All language subtitles for Pasadena s01e11 The Truth Hurts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,199 --> 00:00:04,199 It's my husband. 2 00:00:04,540 --> 00:00:05,540 Hi, darling. 3 00:00:06,120 --> 00:00:06,999 You're home. 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,820 I wasn't expecting you. But I trusted him because I thought he cared. 5 00:00:11,120 --> 00:00:14,780 Henry. If he cares so much about me, then where is he? I know it's a little 6 00:00:14,780 --> 00:00:18,840 awkward because my dad's your psychologist, but I wanted to take you 7 00:00:18,840 --> 00:00:20,680 date. I'd like you to meet my wife, Rachel. 8 00:00:21,240 --> 00:00:22,380 This is your wife. 9 00:00:23,740 --> 00:00:26,240 I asked Glenn if I could start seeing him, too. 10 00:00:26,460 --> 00:00:29,000 You what? Do you know what I really think we should do? Let's see him 11 00:01:15,210 --> 00:01:19,890 after we found the body, I was walking home from your house and there was a car 12 00:01:19,890 --> 00:01:20,930 following me. 13 00:01:35,150 --> 00:01:37,710 It was your uncle, Robert. 14 00:01:38,150 --> 00:01:41,830 He freaked out on me, beat the hell out of me and put me in his car. 15 00:01:43,390 --> 00:01:44,610 We drove for miles. 16 00:01:45,520 --> 00:01:48,160 He told me if I didn't leave Pasadena, he was going to kill me. 17 00:01:49,160 --> 00:01:52,520 He said that if I died, no one would know the difference. 18 00:01:53,420 --> 00:01:56,580 He told me he'd gotten away with it before and he can do it again. 19 00:01:58,520 --> 00:01:59,520 Meredith Weller. 20 00:02:01,700 --> 00:02:05,240 He told me that if I ever tried to get into contact with you, they would put 21 00:02:05,240 --> 00:02:06,240 into an institution. 22 00:02:08,820 --> 00:02:10,820 Then he dropped me off in the desert. 23 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 And that was it. 24 00:02:13,780 --> 00:02:14,780 I swear to God. 25 00:02:16,620 --> 00:02:17,620 What did you do? 26 00:02:18,200 --> 00:02:19,380 Got a bus back here. 27 00:02:20,920 --> 00:02:24,560 But I was afraid of what he'd do to me or to you. 28 00:02:25,220 --> 00:02:28,160 So I gathered up some of my things and went to my mother's. 29 00:02:28,580 --> 00:02:30,820 I thought your mother didn't want anything to do with you. 30 00:02:31,280 --> 00:02:32,280 And blackmailed her. 31 00:02:32,780 --> 00:02:36,540 Told her that if she didn't help me, I was going to tell her new family about 32 00:02:36,540 --> 00:02:37,540 her past. 33 00:02:37,820 --> 00:02:38,820 About me and Tom. 34 00:02:39,400 --> 00:02:41,480 She gave me money so I could stay in a hotel. 35 00:02:43,600 --> 00:02:45,200 That guy you were out with tonight? 36 00:02:45,760 --> 00:02:48,720 Henry, listen, it was nothing. 37 00:02:49,580 --> 00:02:52,540 His father's your psychiatrist, right, Paul Darwell? 38 00:02:53,680 --> 00:02:57,420 Lily, he's the psychiatrist who committed Philip Parker 20 years ago. 39 00:02:58,080 --> 00:03:01,340 His entire practice has been underwritten by your family. 40 00:03:02,200 --> 00:03:04,600 They paid him off to put Philip Parker away. 41 00:03:05,620 --> 00:03:06,900 I'm so stupid. 42 00:03:14,220 --> 00:03:15,260 For doubting you. 43 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 I heard voices. 44 00:04:08,420 --> 00:04:10,600 I must have been talking in my sleep. 45 00:04:14,240 --> 00:04:15,360 Your bed's still made. 46 00:04:18,560 --> 00:04:20,260 I was lying on top of it. 47 00:04:42,740 --> 00:04:43,740 Goodnight, Lily. 48 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 Goodnight. 49 00:05:38,060 --> 00:05:39,920 It was your uncle, Robert. 50 00:05:40,280 --> 00:05:41,440 He was going to kill me. 51 00:05:41,680 --> 00:05:44,900 He told me he'd gotten away with it before and he can do it again. 52 00:05:46,160 --> 00:05:47,260 How's your brother, Robert? 53 00:05:47,540 --> 00:05:49,820 I remember he had such a crush on Meredith. 54 00:05:50,480 --> 00:05:52,940 Always following her around like a little puppy dog. 55 00:05:56,460 --> 00:06:01,000 Oh, my God. My mother was so doped up on painkillers that she forgot that my 56 00:06:01,000 --> 00:06:03,280 father had told her he was going on a business trip to D .C. 57 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 That's ridiculous. 58 00:06:04,970 --> 00:06:08,770 Anyways, the good news is that my father was never kidnapped by gorillas. He's 59 00:06:08,770 --> 00:06:11,730 fine. The bad news is my mother's a total pillhead. 60 00:06:13,690 --> 00:06:14,690 That's great, Jenny. 61 00:06:15,310 --> 00:06:17,870 I'm telling you that my father's not dead and that's all you have to say? 62 00:06:18,110 --> 00:06:19,730 No, no, that's really great. 63 00:06:21,270 --> 00:06:23,150 Okay, you're acting weird. What happened? 64 00:06:23,830 --> 00:06:24,830 What's going on? 65 00:06:25,850 --> 00:06:28,310 Nothing. I can't talk about it. 66 00:06:28,750 --> 00:06:30,250 Now you really have to tell me. 67 00:06:32,050 --> 00:06:33,490 Listen, I will tell you. 68 00:06:34,590 --> 00:06:36,010 I can't talk about it right now. 69 00:06:36,410 --> 00:06:37,770 Ew, I hate that. 70 00:06:38,150 --> 00:06:39,150 I'm sorry. 71 00:06:40,830 --> 00:06:41,990 Jenny, I need your help. 72 00:06:43,310 --> 00:06:46,430 This morning with my parents, just follow my lead, okay? 73 00:06:48,550 --> 00:06:49,550 Okay? 74 00:06:53,390 --> 00:06:56,090 So I cancel drinks with Jack Cameron tomorrow so we can go see Glenn. 75 00:06:56,330 --> 00:06:59,990 Honey, I don't know about this couples counseling. 76 00:07:01,310 --> 00:07:02,670 I'm so new agey. 77 00:07:03,200 --> 00:07:05,120 You gave me your word you're going to go. You're not going to back out on me 78 00:07:05,120 --> 00:07:07,500 now. All right, fine, but do we have to see Reverend Glenn? 79 00:07:08,340 --> 00:07:11,480 I mean, if we're going to do it, why don't we see somebody with credentials, 80 00:07:11,480 --> 00:07:17,400 real marriage counselor, not some platitude -spewing minister from Iowa. 81 00:07:17,400 --> 00:07:21,940 were the one that was singing his praises, telling me how amazingly 82 00:07:21,940 --> 00:07:25,140 was. He's okay. It's just he's always talking about Jesus. 