went to math class, and I
studied by no means, and I had French
226
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
Madame Merlot.
227
00:14:28,400 --> 00:14:33,420
Lily, as much as I'm fascinated by your
course schedule, I really get the
228
00:14:33,420 --> 00:14:35,900
feeling that today you're stalling.
229
00:14:37,300 --> 00:14:39,000
There's not much to talk about.
230
00:14:39,260 --> 00:14:41,400
Oh, recently we've made real progress in
here.
231
00:14:41,980 --> 00:14:44,480
You've really been opening up, and now
today.
232
00:14:45,260 --> 00:14:47,480
Has anything happened since our last
session?
233
00:14:47,840 --> 00:14:48,809
No.
234
00:14:48,810 --> 00:14:52,610
Did going on a date with my son have
some kind of negative effect on you?
235
00:14:53,010 --> 00:14:54,270
How was your time with Charlie?
236
00:14:54,610 --> 00:14:55,650
You know, it's 4 .30.
237
00:14:56,130 --> 00:14:57,069
Anxious to leave?
238
00:14:57,070 --> 00:15:02,570
Jenny's picking me up at 4 .30, and it's
4 .30 right now, so... I should
239
00:15:02,570 --> 00:15:03,169
probably go.
240
00:15:03,170 --> 00:15:06,430
Oh, okay. I guess we'll just have to
pick this up in our next session.
241
00:15:06,630 --> 00:15:07,630
Okay. Bye.
242
00:15:07,750 --> 00:15:08,750
Bye.
243
00:15:37,070 --> 00:15:38,450
Hi, Catherine. It's Paul Darwell.
244
00:15:39,410 --> 00:15:41,350
I think we may have a problem with Lily.
245
00:15:42,050 --> 00:15:43,050
Give me a call.
246
00:15:52,690 --> 00:15:53,690
Hi.
247
00:15:56,050 --> 00:15:57,790
How did you get here?
248
00:15:58,030 --> 00:15:59,030
Jenny drove me.
249
00:15:59,230 --> 00:16:01,570
I didn't tell her anything. I had her
drop me off at the corner.
250
00:16:04,520 --> 00:16:06,760
I'm climbing the walls here waiting for
you.
251
00:16:07,220 --> 00:16:09,520
Henry, I put it together in my head.
252
00:16:09,960 --> 00:16:13,920
When I went to visit Meredith Weller's
mother, she told me Robert had a crush
253
00:16:13,920 --> 00:16:18,260
Meredith, that he was always following
her around. That night, he messed with
254
00:16:18,260 --> 00:16:21,660
to pass at her, and she rejected him,
and he killed her.
255
00:16:21,880 --> 00:16:23,560
And your family covered it up.
256
00:16:23,780 --> 00:16:24,900
I mean, he has a temper.
257
00:16:25,120 --> 00:16:27,620
We should call the police. You can tell
them what he did to you and what he
258
00:16:27,620 --> 00:16:28,760
said. Oh, no, no.
259
00:16:29,800 --> 00:16:32,820
After that night at your grandparents'
house, they're never going to believe
260
00:16:33,840 --> 00:16:38,920
We need to be able to prove it. We need
evidence. We need something that even a
261
00:16:38,920 --> 00:16:40,460
corrupt police department can't deny.
262
00:16:42,860 --> 00:16:47,420
Otherwise, I'm going to have to leave. I
can't live like this.
263
00:16:47,720 --> 00:16:50,480
Maybe there's something in Dr. Darwell's
patient files.
264
00:16:50,980 --> 00:16:55,520
Something that can prove my family
influenced his decision to commit Philip
265
00:16:55,520 --> 00:16:58,740
Parker. Yeah, and could you get access
to that stuff?
266
00:16:59,140 --> 00:17:00,140
I don't know.
267
00:17:00,900 --> 00:17:02,540
Maybe Charlie can help me.
268
00:17:02,910 --> 00:17:03,950
Don't tell him anything.
269
00:17:04,290 --> 00:17:05,290
I won't.
270
00:17:05,369 --> 00:17:07,589
I gotta go. Jenny's waiting for me
outside.
271
00:17:08,390 --> 00:17:10,990
Okay. Come back tomorrow, please.
272
00:17:14,089 --> 00:17:15,089
I'll try.
273
00:17:15,470 --> 00:17:17,690
My mother's watching me like a hawk.
274
00:17:18,170 --> 00:17:20,890
Lily, I'm going nuts in this room.
275
00:17:21,790 --> 00:17:25,650
Hiding out, sneaking around. I can't
live like this.
276
00:17:32,330 --> 00:17:36,370
I'm scared for my life. I need you to
help me. I will.
277
00:17:36,890 --> 00:17:38,610
I'll come back tomorrow, I promise.
278
00:17:38,930 --> 00:17:39,930
Okay.
279
00:18:11,190 --> 00:18:12,190
Will?
280
00:18:12,910 --> 00:18:13,910
Will?
281
00:18:14,090 --> 00:18:16,850
Yeah? We should meet at the church. I'm
going to be running around all day.
282
00:18:17,950 --> 00:18:18,950
Okay.
283
00:18:19,250 --> 00:18:20,950
Yeah, all right. That's good.
284
00:18:22,070 --> 00:18:24,170
Why are you guys going to church on a
weekday?
285
00:18:24,590 --> 00:18:26,810
Um, counseling.
286
00:18:28,970 --> 00:18:29,970
Marriage counseling?
287
00:18:31,050 --> 00:18:32,050
Something like that, yeah.
288
00:18:34,990 --> 00:18:36,110
Is this turkey sausage?
289
00:18:37,170 --> 00:18:38,290
No, Jenny, that's beef.
290
00:18:40,990 --> 00:18:41,990
It's delicious.
291
00:18:44,270 --> 00:18:48,150
Mom? Uh -huh? Is it okay if Jenny and I
go to the movies after school?
292
00:18:48,370 --> 00:18:49,790
Jenny wants to get her mind off her dad.
293
00:18:51,310 --> 00:18:52,550
Um, yeah, sure.
294
00:18:53,190 --> 00:18:54,690
Just make sure you're back for dinner.
295
00:18:55,070 --> 00:18:56,110
Okay. Thanks.
296
00:18:57,690 --> 00:18:58,690
Way to go.
297
00:19:01,130 --> 00:19:02,850
Bye. You kids have fun.
298
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
Hey, Charlie.
299
00:19:09,450 --> 00:19:10,450
How are you?
300
00:19:10,590 --> 00:19:13,250
Good. Sorry I was so standoffish
yesterday.
301
00:19:14,170 --> 00:19:16,290
Yeah, I was starting to feel like you
hated our date.
302
00:19:16,710 --> 00:19:18,550
No, I had a really good time.
303
00:19:18,770 --> 00:19:22,110
You did? Yeah, I just found out
something that kind of freaked me out.
304
00:19:22,590 --> 00:19:26,010
You know, I told you about that man who
committed suicide in my house.
305
00:19:26,270 --> 00:19:27,109
Philip Parker?
306
00:19:27,110 --> 00:19:30,090
Yeah, I found out your father was Philip
Parker's psychiatrist.
307
00:19:31,170 --> 00:19:32,650
We treated him at Maplewood.
308
00:19:33,750 --> 00:19:35,070
That's kind of a weird coincidence.
309
00:19:36,250 --> 00:19:39,090
Um, I was wondering if you could do me a
favor.
310
00:19:39,900 --> 00:19:41,180
You want me to ask my dad about him?
311
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
No.
312
00:19:42,460 --> 00:19:43,820
No. A big favor.
313
00:19:44,560 --> 00:19:45,760
Really big favor.
314
00:19:49,460 --> 00:19:50,540
What did the police say?
315
00:19:50,800 --> 00:19:54,020
Well, they said that since Henry packed
his things, he probably ran away to Los
316
00:19:54,020 --> 00:19:57,840
Angeles. So we'll keep an eye out for
him. Basically, they were useless.
317
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
That sucks.
318
00:19:59,700 --> 00:20:01,720
Well, try to have a good day. I love
you, Tom.
319
00:20:03,140 --> 00:20:04,140
I'll see you tonight.
320
00:20:06,300 --> 00:20:07,300
Oh, hi.
321
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
I'm Rachel.
322
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
I'm Tom.
323
00:20:09,580 --> 00:20:10,580
Rachel, hi.
324
00:20:10,840 --> 00:20:14,000
What are you doing here? You told me to
stop by in the morning so we could go
325
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
shopping.
326
00:20:15,280 --> 00:20:20,160
Yeah, but it's 9 a .m. The stores don't
open for another hour. I'm so sorry.
327
00:20:20,400 --> 00:20:23,620
Excuse me. I'm running late for work. It
was a pleasure to meet you.
328
00:20:23,860 --> 00:20:24,860
Likewise.
329
00:20:27,380 --> 00:20:30,320
I'm an early riser. I'll come back
later. No, no.
330
00:20:30,520 --> 00:20:31,540
It's fine.
331
00:20:31,740 --> 00:20:33,140
We can go get breakfast.
332
00:20:33,820 --> 00:20:35,060
Just let me change.
333
00:20:41,490 --> 00:20:44,550
Jenny, I need you to drive me back to
Old Town after school.
334
00:20:44,750 --> 00:20:48,030
Then when I get home, after my parents
leave for counseling, I need you to
335
00:20:48,030 --> 00:20:49,030
me to Charlie's house.
336
00:20:49,870 --> 00:20:51,170
Should I be writing this down?
337
00:20:51,550 --> 00:20:55,330
And if my parents get home before I do,
just tell them I'm at Charlie's studying
338
00:20:55,330 --> 00:20:58,410
for a history test and I'll be back in a
minute. Lily, what's going on?
339
00:20:58,750 --> 00:20:59,850
I can't talk about it.