83 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 What do you mean, Jesus? 84 00:07:28,140 --> 00:07:29,140 The Son of God. 85 00:07:29,820 --> 00:07:30,820 He's a minister. 86 00:07:30,860 --> 00:07:31,860 He's religious. 87 00:07:32,430 --> 00:07:35,550 And you're agnostic, so... I don't know what I am. All I know is you're not 88 00:07:35,550 --> 00:07:38,450 backing out. We approached him, and we're going to follow through on it. 89 00:07:39,530 --> 00:07:40,530 Hi, Dad. Hi, Mom. 90 00:07:40,650 --> 00:07:42,410 Hi. Hi, sweetheart. 91 00:07:42,630 --> 00:07:43,790 Hey, Jenny, how are you? 92 00:07:44,110 --> 00:07:46,710 Good. I talked to my mother this morning in Belize. 93 00:07:46,950 --> 00:07:48,150 Jenny's dad is still missing. 94 00:07:48,790 --> 00:07:51,210 Oh, Jenny, I'm so sorry to hear that. 95 00:07:52,250 --> 00:07:53,570 Yeah, so am I. 96 00:07:53,870 --> 00:07:56,170 Jenny kind of wants to stay here until they find her dad. 97 00:07:56,490 --> 00:07:57,490 Oh, of course. 98 00:07:58,320 --> 00:08:00,680 We're going to go to her house after school and pick up some of her things. 99 00:08:01,100 --> 00:08:03,020 Do you have an appointment with Dr. Darwell? 100 00:08:03,860 --> 00:08:05,260 Jenny can drive me. We can go afterwards. 101 00:08:06,720 --> 00:08:08,300 All right. Just be here for dinner. 102 00:08:08,880 --> 00:08:11,560 Sorry to hear about your dad, Jenny, but I just know he's going to turn up, 103 00:08:11,560 --> 00:08:13,860 okay? Yeah, I'm pretty sure you will. 104 00:08:15,020 --> 00:08:16,020 Bye. 105 00:08:27,980 --> 00:08:31,520 I gotta get to work. My brother's your boss. He's not gonna fire you. 106 00:08:31,780 --> 00:08:32,780 Come on, I gotta go. 107 00:08:33,059 --> 00:08:35,700 But if I don't do it in the morning, I'm crabby all day. 108 00:08:36,120 --> 00:08:38,020 Well, can't you do it on your own? I guess. 109 00:08:38,580 --> 00:08:40,260 But we didn't do it yesterday either. 110 00:08:40,720 --> 00:08:42,400 People don't have sex every day. 111 00:08:42,600 --> 00:08:43,439 Yes, they do. 112 00:08:43,440 --> 00:08:45,540 No, they don't. Maybe old people don't. 113 00:08:45,840 --> 00:08:48,580 But we're young. We should be doing it all the time. 114 00:08:49,020 --> 00:08:50,020 Face it. 115 00:08:50,080 --> 00:08:51,080 You're oversexed. 116 00:08:52,360 --> 00:08:55,740 We've just been in a bad mood ever since we started working for Robert. 117 00:08:58,220 --> 00:09:00,920 No, I've been in a bad mood ever since my brother disappeared. 118 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 I'm sorry, Tom. 119 00:09:04,380 --> 00:09:08,280 I'm going to file a missing persons report today at the police station. 120 00:09:08,560 --> 00:09:09,780 Do you want me to go with you? 121 00:09:10,680 --> 00:09:12,140 No, that's okay. 122 00:09:12,400 --> 00:09:13,400 I love you, Tom. 123 00:09:13,620 --> 00:09:15,380 I'm sorry you're going through all this. 124 00:09:15,980 --> 00:09:16,980 I'll see you after work. 125 00:09:24,520 --> 00:09:25,519 Hey, lady. 126 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 How's it going? 127 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 Good. 128 00:09:27,950 --> 00:09:29,230 I had a really great time last night. 129 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 Did you? 130 00:09:32,930 --> 00:09:33,930 Yeah. 131 00:09:35,690 --> 00:09:40,210 That story was so insane. The suicide, your boyfriend manipulating you. He 132 00:09:40,210 --> 00:09:41,250 wasn't manipulating me. 133 00:09:41,770 --> 00:09:42,770 Or whatever. 134 00:09:42,870 --> 00:09:44,830 Just the whole thing was so intense. 135 00:09:46,370 --> 00:09:47,630 Let's just drop it, okay? 136 00:09:48,150 --> 00:09:49,150 Okay. 137 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 Sorry. 138 00:09:51,730 --> 00:09:52,730 Is everything okay? 139 00:09:52,990 --> 00:09:55,110 Yeah. I'm feeling like you're mad at me. 140 00:09:55,390 --> 00:09:56,910 No, no, I'm not. I'm not mad at you. 141 00:10:01,180 --> 00:10:04,220 Good. Well, I'm going to be late for class, so I'll see you. 142 00:10:10,020 --> 00:10:11,500 Hey, guys. Hey, Robert. Hey. 143 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 How's my girl? 144 00:10:17,840 --> 00:10:20,100 Oh, come on. You feel upset about last night? 145 00:10:20,640 --> 00:10:22,800 My sister's a bitch. Don't listen to her. 146 00:10:23,340 --> 00:10:24,340 Yeah. 147 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 I'm just... 148 00:10:25,860 --> 00:10:27,660 I'm worried she's right. Right about what? 149 00:10:27,860 --> 00:10:29,160 Maybe we're not good for each other. 150 00:10:30,580 --> 00:10:34,700 Robert, I don't have any money. I didn't go to a good college or any college. 151 00:10:35,640 --> 00:10:37,220 I don't know anything about anything. 152 00:10:37,800 --> 00:10:38,800 Give me a break. 153 00:10:39,200 --> 00:10:40,780 I have nothing to offer you. 154 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Okay. 155 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 Enough. 156 00:10:44,060 --> 00:10:47,200 I'm not going to listen to any more of this crap. My sister gave you a hard 157 00:10:47,200 --> 00:10:48,660 last night. I'm going to make up for it. 158 00:10:49,100 --> 00:10:50,059 What do you want? 159 00:10:50,060 --> 00:10:51,019 What do I want? 160 00:10:51,020 --> 00:10:52,640 Yeah, like a shopping spree, jewelry. 161 00:10:52,860 --> 00:10:53,860 Tell me what you want. 162 00:10:54,060 --> 00:10:55,060 No, nothing. 163 00:10:55,260 --> 00:10:57,900 A Mercedes. I know a dealer in town. You can drive home in it tonight. 164 00:10:58,220 --> 00:10:59,220 Doesn't make a difference. 165 00:10:59,640 --> 00:11:02,040 It's not going to change anything, Robert. You have money. 166 00:11:02,320 --> 00:11:06,340 You have looks and brains and... You're a winner. 167 00:11:07,220 --> 00:11:08,220 Shouldn't you be with a winner? 168 00:11:09,260 --> 00:11:12,040 I think you're a winner. 169 00:11:13,160 --> 00:11:15,840 Now stop feeling sorry for yourself, okay? It's unattractive. 