340
00:21:01,010 --> 00:21:03,750
You expect me to be your full -time
alibi and you're not even going to tell
341
00:21:03,750 --> 00:21:04,709
what's happening?
342
00:21:04,710 --> 00:21:06,150
Don't you think I can keep a secret?
343
00:21:07,650 --> 00:21:09,910
Oh, great. My best friend doesn't even
trust me.
344
00:21:10,610 --> 00:21:12,490
Jenny, I love you, but you have a big
mouth.
345
00:21:12,930 --> 00:21:13,930
Oh, thanks a lot.
346
00:21:14,870 --> 00:21:18,450
Okay, scholars, get your thinking caps
on. We've got a lot to talk about today.
347
00:21:21,770 --> 00:21:24,350
Jenny, I trust you. You said I had a big
mouth.
348
00:21:25,270 --> 00:21:29,550
I swear I'll tell you. I just can't tell
you right now. Whatever, Lily. I don't
349
00:21:29,550 --> 00:21:30,550
even want to know.
350
00:21:35,340 --> 00:21:38,600
Don Burke called, also Raphael from the
dealership called about the car for
351
00:21:38,600 --> 00:21:41,020
Emily. He said they can't go any lower
than $82 ,000.
352
00:21:42,100 --> 00:21:43,100
I'm losing it.
353
00:21:43,400 --> 00:21:46,340
I'm going to buy Chick an $80 ,000 car
because she had a bad day.
354
00:21:47,480 --> 00:21:48,620
I'm not that whipped.
355
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Get her some flowers.
356
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
How'd it go with the police?
357
00:21:52,900 --> 00:21:54,920
I don't really feel like talking about
it.
358
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
Surprise!
359
00:22:08,900 --> 00:22:10,440
Are you supposed to be drying out
somewhere?
360
00:22:11,080 --> 00:22:13,720
I'm dry as a bone. What, no welcome back
hug?
361
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
No, what are you doing here?
362
00:22:15,240 --> 00:22:16,240
Reporting for duty.
363
00:22:16,760 --> 00:22:18,460
Isn't that what everybody wants me to
do?
364
00:22:18,700 --> 00:22:20,740
Join the ranks? Take up the family biz?
365
00:22:21,760 --> 00:22:22,760
Yeah.
366
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
Right.
367
00:22:24,860 --> 00:22:28,560
I just called Mom and Dad in St. Moritz.
I told them my plan. They're bouncing
368
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
off the walls.
369
00:22:30,840 --> 00:22:33,760
You don't seem so happy, Robbie. You're
wasting my time. I'm dead serious.
370
00:22:34,890 --> 00:22:38,270
I'm going to work here, start today, get
my hands dirty.
371
00:22:39,450 --> 00:22:40,670
Nate, you don't belong here.
372
00:22:42,390 --> 00:22:49,330
Look, Robert, when I was in rehab,
Catherine came by, really sweet
373
00:22:49,330 --> 00:22:50,029
of her.
374
00:22:50,030 --> 00:22:55,910
She told me this little bedtime story
about you, her, Mom, Dad,
375
00:22:56,270 --> 00:22:58,910
and Meredith Weller.
376
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
So, uh, you're gonna have to deal with
me now.
377
00:23:09,280 --> 00:23:10,380
Whether you like it or not.
378
00:23:14,880 --> 00:23:15,880
Hey.
379
00:23:16,700 --> 00:23:17,880
I love the office.
380
00:23:18,420 --> 00:23:19,420
Killer view.
381
00:23:19,580 --> 00:23:23,260
Is there another one just like this, or
should I just take yours?
382
00:23:26,480 --> 00:23:29,040
This has been so much fun for me, Beth.
383
00:23:29,260 --> 00:23:30,680
But you didn't even buy anything.
384
00:23:31,360 --> 00:23:33,420
Oh, everything was just so expensive.
385
00:23:34,200 --> 00:23:37,380
But it's nice to get out. You know, I
feel like I haven't talked to anybody
386
00:23:37,380 --> 00:23:39,600
since I got to Pasadena. Except for
Glenn.
387
00:23:41,560 --> 00:23:45,200
So you and Tom, do we hear wedding
bells?
388
00:23:45,660 --> 00:23:47,300
I think the spark might be fading.
389
00:23:47,900 --> 00:23:50,700
Sex is important to me, and if the
passion dies, then what's left?
390
00:23:51,420 --> 00:23:52,420
Love!
391
00:23:53,060 --> 00:23:54,860
Exactly. Just love.
392
00:23:55,680 --> 00:23:57,340
And that's not really enough, is it?
393
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
What's wrong?
394
00:24:02,160 --> 00:24:07,500
Oh, no. It's just, um... Me and Glenn,
we, uh...
395
00:24:07,500 --> 00:24:10,260
No, no. Never mind.
396
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
What is it?
397
00:24:12,040 --> 00:24:15,360
No, I can't. I... I hardly know you.
398
00:24:19,380 --> 00:24:22,400
Glenn and I haven't had sex in two
years.
399
00:24:23,420 --> 00:24:24,480
Two years?
400
00:24:25,620 --> 00:24:26,620
How not?
401
00:24:28,140 --> 00:24:29,980
When Glenn and I were in Zaire.
402
00:24:30,860 --> 00:24:34,840
Well, after we got married, we joined
the Peace Corps, and we were sent to
403
00:24:34,840 --> 00:24:39,640
in a dispensary in Kivu near the Virunga
Volcanoes. But we were only there a few
404
00:24:39,640 --> 00:24:41,900
weeks, and Glenn got really sick.
405
00:24:42,440 --> 00:24:43,660
He got a parasite.
406
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
He had chronic diarrhea.
407
00:24:46,900 --> 00:24:51,140
He had to fly home to get medical
treatment, and I was left alone.
408
00:24:53,040 --> 00:24:58,160
Beth, the Congo is the most beautiful
and...
409
00:24:59,300 --> 00:25:02,480
Horrible and sensual place.
410
00:25:03,300 --> 00:25:04,440
Very sensual.
411
00:25:05,560 --> 00:25:06,700
You had an affair.
412
00:25:09,080 --> 00:25:11,540
I had been in the sun all day. I wasn't
myself.
413
00:25:12,960 --> 00:25:15,920
I had gone to this bar because they had
a TV with reception.
414
00:25:16,980 --> 00:25:22,000
Usually I never drink, but that night...
Rachel, it's okay. It happens.
415
00:25:22,440 --> 00:25:23,600
It ruined me.
416
00:25:23,880 --> 00:25:26,320
No, it didn't. Yes, it did.
417
00:25:28,340 --> 00:25:32,300
Glenn is a normal man, if you know what
I mean.
418
00:25:33,880 --> 00:25:38,820
But Olabenga, he was gigantic.
419
00:25:40,360 --> 00:25:44,080
Two years later, and it is still too
painful for me to do anything.
420
00:25:44,460 --> 00:25:47,360
Oh, my God. Glenn just thinks I'm
frigid.
421
00:25:47,780 --> 00:25:48,980
But I'm not, Beth.
422
00:25:49,820 --> 00:25:51,500
I'm not. I'm injured.
423
00:25:52,660 --> 00:25:54,480
Have you seen a gynecologist?
424
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
Hi, Jenny.
425
00:26:09,500 --> 00:26:12,240
Hi. Hi, I just got off the phone with
your mom.
426
00:26:12,440 --> 00:26:14,420
She called to thank me for letting you
stay here.
427
00:26:14,820 --> 00:26:16,780
She also told me that your father's
fine.
428
00:26:17,560 --> 00:26:19,020
That you knew he was fine yesterday.
429
00:26:19,680 --> 00:26:22,080
Yeah, well, Lily's the one that wanted
me to stay.
430
00:26:23,120 --> 00:26:24,120
Where is Lily?
431
00:26:24,980 --> 00:26:25,980
She's studying.
432
00:26:26,940 --> 00:26:28,860
I mean, she's at the movies.
433
00:26:29,600 --> 00:26:32,940
Jenny, Lily could be in real trouble.
434
00:26:33,680 --> 00:26:37,980
She could be in danger. You're not doing
her any favors by lying to me. I don't
435
00:26:37,980 --> 00:26:39,520
know what she's doing. She wouldn't tell
me.
436
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
Where is she?
437
00:26:45,040 --> 00:26:46,040
Jenny.
438
00:26:47,360 --> 00:26:49,040
I dropped her off in front of a hotel.
439
00:26:49,540 --> 00:26:50,540
What hotel?
440
00:26:50,700 --> 00:26:51,920
At Walnut near Raymond.
441
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
I should go.
442
00:27:09,120 --> 00:27:10,940
I need to go home and then I have to
meet Charlie.
443
00:27:11,860 --> 00:27:13,560
You're sure you didn't tell him too
much?
444
00:27:14,300 --> 00:27:16,260
Relax, Henry. I only told him when I
needed to.
445
00:27:16,660 --> 00:27:17,660
Okay.
446
00:27:18,240 --> 00:27:22,520
And if you find anything, anything at
all, come back here, okay?
447
00:27:22,860 --> 00:27:23,860
Okay.
448
00:27:24,620 --> 00:27:25,620
I'll walk you out.
449
00:27:58,510 --> 00:27:59,510
I'm leaving.
450
00:27:59,530 --> 00:28:02,290
This house is way too much drama, even
for me.
451
00:28:03,110 --> 00:28:04,450
I'm sorry about today.
452
00:28:05,330 --> 00:28:06,330
Please don't leave.
453
00:28:06,550 --> 00:28:07,550
I messed up, Lily.
454
00:28:08,890 --> 00:28:09,890
You did?
455
00:28:10,130 --> 00:28:11,650
Yeah. How bad?
456
00:28:12,350 --> 00:28:13,350
I guess bad.