170 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 I'll stop by later. 171 00:11:21,080 --> 00:11:23,480 Hey, you're late, pal. I know, I'm sorry. 172 00:11:24,010 --> 00:11:26,130 Listen, I want you to call Raphael at Pasadena Mercedes. 173 00:11:26,350 --> 00:11:29,610 See if you can get a deal on an SL for me, okay? Sure. Listen, Robert, I might 174 00:11:29,610 --> 00:11:31,070 be a little late coming back from lunch. 175 00:11:31,430 --> 00:11:35,090 I'm driving down to the police station. I'm filing a missing persons report on 176 00:11:35,090 --> 00:11:36,490 Henry. Is that cool? 177 00:11:37,890 --> 00:11:38,890 It's fine. 178 00:11:39,390 --> 00:11:40,630 Thanks. I appreciate it. 179 00:11:52,189 --> 00:11:54,310 We set an appointment for tomorrow at the end of the day. 180 00:11:55,050 --> 00:11:57,470 Okay. All right, we're just going to have to do this. 181 00:11:58,630 --> 00:12:00,310 Um, okay. 182 00:12:01,290 --> 00:12:03,250 Let him talk about all of his issues. 183 00:12:03,830 --> 00:12:07,930 Then I'll talk a little bit, and then you say that our marriage seems fine, we 184 00:12:07,930 --> 00:12:10,650 really don't need counseling, and that'll be the end of it. 185 00:12:12,470 --> 00:12:13,470 I'm not going to do that. 186 00:12:14,630 --> 00:12:15,750 I'm not going to lie. 187 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Oh, you're not going to lie? 188 00:12:17,930 --> 00:12:19,710 No. You're going to counsel us instead. 189 00:12:20,530 --> 00:12:23,130 Considering that you and I had sex last week, you don't think that's a little 190 00:12:23,130 --> 00:12:24,130 bit more hypocritical? 191 00:12:25,070 --> 00:12:26,390 Don't you understand what this is? 192 00:12:27,130 --> 00:12:28,130 This is a sign. 193 00:12:29,030 --> 00:12:32,550 This is God forcing us to deal with our transgression. He's forcing us to 194 00:12:32,550 --> 00:12:33,890 confront what we did. 195 00:12:34,990 --> 00:12:40,510 Glenn, if God had any interest in teaching me a lesson, believe me, he 196 00:12:40,510 --> 00:12:41,510 have done it years ago. 197 00:12:43,530 --> 00:12:45,170 I have never lied to Rachel. 198 00:12:45,750 --> 00:12:48,370 I am not going to start now. This guilt is killing me. 199 00:12:50,540 --> 00:12:51,540 So what are you going to do? 200 00:12:53,680 --> 00:12:54,940 I'm going to wait until the time is right. 201 00:12:57,000 --> 00:13:00,380 I'm going to tell her what I've done, and I'm going to ask her to forgive me. 202 00:13:00,660 --> 00:13:01,660 Oh, my God. 203 00:13:02,600 --> 00:13:07,020 Why? Because Rachel deserves better. Because our marriage, it's built on 204 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 not on lies. 205 00:13:09,440 --> 00:13:11,880 And I think that you should do the same thing with Will. 206 00:13:12,840 --> 00:13:14,360 I think you need to confess. 207 00:13:18,830 --> 00:13:19,830 I totally understand. 208 00:13:20,070 --> 00:13:23,870 But don't you go ruining my perfectly decent marriage with your religious 209 00:13:23,870 --> 00:13:24,870 craziness. 210 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 Glenn. 211 00:13:28,530 --> 00:13:29,530 Rachel. 212 00:13:30,650 --> 00:13:32,290 Hi. Hi. 213 00:13:33,830 --> 00:13:34,830 Catherine, 214 00:13:35,250 --> 00:13:36,310 hello. What brings you here? 215 00:13:38,090 --> 00:13:44,270 Glenn has offered to counsel me and Will. That's wonderful. 216 00:13:44,810 --> 00:13:46,290 What are you doing here, sweetheart? 217 00:13:46,650 --> 00:13:49,800 Oh, I was just... Lonely, up at the house. I thought I'd stop by. 218 00:13:50,060 --> 00:13:54,700 Oh, well, I should be going. Nice to see you. Oh, Catherine, your sister Beth 219 00:13:54,700 --> 00:13:57,980 gave me your number and told me I should call her to go shopping. 220 00:13:58,700 --> 00:13:59,940 Would she just be nice? 221 00:14:00,940 --> 00:14:06,220 No, no, Beth, she's a great shopper. You should call her. Well, since I don't 222 00:14:06,220 --> 00:14:09,020 know anyone in Pasadena, I need all the friends I can get. 223 00:14:10,760 --> 00:14:13,140 Would you ever like to go shopping or anything? 224 00:14:15,180 --> 00:14:17,240 Oh, I would love to. 225 00:14:21,740 --> 00:14:26,920 And then I went to math class, and I studied by no means, and I had French 226 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 Madame Merlot. 227 00:14:28,400 --> 00:14:33,420 Lily, as much as I'm fascinated by your course schedule, I really get the 228 00:14:33,420 --> 00:14:35,900 feeling that today you're stalling. 229 00:14:37,300 --> 00:14:39,000 There's not much to talk about. 230 00:14:39,260 --> 00:14:41,400 Oh, recently we've made real progress in here. 231 00:14:41,980 --> 00:14:44,480 You've really been opening up, and now today. 232 00:14:45,260 --> 00:14:47,480 Has anything happened since our last session? 233 00:14:47,840 --> 00:14:48,809 No. 234 00:14:48,810 --> 00:14:52,610 Did going on a date with my son have some kind of negative effect on you? 235 00:14:53,010 --> 00:14:54,270 How was your time with Charlie? 236 00:14:54,610 --> 00:14:55,650 You know, it's 4 .30. 237 00:14:56,130 --> 00:14:57,069 Anxious to leave? 238 00:14:57,070 --> 00:15:02,570 Jenny's picking me up at 4 .30, and it's 4 .30 right now, so... I should 239 00:15:02,570 --> 00:15:03,169 probably go. 240 00:15:03,170 --> 00:15:06,430 Oh, okay. I guess we'll just have to pick this up in our next session. 241 00:15:06,630 --> 00:15:07,630 Okay. Bye. 242 00:15:07,750 --> 00:15:08,750 Bye. 243 00:15:37,070 --> 00:15:38,450 Hi, Catherine. It's Paul Darwell. 244 00:15:39,410 --> 00:15:41,350 I think we may have a problem with Lily. 245 00:15:42,050 --> 00:15:43,050 Give me a call. 246 00:15:52,690 --> 00:15:53,690 Hi. 247 00:15:56,050 --> 00:15:57,790 How did you get here? 248 00:15:58,030 --> 00:15:59,030 Jenny drove me. 249 00:15:59,230 --> 00:16:01,570 I didn't tell her anything. I had her drop me off at the corner. 250 00:16:04,520 --> 00:16:06,760 I'm climbing the walls here waiting for you. 251 00:16:07,220 --> 00:16:09,520 Henry, I put it together in my head. 252 00:16:09,960 --> 00:16:13,920 When I went to visit Meredith Weller's mother, she told me Robert had a crush 253 00:16:13,920 --> 00:16:18,260 Meredith, that he was always following her around. That night, he messed with 254 00:16:18,260 --> 00:16:21,660 to pass at her, and she rejected him, and he killed her. 255 00:16:21,880 --> 00:16:23,560 And your family covered it up. 256 00:16:23,780 --> 00:16:24,900 I mean, he has a temper. 257 00:16:25,120 --> 00:16:27,620 We should call the police. You can tell them what he did to you and what he 258 00:16:27,620 --> 00:16:28,760 said. Oh, no, no. 259 00:16:29,800 --> 00:16:32,820 After that night at your grandparents' house, they're never going to believe 260 00:16:33,840 --> 00:16:38,920 We need to be able to prove it. We need evidence. We need something that even a 261 00:16:38,920 --> 00:16:40,460 corrupt police department can't deny. 262 00:16:42,860 --> 00:16:47,420 Otherwise, I'm going to have to leave. I can't live like this. 263 00:16:47,720 --> 00:16:50,480 Maybe there's something in Dr. Darwell's patient files. 264 00:16:50,980 --> 00:16:55,520 Something that can prove my family influenced his decision to commit Philip 265 00:16:55,520 --> 00:16:58,740 Parker. Yeah, and could you get access to that stuff? 266 00:16:59,140 --> 00:17:00,140 I don't know. 267 00:17:00,900 --> 00:17:02,540 Maybe Charlie can help me. 268 00:17:02,910 --> 00:17:03,950 Don't tell him anything. 269 00:17:04,290 --> 00:17:05,290 I won't. 270 00:17:05,369 --> 00:17:07,589 I gotta go. Jenny's waiting for me outside. 271 00:17:08,390 --> 00:17:10,990 Okay. Come back tomorrow, please. 272 00:17:14,089 --> 00:17:15,089 I'll try. 273 00:17:15,470 --> 00:17:17,690 My mother's watching me like a hawk. 274 00:17:18,170 --> 00:17:20,890 Lily, I'm going nuts in this room. 275 00:17:21,790 --> 00:17:25,650 Hiding out, sneaking around. I can't live like this. 276 00:17:32,330 --> 00:17:36,370 I'm scared for my life. I need you to help me. I will. 277 00:17:36,890 --> 00:17:38,610 I'll come back tomorrow, I promise. 278 00:17:38,930 --> 00:17:39,930 Okay. 279 00:18:11,190 --> 00:18:12,190 Will? 280 00:18:12,910 --> 00:18:13,910 Will? 281 00:18:14,090 --> 00:18:16,850 Yeah? We should meet at the church. I'm going to be running around all day. 282 00:18:17,950 --> 00:18:18,950 Okay. 283 00:18:19,250 --> 00:18:20,950 Yeah, all right. That's good. 284 00:18:22,070 --> 00:18:24,170 Why are you guys going to church on a weekday? 285 00:18:24,590 --> 00:18:26,810 Um, counseling. 286 00:18:28,970 --> 00:18:29,970 Marriage counseling? 287 00:18:31,050 --> 00:18:32,050 Something like that, yeah. 288 00:18:34,990 --> 00:18:36,110 Is this turkey sausage? 289 00:18:37,170 --> 00:18:38,290 No, Jenny, that's beef. 290 00:18:40,990 --> 00:18:41,990 It's delicious. 291 00:18:44,270 --> 00:18:48,150 Mom? Uh -huh? Is it okay if Jenny and I go to the movies after school? 292 00:18:48,370 --> 00:18:49,790 Jenny wants to get her mind off her dad. 293 00:18:51,310 --> 00:18:52,550 Um, yeah, sure. 294 00:18:53,190 --> 00:18:54,690 Just make sure you're back for dinner. 295 00:18:55,070 --> 00:18:56,110 Okay. Thanks. 296 00:18:57,690 --> 00:18:58,690 Way to go. 297 00:19:01,130 --> 00:19:02,850 Bye. You kids have fun. 298 00:19:07,590 --> 00:19:08,590 Hey, Charlie. 299 00:19:09,450 --> 00:19:10,450 How are you? 300 00:19:10,590 --> 00:19:13,250 Good. Sorry I was so standoffish yesterday. 301 00:19:14,170 --> 00:19:16,290 Yeah, I was starting to feel like you hated our date. 302 00:19:16,710 --> 00:19:18,550 No, I had a really good time. 303 00:19:18,770 --> 00:19:22,110 You did? Yeah, I just found out something that kind of freaked me out. 304 00:19:22,590 --> 00:19:26,010 You know, I told you about that man who committed suicide in my house. 305 00:19:26,270 --> 00:19:27,109 Philip Parker? 306 00:19:27,110 --> 00:19:30,090 Yeah, I found out your father was Philip Parker's psychiatrist. 307 00:19:31,170 --> 00:19:32,650 We treated him at Maplewood. 308 00:19:33,750 --> 00:19:35,070 That's kind of a weird coincidence. 309 00:19:36,250 --> 00:19:39,090 Um, I was wondering if you could do me a favor. 310 00:19:39,900 --> 00:19:41,180 You want me to ask my dad about him? 311 00:19:41,400 --> 00:19:42,400 No. 312 00:19:42,460 --> 00:19:43,820 No. A big favor. 313 00:19:44,560 --> 00:19:45,760 Really big favor. 314 00:19:49,460 --> 00:19:50,540 What did the police say? 315 00:19:50,800 --> 00:19:54,020 Well, they said that since Henry packed his things, he probably ran away to Los 316 00:19:54,020 --> 00:19:57,840 Angeles. So we'll keep an eye out for him. Basically, they were useless. 317 00:19:58,300 --> 00:19:59,300 That sucks. 318 00:19:59,700 --> 00:20:01,720 Well, try to have a good day. I love you, Tom. 319 00:20:03,140 --> 00:20:04,140 I'll see you tonight. 320 00:20:06,300 --> 00:20:07,300 Oh, hi. 321 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 I'm Rachel. 322 00:20:08,520 --> 00:20:09,520 I'm Tom. 323 00:20:09,580 --> 00:20:10,580 Rachel, hi. 324 00:20:10,840 --> 00:20:14,000 What are you doing here? You told me to stop by in the morning so we could go 325 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 shopping. 326 00:20:15,280 --> 00:20:20,160 Yeah, but it's 9 a .m. The stores don't open for another hour. I'm so sorry. 327 00:20:20,400 --> 00:20:23,620 Excuse me. I'm running late for work. It was a pleasure to meet you. 328 00:20:23,860 --> 00:20:24,860 Likewise. 329 00:20:27,380 --> 00:20:30,320 I'm an early riser. I'll come back later. No, no. 330 00:20:30,520 --> 00:20:31,540 It's fine. 331 00:20:31,740 --> 00:20:33,140 We can go get breakfast. 332 00:20:33,820 --> 00:20:35,060 Just let me change. 333 00:20:41,490 --> 00:20:44,550 Jenny, I need you to drive me back to Old Town after school. 334 00:20:44,750 --> 00:20:48,030 Then when I get home, after my parents leave for counseling, I need you to 335 00:20:48,030 --> 00:20:49,030 me to Charlie's house. 