457
00:28:13,710 --> 00:28:17,410
Jenny! What? It's hard to lie when I
have no idea what I'm even lying about.
458
00:28:17,770 --> 00:28:21,010
Your mom was like waiting for me the day
after school, totally questioning me,
459
00:28:21,070 --> 00:28:24,150
like wigging out, wondering where you
went. What did you tell her? I told her
460
00:28:24,150 --> 00:28:25,150
didn't know.
461
00:28:25,670 --> 00:28:29,580
I... I told her I dropped you off in
front of a hotel at Walnut and Raymond.
462
00:28:30,060 --> 00:28:31,740
She, like, went to go look for you or
something.
463
00:28:32,160 --> 00:28:33,960
This is why I don't tell you anything.
464
00:28:34,400 --> 00:28:37,560
Lily, I don't need this abuse. If I'm
not a good enough friend for you, then
465
00:28:37,560 --> 00:28:38,560
find another one.
466
00:28:39,620 --> 00:28:40,620
Jenny.
467
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
What?
468
00:28:42,800 --> 00:28:44,520
Can you drive me to Charlie's house?
469
00:28:47,820 --> 00:28:48,820
Get in the car.
470
00:28:50,220 --> 00:28:53,720
Thank you. So I think we've narrowed the
field down to three.
471
00:28:54,900 --> 00:29:00,080
Uh, Elliot Miller isn't in contention
because I think he died last weekend.
472
00:29:00,120 --> 00:29:00,879
Isn't that right?
473
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
I think so.
474
00:29:02,260 --> 00:29:06,660
Uh, so what I'd like to do is discuss,
uh... Hey, Will, sorry.
475
00:29:07,240 --> 00:29:09,340
Sorry to interrupt. Uh, please.
476
00:29:10,200 --> 00:29:11,200
Go ahead.
477
00:29:13,220 --> 00:29:16,060
Sorry I'm late. Uh, hey, guys.
478
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
Oops.
479
00:29:18,780 --> 00:29:19,780
Go ahead.
480
00:29:22,410 --> 00:29:26,610
So what I'd like to do is discuss in
detail the merits of these last three
481
00:29:26,610 --> 00:29:30,150
candidates. I'm sorry, candidates for
what?
482
00:29:31,910 --> 00:29:32,910
Up at chief.
483
00:29:33,210 --> 00:29:35,890
Up at opinion page.
484
00:29:38,730 --> 00:29:44,490
I'm Nate Greeley, by the way. In case
you don't already know who I am,
485
00:29:44,590 --> 00:29:48,610
I'm the new... Robert, what's your
title?
486
00:29:49,370 --> 00:29:50,970
Senior vice president.
487
00:29:51,210 --> 00:29:53,920
Yeah. Senior vice president.
488
00:29:54,580 --> 00:29:55,580
I'm sorry, Will.
489
00:29:55,820 --> 00:29:57,040
Op -ed candidates.
490
00:29:57,820 --> 00:30:00,120
So, uh, who are these guys?
491
00:30:01,060 --> 00:30:02,060
Or ladies?
492
00:30:03,240 --> 00:30:05,080
Can I get one of these, or should we
just share?
493
00:30:06,860 --> 00:30:07,860
Dave? Yeah.
494
00:30:08,120 --> 00:30:09,120
What are you doing?
495
00:30:10,140 --> 00:30:11,140
I'm sorry, man.
496
00:30:11,280 --> 00:30:12,280
You got the floor.
497
00:30:13,240 --> 00:30:16,700
Actually, could we just go around the
room real quick, and if everybody just,
498
00:30:16,780 --> 00:30:21,120
you know, say hi, your name, and what
you do here, it'd really, really help me
499
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
out.
500
00:30:22,220 --> 00:30:24,340
You know, I'm just trying to get my sea
legs.
501
00:30:25,300 --> 00:30:27,020
Let's start with you.
502
00:30:27,280 --> 00:30:29,660
I'm Sarah Cunningham, Director of Human
Resources.
503
00:30:30,260 --> 00:30:31,139
Hi, Sarah.
504
00:30:31,140 --> 00:30:33,180
What about you, buddy?
505
00:30:34,340 --> 00:30:37,240
Bob Duffy, Sales and Distribution.
506
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
Hey, Bob.
507
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
Lily?
508
00:30:44,640 --> 00:30:45,640
Lily?
509
00:30:50,460 --> 00:30:51,460
Hello?
510
00:30:52,200 --> 00:30:53,940
You will not believe the day I had.
511
00:30:54,160 --> 00:30:57,000
Oh, Beth, I don't have time for this. I
have to be across town to meet Will.
512
00:30:57,120 --> 00:31:01,020
Trust me, you want to hear this story. I
just got back from the gynecologist.
513
00:31:01,560 --> 00:31:02,560
Yeah, are you okay?
514
00:31:02,740 --> 00:31:03,840
No, no, I'm fine.
515
00:31:04,100 --> 00:31:06,400
But Rachel had a little breakdown.