336 00:20:49,870 --> 00:20:51,170 Should I be writing this down? 337 00:20:51,550 --> 00:20:55,330 And if my parents get home before I do, just tell them I'm at Charlie's studying 338 00:20:55,330 --> 00:20:58,410 for a history test and I'll be back in a minute. Lily, what's going on? 339 00:20:58,750 --> 00:20:59,850 I can't talk about it. 340 00:21:01,010 --> 00:21:03,750 You expect me to be your full -time alibi and you're not even going to tell 341 00:21:03,750 --> 00:21:04,709 what's happening? 342 00:21:04,710 --> 00:21:06,150 Don't you think I can keep a secret? 343 00:21:07,650 --> 00:21:09,910 Oh, great. My best friend doesn't even trust me. 344 00:21:10,610 --> 00:21:12,490 Jenny, I love you, but you have a big mouth. 345 00:21:12,930 --> 00:21:13,930 Oh, thanks a lot. 346 00:21:14,870 --> 00:21:18,450 Okay, scholars, get your thinking caps on. We've got a lot to talk about today. 347 00:21:21,770 --> 00:21:24,350 Jenny, I trust you. You said I had a big mouth. 348 00:21:25,270 --> 00:21:29,550 I swear I'll tell you. I just can't tell you right now. Whatever, Lily. I don't 349 00:21:29,550 --> 00:21:30,550 even want to know. 350 00:21:35,340 --> 00:21:38,600 Don Burke called, also Raphael from the dealership called about the car for 351 00:21:38,600 --> 00:21:41,020 Emily. He said they can't go any lower than $82 ,000. 352 00:21:42,100 --> 00:21:43,100 I'm losing it. 353 00:21:43,400 --> 00:21:46,340 I'm going to buy Chick an $80 ,000 car because she had a bad day. 354 00:21:47,480 --> 00:21:48,620 I'm not that whipped. 355 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Get her some flowers. 356 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 How'd it go with the police? 357 00:21:52,900 --> 00:21:54,920 I don't really feel like talking about it. 358 00:22:06,040 --> 00:22:07,040 Surprise! 359 00:22:08,900 --> 00:22:10,440 Are you supposed to be drying out somewhere? 360 00:22:11,080 --> 00:22:13,720 I'm dry as a bone. What, no welcome back hug? 361 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 No, what are you doing here? 362 00:22:15,240 --> 00:22:16,240 Reporting for duty. 363 00:22:16,760 --> 00:22:18,460 Isn't that what everybody wants me to do? 364 00:22:18,700 --> 00:22:20,740 Join the ranks? Take up the family biz? 365 00:22:21,760 --> 00:22:22,760 Yeah. 366 00:22:23,060 --> 00:22:24,060 Right. 367 00:22:24,860 --> 00:22:28,560 I just called Mom and Dad in St. Moritz. I told them my plan. They're bouncing 368 00:22:28,560 --> 00:22:29,560 off the walls. 369 00:22:30,840 --> 00:22:33,760 You don't seem so happy, Robbie. You're wasting my time. I'm dead serious. 370 00:22:34,890 --> 00:22:38,270 I'm going to work here, start today, get my hands dirty. 371 00:22:39,450 --> 00:22:40,670 Nate, you don't belong here. 372 00:22:42,390 --> 00:22:49,330 Look, Robert, when I was in rehab, Catherine came by, really sweet 373 00:22:49,330 --> 00:22:50,029 of her. 374 00:22:50,030 --> 00:22:55,910 She told me this little bedtime story about you, her, Mom, Dad, 375 00:22:56,270 --> 00:22:58,910 and Meredith Weller. 376 00:23:05,000 --> 00:23:08,160 So, uh, you're gonna have to deal with me now. 377 00:23:09,280 --> 00:23:10,380 Whether you like it or not. 378 00:23:14,880 --> 00:23:15,880 Hey. 379 00:23:16,700 --> 00:23:17,880 I love the office. 380 00:23:18,420 --> 00:23:19,420 Killer view. 381 00:23:19,580 --> 00:23:23,260 Is there another one just like this, or should I just take yours? 382 00:23:26,480 --> 00:23:29,040 This has been so much fun for me, Beth. 383 00:23:29,260 --> 00:23:30,680 But you didn't even buy anything. 384 00:23:31,360 --> 00:23:33,420 Oh, everything was just so expensive. 385 00:23:34,200 --> 00:23:37,380 But it's nice to get out. You know, I feel like I haven't talked to anybody 386 00:23:37,380 --> 00:23:39,600 since I got to Pasadena. Except for Glenn. 387 00:23:41,560 --> 00:23:45,200 So you and Tom, do we hear wedding bells? 388 00:23:45,660 --> 00:23:47,300 I think the spark might be fading. 389 00:23:47,900 --> 00:23:50,700 Sex is important to me, and if the passion dies, then what's left? 390 00:23:51,420 --> 00:23:52,420 Love! 391 00:23:53,060 --> 00:23:54,860 Exactly. Just love. 392 00:23:55,680 --> 00:23:57,340 And that's not really enough, is it? 393 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 What's wrong? 394 00:24:02,160 --> 00:24:07,500 Oh, no. It's just, um... Me and Glenn, we, uh... 395 00:24:07,500 --> 00:24:10,260 No, no. Never mind. 396 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 What is it? 397 00:24:12,040 --> 00:24:15,360 No, I can't. I... I hardly know you. 398 00:24:19,380 --> 00:24:22,400 Glenn and I haven't had sex in two years. 399 00:24:23,420 --> 00:24:24,480 Two years? 400 00:24:25,620 --> 00:24:26,620 How not? 401 00:24:28,140 --> 00:24:29,980 When Glenn and I were in Zaire. 402 00:24:30,860 --> 00:24:34,840 Well, after we got married, we joined the Peace Corps, and we were sent to 403 00:24:34,840 --> 00:24:39,640 in a dispensary in Kivu near the Virunga Volcanoes. But we were only there a few 404 00:24:39,640 --> 00:24:41,900 weeks, and Glenn got really sick. 405 00:24:42,440 --> 00:24:43,660 He got a parasite. 406 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 He had chronic diarrhea. 407 00:24:46,900 --> 00:24:51,140 He had to fly home to get medical treatment, and I was left alone. 408 00:24:53,040 --> 00:24:58,160 Beth, the Congo is the most beautiful and... 409 00:24:59,300 --> 00:25:02,480 Horrible and sensual place. 410 00:25:03,300 --> 00:25:04,440 Very sensual. 411 00:25:05,560 --> 00:25:06,700 You had an affair. 412 00:25:09,080 --> 00:25:11,540 I had been in the sun all day. I wasn't myself. 413 00:25:12,960 --> 00:25:15,920 I had gone to this bar because they had a TV with reception. 414 00:25:16,980 --> 00:25:22,000 Usually I never drink, but that night... Rachel, it's okay. It happens. 415 00:25:22,440 --> 00:25:23,600 It ruined me. 416 00:25:23,880 --> 00:25:26,320 No, it didn't. Yes, it did. 417 00:25:28,340 --> 00:25:32,300 Glenn is a normal man, if you know what I mean. 418 00:25:33,880 --> 00:25:38,820 But Olabenga, he was gigantic. 419 00:25:40,360 --> 00:25:44,080 Two years later, and it is still too painful for me to do anything. 420 00:25:44,460 --> 00:25:47,360 Oh, my God. Glenn just thinks I'm frigid. 421 00:25:47,780 --> 00:25:48,980 But I'm not, Beth. 422 00:25:49,820 --> 00:25:51,500 I'm not. I'm injured. 423 00:25:52,660 --> 00:25:54,480 Have you seen a gynecologist? 424 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 Hi, Jenny. 425 00:26:09,500 --> 00:26:12,240 Hi. Hi, I just got off the phone with your mom. 426 00:26:12,440 --> 00:26:14,420 She called to thank me for letting you stay here. 427 00:26:14,820 --> 00:26:16,780 She also told me that your father's fine. 428 00:26:17,560 --> 00:26:19,020 That you knew he was fine yesterday. 429 00:26:19,680 --> 00:26:22,080 Yeah, well, Lily's the one that wanted me to stay. 430 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 Where is Lily? 431 00:26:24,980 --> 00:26:25,980 She's studying. 432 00:26:26,940 --> 00:26:28,860 I mean, she's at the movies. 433 00:26:29,600 --> 00:26:32,940 Jenny, Lily could be in real trouble. 434 00:26:33,680 --> 00:26:37,980 She could be in danger. You're not doing her any favors by lying to me. I don't 435 00:26:37,980 --> 00:26:39,520 know what she's doing. She wouldn't tell me. 436 00:26:41,320 --> 00:26:42,320 Where is she? 437 00:26:45,040 --> 00:26:46,040 Jenny. 438 00:26:47,360 --> 00:26:49,040 I dropped her off in front of a hotel. 439 00:26:49,540 --> 00:26:50,540 What hotel? 440 00:26:50,700 --> 00:26:51,920 At Walnut near Raymond. 441 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 I should go. 442 00:27:09,120 --> 00:27:10,940 I need to go home and then I have to meet Charlie. 443 00:27:11,860 --> 00:27:13,560 You're sure you didn't tell him too much? 444 00:27:14,300 --> 00:27:16,260 Relax, Henry. I only told him when I needed to. 445 00:27:16,660 --> 00:27:17,660 Okay. 446 00:27:18,240 --> 00:27:22,520 And if you find anything, anything at all, come back here, okay? 447 00:27:22,860 --> 00:27:23,860 Okay. 448 00:27:24,620 --> 00:27:25,620 I'll walk you out. 449 00:27:58,510 --> 00:27:59,510 I'm leaving. 450 00:27:59,530 --> 00:28:02,290 This house is way too much drama, even for me. 451 00:28:03,110 --> 00:28:04,450 I'm sorry about today. 452 00:28:05,330 --> 00:28:06,330 Please don't leave. 453 00:28:06,550 --> 00:28:07,550 I messed up, Lily. 454 00:28:08,890 --> 00:28:09,890 You did? 455 00:28:10,130 --> 00:28:11,650 Yeah. How bad? 456 00:28:12,350 --> 00:28:13,350 I guess bad. 457 00:28:13,710 --> 00:28:17,410 Jenny! What? It's hard to lie when I have no idea what I'm even lying about. 458 00:28:17,770 --> 00:28:21,010 Your mom was like waiting for me the day after school, totally questioning me, 459 00:28:21,070 --> 00:28:24,150 like wigging out, wondering where you went. What did you tell her? I told her 460 00:28:24,150 --> 00:28:25,150 didn't know. 461 00:28:25,670 --> 00:28:29,580 I... I told her I dropped you off in front of a hotel at Walnut and Raymond. 462 00:28:30,060 --> 00:28:31,740 She, like, went to go look for you or something. 463 00:28:32,160 --> 00:28:33,960 This is why I don't tell you anything. 464 00:28:34,400 --> 00:28:37,560 Lily, I don't need this abuse. If I'm not a good enough friend for you, then 465 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 find another one. 466 00:28:39,620 --> 00:28:40,620 Jenny. 467 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 What? 468 00:28:42,800 --> 00:28:44,520 Can you drive me to Charlie's house? 469 00:28:47,820 --> 00:28:48,820 Get in the car. 470 00:28:50,220 --> 00:28:53,720 Thank you. So I think we've narrowed the field down to three. 471 00:28:54,900 --> 00:29:00,080 Uh, Elliot Miller isn't in contention because I think he died last weekend. 472 00:29:00,120 --> 00:29:00,879 Isn't that right? 473 00:29:00,880 --> 00:29:01,880 I think so. 474 00:29:02,260 --> 00:29:06,660 Uh, so what I'd like to do is discuss, uh... Hey, Will, sorry. 475 00:29:07,240 --> 00:29:09,340 Sorry to interrupt. Uh, please. 476 00:29:10,200 --> 00:29:11,200 Go ahead. 477 00:29:13,220 --> 00:29:16,060 Sorry I'm late. Uh, hey, guys. 478 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 Oops. 479 00:29:18,780 --> 00:29:19,780 Go ahead. 480 00:29:22,410 --> 00:29:26,610 So what I'd like to do is discuss in detail the merits of these last three 481 00:29:26,610 --> 00:29:30,150 candidates. I'm sorry, candidates for what? 482 00:29:31,910 --> 00:29:32,910 Up at chief. 483 00:29:33,210 --> 00:29:35,890 Up at opinion page. 484 00:29:38,730 --> 00:29:44,490 I'm Nate Greeley, by the way. In case you don't already know who I am, 485 00:29:44,590 --> 00:29:48,610 I'm the new... Robert, what's your title? 486 00:29:49,370 --> 00:29:50,970 Senior vice president. 487 00:29:51,210 --> 00:29:53,920 Yeah. Senior vice president. 488 00:29:54,580 --> 00:29:55,580 I'm sorry, Will. 489 00:29:55,820 --> 00:29:57,040 Op -ed candidates. 490 00:29:57,820 --> 00:30:00,120 So, uh, who are these guys? 491 00:30:01,060 --> 00:30:02,060 Or ladies? 492 00:30:03,240 --> 00:30:05,080 Can I get one of these, or should we just share? 493 00:30:06,860 --> 00:30:07,860 Dave? Yeah. 494 00:30:08,120 --> 00:30:09,120 What are you doing? 495 00:30:10,140 --> 00:30:11,140 I'm sorry, man. 496 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 You got the floor. 497 00:30:13,240 --> 00:30:16,700 Actually, could we just go around the room real quick, and if everybody just, 498 00:30:16,780 --> 00:30:21,120 you know, say hi, your name, and what you do here, it'd really, really help me 499 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 out. 500 00:30:22,220 --> 00:30:24,340 You know, I'm just trying to get my sea legs. 501 00:30:25,300 --> 00:30:27,020 Let's start with you. 502 00:30:27,280 --> 00:30:29,660 I'm Sarah Cunningham, Director of Human Resources. 503 00:30:30,260 --> 00:30:31,139 Hi, Sarah. 504 00:30:31,140 --> 00:30:33,180 What about you, buddy? 505 00:30:34,340 --> 00:30:37,240 Bob Duffy, Sales and Distribution. 506 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 Hey, Bob. 507 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 Lily? 508 00:30:44,640 --> 00:30:45,640 Lily? 509 00:30:50,460 --> 00:30:51,460 Hello? 510 00:30:52,200 --> 00:30:53,940 You will not believe the day I had. 511 00:30:54,160 --> 00:30:57,000 Oh, Beth, I don't have time for this. I have to be across town to meet Will. 512 00:30:57,120 --> 00:31:01,020 Trust me, you want to hear this story. I just got back from the gynecologist. 