516
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
Who's Rachel?
517
00:31:07,820 --> 00:31:11,140
From Iowa, the minister's wife, Agnes of
God.
518
00:31:11,800 --> 00:31:15,620
The gynecologist thinks it's
psychosomatic, but Rachel's convinced
519
00:31:15,620 --> 00:31:16,620
ruined.
520
00:31:32,430 --> 00:31:33,430
Those are his files.
521
00:31:33,650 --> 00:31:35,350
I don't think you're going to be able to
find anything.
522
00:31:43,470 --> 00:31:44,990
What exactly are you looking for?
523
00:31:45,310 --> 00:31:47,490
I'm looking for his file on Philip
Parker.
524
00:31:48,190 --> 00:31:51,610
Maybe in a session with your dad, Philip
Parker confessed to Meredith Miller's
525
00:31:51,610 --> 00:31:52,610
murder.
526
00:31:53,050 --> 00:31:55,070
Maybe that's why my dad
institutionalized him.
527
00:31:55,890 --> 00:31:58,770
Dad, I just want to know what happened
so I can pick up all the bed.
528
00:32:00,270 --> 00:32:02,650
I don't know why we just don't ask my
dad if he knows anything.
529
00:32:03,550 --> 00:32:04,550
No.
530
00:32:04,670 --> 00:32:06,530
Charlie, swear you won't say anything to
him.
531
00:32:07,770 --> 00:32:11,410
I hope you don't think my dad's involved
in some kind of cover -up or conspiracy
532
00:32:11,410 --> 00:32:12,710
or something. No, no.
533
00:32:13,450 --> 00:32:14,450
Because that would be ridiculous.
534
00:32:14,770 --> 00:32:15,770
I don't think that.
535
00:32:20,970 --> 00:32:24,550
You need to do this fast, because if my
dad finds this down here, I'm doomed.
536
00:32:32,170 --> 00:32:35,790
You know, Lily, I can't seem to get you
out of my head.
537
00:32:36,570 --> 00:32:37,750
Charlie, can you help me?
538
00:32:38,250 --> 00:32:41,470
Can you start looking through this file?
C -C -C -H -M. It says Philip Parker.
539
00:32:42,410 --> 00:32:43,410
Okay.
540
00:32:50,490 --> 00:32:51,490
Tom?
541
00:33:11,449 --> 00:33:13,150
Henry. I'm so sorry, Henry.
542
00:33:14,430 --> 00:33:15,430
I'm sorry.
543
00:33:17,430 --> 00:33:18,430
I'm sorry.
544
00:33:21,450 --> 00:33:24,890
We got a lot to talk about, but we can't
do it out here.
545
00:33:25,430 --> 00:33:26,450
Okay, let's go.
546
00:33:33,250 --> 00:33:35,130
I just get this thing.
547
00:33:35,820 --> 00:33:40,720
It's sad that there are a lot of things
going on that I don't know about.
548
00:33:41,900 --> 00:33:45,400
Like she's withholding from me parts of
her life.
549
00:33:46,620 --> 00:33:52,980
It's this gut feeling I have that
something's off. It just doesn't
550
00:33:52,980 --> 00:33:54,360
add up.
551
00:33:55,480 --> 00:33:58,060
Well, when you're talking, why don't you
address Catherine?
552
00:34:00,600 --> 00:34:04,580
I feel as though you're evasive.
553
00:34:06,199 --> 00:34:07,199
Self -protective.
554
00:34:07,820 --> 00:34:10,139
Like you're keeping me at arm's length.
555
00:34:12,060 --> 00:34:13,060
Catherine?
556
00:34:14,080 --> 00:34:15,080
Any response?
557
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
It's possible.
558
00:34:19,600 --> 00:34:22,940
But I'm working on it. I'm trying to
open up.
559
00:34:23,600 --> 00:34:26,659
Is there anything relevant to your
marriage that you'd like to open up
560
00:34:26,659 --> 00:34:27,659
right now?
561
00:34:29,020 --> 00:34:30,020
No.
562
00:34:31,199 --> 00:34:34,460
Are you sure there's nothing you're
keeping from Will that you'd like to
563
00:34:34,460 --> 00:34:35,460
now?
564
00:34:42,570 --> 00:34:44,310
because I think now would be the perfect
time.
565
00:34:45,469 --> 00:34:49,170
I don't know what you mean. There's
really nothing to talk about. I know
566
00:34:49,170 --> 00:34:54,110
afraid, and I know you don't want to
cause Will any pain, but by lying about
567
00:34:54,150 --> 00:34:55,489
you're only exacerbating the problem.
568
00:34:56,190 --> 00:35:00,810
Forgiveness can only come when first we
admit our sins.
569
00:35:02,470 --> 00:35:03,470
What's going on?
570
00:35:04,090 --> 00:35:05,090
Tell him.
571
00:35:05,830 --> 00:35:07,510
Just tell him what we did.
572
00:35:08,330 --> 00:35:09,330
What you did?