513 00:31:01,560 --> 00:31:02,560 Yeah, are you okay? 514 00:31:02,740 --> 00:31:03,840 No, no, I'm fine. 515 00:31:04,100 --> 00:31:06,400 But Rachel had a little breakdown. 516 00:31:06,760 --> 00:31:07,760 Who's Rachel? 517 00:31:07,820 --> 00:31:11,140 From Iowa, the minister's wife, Agnes of God. 518 00:31:11,800 --> 00:31:15,620 The gynecologist thinks it's psychosomatic, but Rachel's convinced 519 00:31:15,620 --> 00:31:16,620 ruined. 520 00:31:32,430 --> 00:31:33,430 Those are his files. 521 00:31:33,650 --> 00:31:35,350 I don't think you're going to be able to find anything. 522 00:31:43,470 --> 00:31:44,990 What exactly are you looking for? 523 00:31:45,310 --> 00:31:47,490 I'm looking for his file on Philip Parker. 524 00:31:48,190 --> 00:31:51,610 Maybe in a session with your dad, Philip Parker confessed to Meredith Miller's 525 00:31:51,610 --> 00:31:52,610 murder. 526 00:31:53,050 --> 00:31:55,070 Maybe that's why my dad institutionalized him. 527 00:31:55,890 --> 00:31:58,770 Dad, I just want to know what happened so I can pick up all the bed. 528 00:32:00,270 --> 00:32:02,650 I don't know why we just don't ask my dad if he knows anything. 529 00:32:03,550 --> 00:32:04,550 No. 530 00:32:04,670 --> 00:32:06,530 Charlie, swear you won't say anything to him. 531 00:32:07,770 --> 00:32:11,410 I hope you don't think my dad's involved in some kind of cover -up or conspiracy 532 00:32:11,410 --> 00:32:12,710 or something. No, no. 533 00:32:13,450 --> 00:32:14,450 Because that would be ridiculous. 534 00:32:14,770 --> 00:32:15,770 I don't think that. 535 00:32:20,970 --> 00:32:24,550 You need to do this fast, because if my dad finds this down here, I'm doomed. 536 00:32:32,170 --> 00:32:35,790 You know, Lily, I can't seem to get you out of my head. 537 00:32:36,570 --> 00:32:37,750 Charlie, can you help me? 538 00:32:38,250 --> 00:32:41,470 Can you start looking through this file? C -C -C -H -M. It says Philip Parker. 539 00:32:42,410 --> 00:32:43,410 Okay. 540 00:32:50,490 --> 00:32:51,490 Tom? 541 00:33:11,449 --> 00:33:13,150 Henry. I'm so sorry, Henry. 542 00:33:14,430 --> 00:33:15,430 I'm sorry. 543 00:33:17,430 --> 00:33:18,430 I'm sorry. 544 00:33:21,450 --> 00:33:24,890 We got a lot to talk about, but we can't do it out here. 545 00:33:25,430 --> 00:33:26,450 Okay, let's go. 546 00:33:33,250 --> 00:33:35,130 I just get this thing. 547 00:33:35,820 --> 00:33:40,720 It's sad that there are a lot of things going on that I don't know about. 548 00:33:41,900 --> 00:33:45,400 Like she's withholding from me parts of her life. 549 00:33:46,620 --> 00:33:52,980 It's this gut feeling I have that something's off. It just doesn't 550 00:33:52,980 --> 00:33:54,360 add up. 551 00:33:55,480 --> 00:33:58,060 Well, when you're talking, why don't you address Catherine? 552 00:34:00,600 --> 00:34:04,580 I feel as though you're evasive. 553 00:34:06,199 --> 00:34:07,199 Self -protective. 554 00:34:07,820 --> 00:34:10,139 Like you're keeping me at arm's length. 555 00:34:12,060 --> 00:34:13,060 Catherine? 556 00:34:14,080 --> 00:34:15,080 Any response? 557 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 It's possible. 558 00:34:19,600 --> 00:34:22,940 But I'm working on it. I'm trying to open up. 559 00:34:23,600 --> 00:34:26,659 Is there anything relevant to your marriage that you'd like to open up 560 00:34:26,659 --> 00:34:27,659 right now? 561 00:34:29,020 --> 00:34:30,020 No. 562 00:34:31,199 --> 00:34:34,460 Are you sure there's nothing you're keeping from Will that you'd like to 563 00:34:34,460 --> 00:34:35,460 now? 564 00:34:42,570 --> 00:34:44,310 because I think now would be the perfect time. 565 00:34:45,469 --> 00:34:49,170 I don't know what you mean. There's really nothing to talk about. I know 566 00:34:49,170 --> 00:34:54,110 afraid, and I know you don't want to cause Will any pain, but by lying about 567 00:34:54,150 --> 00:34:55,489 you're only exacerbating the problem. 568 00:34:56,190 --> 00:35:00,810 Forgiveness can only come when first we admit our sins. 569 00:35:02,470 --> 00:35:03,470 What's going on? 570 00:35:04,090 --> 00:35:05,090 Tell him. 571 00:35:05,830 --> 00:35:07,510 Just tell him what we did. 572 00:35:08,330 --> 00:35:09,330 What you did? 573 00:35:09,530 --> 00:35:10,530 What'd you do? 574 00:35:15,120 --> 00:35:16,120 What did you do? 575 00:35:22,880 --> 00:35:27,380 We... Oh, my God. 576 00:35:29,220 --> 00:35:30,220 We slept together. 577 00:35:30,440 --> 00:35:31,440 Who did? 578 00:35:31,640 --> 00:35:35,480 Catherine and I. It was a weak moment. 579 00:35:35,720 --> 00:35:37,600 It was influenced by alcohol, nothing more. 580 00:35:38,140 --> 00:35:39,700 Is this some kind of a joke? 581 00:35:40,020 --> 00:35:41,020 No. 582 00:35:41,260 --> 00:35:43,900 Well, Catherine loves you. 583 00:35:44,510 --> 00:35:47,850 She was hurt by your affair, and I believe she was trying to pay you back. 584 00:35:48,210 --> 00:35:51,970 As for myself, I was giving in to baser instincts. 585 00:35:52,210 --> 00:35:53,490 Shut up. Just shut up. Shut up. 586 00:35:54,770 --> 00:35:55,770 Is this true? 587 00:35:59,930 --> 00:36:00,930 I get that. 588 00:36:05,850 --> 00:36:07,550 But I didn't want you to find out like this. 589 00:36:30,190 --> 00:36:31,190 It's just great. 590 00:36:31,230 --> 00:36:32,230 Catherine, it's for the best. 591 00:36:33,810 --> 00:36:38,370 He's hurt now, but he'll forgive you, I know. And your marriage will become 592 00:36:38,370 --> 00:36:39,370 stronger because of this. 593 00:36:40,850 --> 00:36:45,870 And if it makes you feel any better, I'm going to tell Rachel tonight. 594 00:36:47,290 --> 00:36:48,290 Good. 595 00:36:49,590 --> 00:36:50,590 Good. 596 00:36:51,350 --> 00:36:53,170 Maybe she'll tell you about what she did in the Congo. 597 00:37:02,890 --> 00:37:05,070 How'd you find out my dad treated Philip Parker? 598 00:37:06,170 --> 00:37:07,830 Um, somebody told me. 599 00:37:08,590 --> 00:37:09,590 Who? 600 00:37:12,290 --> 00:37:13,350 Is Henry back? 601 00:37:16,150 --> 00:37:17,250 His drawer's locked. 602 00:37:17,890 --> 00:37:18,890 He is, isn't he? 603 00:37:21,330 --> 00:37:22,790 Charlie, can you help me with this drawer? 604 00:37:23,610 --> 00:37:27,330 Look, this is a waste of time. My dad should be coming home soon. 605 00:37:27,610 --> 00:37:29,170 Let's go. No, I'm not going. 606 00:37:44,080 --> 00:37:45,080 Robert Greeley? 607 00:37:46,540 --> 00:37:47,620 Oh, my God. 608 00:37:56,540 --> 00:37:57,540 Robert? 609 00:37:58,300 --> 00:37:59,300 Why are you here? 610 00:38:00,020 --> 00:38:01,740 Because my parents made me come. 611 00:38:02,840 --> 00:38:04,100 Why did they make you come? 612 00:38:04,540 --> 00:38:06,400 I don't know. Because what happened? 613 00:38:07,860 --> 00:38:08,860 What happened? 614 00:38:08,960 --> 00:38:10,120 You know what happened. 615 00:38:11,140 --> 00:38:12,180 Do you want to tell me? 616 00:38:12,540 --> 00:38:13,540 No. 617 00:38:36,200 --> 00:38:37,200 You can't take those. 618 00:38:37,680 --> 00:38:39,300 Not until I talk to my father. 619 00:38:39,960 --> 00:38:42,380 We need to go to the police. This is a murder. 620 00:38:42,960 --> 00:38:45,400 I'm sure my father has some kind of explanation. 621 00:38:46,260 --> 00:38:48,120 The reason you didn't come forward with it. 622 00:38:48,400 --> 00:38:52,060 Yeah, the reason is my family paid him to put Philip Parker away. 623 00:38:52,420 --> 00:38:53,379 I don't believe that. 624 00:38:53,380 --> 00:38:57,200 Your dad knew my uncle killed Meredith Weller and he didn't do anything about 625 00:38:57,200 --> 00:38:59,100 it. He's still covering it up. 626 00:38:59,340 --> 00:39:03,260 He's been manipulating me for weeks, trying to confuse me and make me doubt 627 00:39:03,260 --> 00:39:04,500 myself. You're crazy. 628 00:39:05,400 --> 00:39:07,100 No, no, my father's not like that. 629 00:39:08,980 --> 00:39:10,360 Charlie, I know how you feel. 630 00:39:10,960 --> 00:39:13,780 I know what it's like to suddenly see your parents in a different light. 631 00:39:15,920 --> 00:39:18,580 But the proof is right here. We need to do the right thing. 632 00:39:20,820 --> 00:39:21,820 Get out of here. 633 00:39:23,340 --> 00:39:25,940 This is my father's life we're talking about. Charlie. 634 00:39:26,180 --> 00:39:28,420 He could lose his practice. He could go to jail. 635 00:39:29,240 --> 00:39:30,300 What about the truth? 636 00:39:31,340 --> 00:39:32,940 What about family loyalty? 637 00:39:33,630 --> 00:39:35,470 I love my dad. I don't care what he's done. 638 00:39:37,710 --> 00:39:39,190 Please give me the tapes. 639 00:39:39,470 --> 00:39:41,090 No! Get out of here now! 640 00:39:42,870 --> 00:39:47,390 I'm not leaving without the tapes. Get out of my house, or I'll throw you out 641 00:39:47,390 --> 00:39:48,390 myself! 642 00:39:48,950 --> 00:39:53,030 And if you mention these tapes to anybody, I'll make sure you regret it. 643 00:39:55,150 --> 00:39:57,150 You're trying to destroy your own family. 644 00:39:58,810 --> 00:40:00,210 What kind of person are you? 645 00:40:03,770 --> 00:40:04,729 We're all great. 646 00:40:04,730 --> 00:40:05,730 Flowers. 647 00:40:05,870 --> 00:40:07,110 You like them? Love them. 648 00:40:07,330 --> 00:40:08,229 Thank you. 649 00:40:08,230 --> 00:40:09,390 You're welcome. You feeling better? 650 00:40:10,110 --> 00:40:11,110 Yeah. 651 00:40:11,430 --> 00:40:13,310 All that stuff I said yesterday, I'm sorry. 652 00:40:13,670 --> 00:40:14,850 I overreacted. 653 00:40:15,470 --> 00:40:16,810 I just don't want to get hurt, you know? 654 00:40:17,150 --> 00:40:18,150 I could never hurt you. 655 00:40:18,750 --> 00:40:20,130 I know. You couldn't hurt anybody. 656 00:40:21,490 --> 00:40:23,590 It's because I'm a prince among thieves. 657 00:40:27,410 --> 00:40:28,550 You want me to come over tonight? 658 00:40:28,830 --> 00:40:30,430 Yeah. I just got something I gotta do first. 659 00:40:30,670 --> 00:40:31,419 Oh, what? 660 00:40:31,420 --> 00:40:33,740 I've got to drop in on somebody. It shouldn't take long. I'll call you when 661 00:40:33,740 --> 00:40:34,740 get home. Okay. 662 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Bye. Bye. 663 00:40:43,580 --> 00:40:43,980 Look 664 00:40:43,980 --> 00:40:50,960 what I 665 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 bought today. 666 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 That's nice. 667 00:40:57,500 --> 00:40:58,640 You're going to sleep? 668 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 I'm exhausted. 669 00:41:01,260 --> 00:41:02,260 Are you okay? 670 00:41:02,860 --> 00:41:04,140 Yeah, I'm fine. 671 00:41:04,940 --> 00:41:06,460 Did something happen today? 672 00:41:08,260 --> 00:41:09,260 No. 673 00:41:10,520 --> 00:41:11,600 Nothing happened. 674 00:41:17,360 --> 00:41:21,420 O Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 675 00:41:21,940 --> 00:41:26,240 Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. 676 00:41:26,800 --> 00:41:28,680 Give us this day our daily bread. 677 00:41:29,340 --> 00:41:33,860 To forgive us our trespasses, to forgive those who trespass against us. 678 00:41:34,680 --> 00:41:38,500 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 679 00:41:39,100 --> 00:41:43,460 For thine is the kingdom and the power and the glory forever and ever. 680 00:42:03,440 --> 00:42:04,440 Now you know. 681 00:42:04,940 --> 00:42:05,940 You know the truth. 682 00:42:08,800 --> 00:42:10,660 We'll break into Charlie's house tomorrow. 683 00:42:10,860 --> 00:42:12,160 We'll get those tapes. 684 00:42:12,860 --> 00:42:13,860 All right? 685 00:42:14,220 --> 00:42:16,300 Keep it together, really. We're almost there. 686 00:42:16,760 --> 00:42:17,760 I hope so. 687 00:42:18,900 --> 00:42:19,900 I know so. 688 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 You'd better go. 689 00:42:23,620 --> 00:42:25,000 We have to play it safe. 690 00:42:27,080 --> 00:42:28,660 You should check out of this hotel. 691 00:42:29,420 --> 00:42:31,180 I will. I will. Tomorrow. 692 00:42:35,370 --> 00:42:36,370 I love you. 693 00:42:36,670 --> 00:42:37,670 I love you. 49016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.