573
00:35:09,530 --> 00:35:10,530
What'd you do?
574
00:35:15,120 --> 00:35:16,120
What did you do?
575
00:35:22,880 --> 00:35:27,380
We... Oh, my God.
576
00:35:29,220 --> 00:35:30,220
We slept together.
577
00:35:30,440 --> 00:35:31,440
Who did?
578
00:35:31,640 --> 00:35:35,480
Catherine and I. It was a weak moment.
579
00:35:35,720 --> 00:35:37,600
It was influenced by alcohol, nothing
more.
580
00:35:38,140 --> 00:35:39,700
Is this some kind of a joke?
581
00:35:40,020 --> 00:35:41,020
No.
582
00:35:41,260 --> 00:35:43,900
Well, Catherine loves you.
583
00:35:44,510 --> 00:35:47,850
She was hurt by your affair, and I
believe she was trying to pay you back.
584
00:35:48,210 --> 00:35:51,970
As for myself, I was giving in to baser
instincts.
585
00:35:52,210 --> 00:35:53,490
Shut up. Just shut up. Shut up.
586
00:35:54,770 --> 00:35:55,770
Is this true?
587
00:35:59,930 --> 00:36:00,930
I get that.
588
00:36:05,850 --> 00:36:07,550
But I didn't want you to find out like
this.
589
00:36:30,190 --> 00:36:31,190
It's just great.
590
00:36:31,230 --> 00:36:32,230
Catherine, it's for the best.
591
00:36:33,810 --> 00:36:38,370
He's hurt now, but he'll forgive you, I
know. And your marriage will become
592
00:36:38,370 --> 00:36:39,370
stronger because of this.
593
00:36:40,850 --> 00:36:45,870
And if it makes you feel any better, I'm
going to tell Rachel tonight.
594
00:36:47,290 --> 00:36:48,290
Good.
595
00:36:49,590 --> 00:36:50,590
Good.
596
00:36:51,350 --> 00:36:53,170
Maybe she'll tell you about what she did
in the Congo.
597
00:37:02,890 --> 00:37:05,070
How'd you find out my dad treated Philip
Parker?
598
00:37:06,170 --> 00:37:07,830
Um, somebody told me.
599
00:37:08,590 --> 00:37:09,590
Who?
600
00:37:12,290 --> 00:37:13,350
Is Henry back?
601
00:37:16,150 --> 00:37:17,250
His drawer's locked.
602
00:37:17,890 --> 00:37:18,890
He is, isn't he?
603
00:37:21,330 --> 00:37:22,790
Charlie, can you help me with this
drawer?
604
00:37:23,610 --> 00:37:27,330
Look, this is a waste of time. My dad
should be coming home soon.
605
00:37:27,610 --> 00:37:29,170
Let's go. No, I'm not going.
606
00:37:44,080 --> 00:37:45,080
Robert Greeley?
607
00:37:46,540 --> 00:37:47,620
Oh, my God.
608
00:37:56,540 --> 00:37:57,540
Robert?
609
00:37:58,300 --> 00:37:59,300
Why are you here?
610
00:38:00,020 --> 00:38:01,740
Because my parents made me come.
611
00:38:02,840 --> 00:38:04,100
Why did they make you come?
612
00:38:04,540 --> 00:38:06,400
I don't know. Because what happened?
613
00:38:07,860 --> 00:38:08,860
What happened?
614
00:38:08,960 --> 00:38:10,120
You know what happened.
615
00:38:11,140 --> 00:38:12,180
Do you want to tell me?
616
00:38:12,540 --> 00:38:13,540
No.
617
00:38:36,200 --> 00:38:37,200
You can't take those.
618
00:38:37,680 --> 00:38:39,300
Not until I talk to my father.
619
00:38:39,960 --> 00:38:42,380
We need to go to the police. This is a
murder.
620
00:38:42,960 --> 00:38:45,400
I'm sure my father has some kind of
explanation.
621
00:38:46,260 --> 00:38:48,120
The reason you didn't come forward with
it.
622
00:38:48,400 --> 00:38:52,060
Yeah, the reason is my family paid him
to put Philip Parker away.
623
00:38:52,420 --> 00:38:53,379
I don't believe that.
624
00:38:53,380 --> 00:38:57,200
Your dad knew my uncle killed Meredith
Weller and he didn't do anything about
625
00:38:57,200 --> 00:38:59,100
it. He's still covering it up.
626
00:38:59,340 --> 00:39:03,260
He's been manipulating me for weeks,
trying to confuse me and make me doubt
627
00:39:03,260 --> 00:39:04,500
myself. You're crazy.
628
00:39:05,400 --> 00:39:07,100
No, no, my father's not like that.
629
00:39:08,980 --> 00:39:10,360
Charlie, I know how you feel.
630
00:39:10,960 --> 00:39:13,780
I know what it's like to suddenly see
your parents in a different light.
631
00:39:15,920 --> 00:39:18,580
But the proof is right here. We need to
do the right thing.
632
00:39:20,820 --> 00:39:21,820
Get out of here.
633
00:39:23,340 --> 00:39:25,940
This is my father's life we're talking
about. Charlie.
634
00:39:26,180 --> 00:39:28,420
He could lose his practice. He could go
to jail.
635
00:39:29,240 --> 00:39:30,300
What about the truth?
636
00:39:31,340 --> 00:39:32,940
What about family loyalty?
637
00:39:33,630 --> 00:39:35,470
I love my dad. I don't care what he's
done.
638
00:39:37,710 --> 00:39:39,190
Please give me the tapes.
639
00:39:39,470 --> 00:39:41,090
No! Get out of here now!
640
00:39:42,870 --> 00:39:47,390
I'm not leaving without the tapes. Get
out of my house, or I'll throw you out
641
00:39:47,390 --> 00:39:48,390
myself!
642
00:39:48,950 --> 00:39:53,030
And if you mention these tapes to
anybody, I'll make sure you regret it.
643
00:39:55,150 --> 00:39:57,150
You're trying to destroy your own
family.
644
00:39:58,810 --> 00:40:00,210
What kind of person are you?
645
00:40:03,770 --> 00:40:04,729
We're all great.
646
00:40:04,730 --> 00:40:05,730
Flowers.
647
00:40:05,870 --> 00:40:07,110
You like them? Love them.
648
00:40:07,330 --> 00:40:08,229
Thank you.
649
00:40:08,230 --> 00:40:09,390
You're welcome. You feeling better?
650
00:40:10,110 --> 00:40:11,110
Yeah.
651
00:40:11,430 --> 00:40:13,310
All that stuff I said yesterday, I'm
sorry.
652
00:40:13,670 --> 00:40:14,850
I overreacted.
653
00:40:15,470 --> 00:40:16,810
I just don't want to get hurt, you know?
654
00:40:17,150 --> 00:40:18,150
I could never hurt you.
655
00:40:18,750 --> 00:40:20,130
I know. You couldn't hurt anybody.
656
00:40:21,490 --> 00:40:23,590
It's because I'm a prince among thieves.
657
00:40:27,410 --> 00:40:28,550
You want me to come over tonight?
658
00:40:28,830 --> 00:40:30,430
Yeah. I just got something I gotta do
first.
659
00:40:30,670 --> 00:40:31,419
Oh, what?
660
00:40:31,420 --> 00:40:33,740
I've got to drop in on somebody. It
shouldn't take long. I'll call you when
661
00:40:33,740 --> 00:40:34,740
get home. Okay.
662
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
Bye. Bye.
663
00:40:43,580 --> 00:40:43,980
Look
664
00:40:43,980 --> 00:40:50,960
what I
665
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
bought today.
666
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
That's nice.
667
00:40:57,500 --> 00:40:58,640
You're going to sleep?
668
00:40:59,160 --> 00:41:00,160
I'm exhausted.
669
00:41:01,260 --> 00:41:02,260
Are you okay?
670
00:41:02,860 --> 00:41:04,140
Yeah, I'm fine.
671
00:41:04,940 --> 00:41:06,460
Did something happen today?
672
00:41:08,260 --> 00:41:09,260
No.
673
00:41:10,520 --> 00:41:11,600
Nothing happened.
674
00:41:17,360 --> 00:41:21,420
O Father, who art in heaven, hallowed be
thy name.
675
00:41:21,940 --> 00:41:26,240
Thy kingdom come, thy will be done, on
earth as it is in heaven.
676
00:41:26,800 --> 00:41:28,680
Give us this day our daily bread.
677
00:41:29,340 --> 00:41:33,860
To forgive us our trespasses, to forgive
those who trespass against us.
678
00:41:34,680 --> 00:41:38,500
Lead us not into temptation, but deliver
us from evil.
679
00:41:39,100 --> 00:41:43,460
For thine is the kingdom and the power
and the glory forever and ever.
680
00:42:03,440 --> 00:42:04,440
Now you know.
681
00:42:04,940 --> 00:42:05,940
You know the truth.
682
00:42:08,800 --> 00:42:10,660
We'll break into Charlie's house
tomorrow.
683
00:42:10,860 --> 00:42:12,160
We'll get those tapes.
684
00:42:12,860 --> 00:42:13,860
All right?
685
00:42:14,220 --> 00:42:16,300
Keep it together, really. We're almost
there.
686
00:42:16,760 --> 00:42:17,760
I hope so.
687
00:42:18,900 --> 00:42:19,900
I know so.
688
00:42:22,480 --> 00:42:23,480
You'd better go.
689
00:42:23,620 --> 00:42:25,000
We have to play it safe.
690
00:42:27,080 --> 00:42:28,660
You should check out of this hotel.
691
00:42:29,420 --> 00:42:31,180
I will. I will. Tomorrow.
692
00:42:35,370 --> 00:42:36,370
I love you.
693
00:42:36,670 --> 00:42:37,670
I love you.
49016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.