All language subtitles for Pasadena s01e10 A River in Egypt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:06,150
I'm Glenn Collins. I'm the new associate
rector. Henry and I found the body.
2
00:00:06,350 --> 00:00:08,130
It's probably best to let it go.
3
00:00:08,350 --> 00:00:09,350
I had my weak moments.
4
00:00:09,390 --> 00:00:10,810
I've sinned. Sinned recently?
5
00:00:11,570 --> 00:00:14,710
We think it's important that we get you
some help. Somebody to talk to. A
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,450
psychologist. Where's Henry?
7
00:00:16,670 --> 00:00:19,190
It doesn't matter where Henry is. He's
not going to be a problem to us anymore.
8
00:00:19,550 --> 00:00:23,710
Is it possible that Henry manipulated
you? That he lied about your mother
9
00:00:23,710 --> 00:00:24,710
to seduce him?
10
00:00:24,790 --> 00:00:26,090
I shouldn't be doing this.
11
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
Hi, come on in.
12
00:01:05,200 --> 00:01:08,200
Damn, I finally did my drug homework and
I forgot it.
13
00:01:08,540 --> 00:01:09,560
How did I do it?
14
00:01:14,060 --> 00:01:15,060
What's wrong, Lily?
15
00:01:15,780 --> 00:01:16,780
Nothing.
16
00:01:17,820 --> 00:01:19,060
I just miss Henry.
17
00:01:19,620 --> 00:01:20,980
He hasn't come back yet?
18
00:01:22,120 --> 00:01:23,460
It's been a week now.
19
00:01:24,910 --> 00:01:28,230
Lily, I'm sorry you're bummed, but I
have to go mount an offensive in this
20
00:01:28,230 --> 00:01:29,730
Everson or I'm going to flunk the train.
21
00:01:31,730 --> 00:01:32,730
Good luck.
22
00:01:36,830 --> 00:01:39,850
Until the other night, I hadn't had sex
for two years.
23
00:01:40,690 --> 00:01:42,170
Since you joined the ministry?
24
00:01:42,690 --> 00:01:43,890
Since I got married.
25
00:01:45,210 --> 00:01:46,189
You're married?
26
00:01:46,190 --> 00:01:50,790
My wife is flying in from Cedar Springs
today. She was staying in Iowa until we
27
00:01:50,790 --> 00:01:51,790
sold the house.
28
00:01:52,750 --> 00:01:56,850
never told me you were married. I know.
I think because unconsciously I knew you
29
00:01:56,850 --> 00:02:00,650
were trying to seduce me and
unconsciously I think I wanted to be
30
00:02:02,330 --> 00:02:06,410
My wife is very fragile.
31
00:02:11,110 --> 00:02:12,190
I feel terrible.
32
00:02:13,830 --> 00:02:15,150
I mean, I do love her.
33
00:02:15,630 --> 00:02:16,630
He's coming in today?
34
00:02:20,680 --> 00:02:22,260
I'll do it one more time before she gets
here.
35
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Oh, my God.
36
00:03:02,400 --> 00:03:04,060
Catherine. Oh, my God.
37
00:03:04,780 --> 00:03:05,780
It's my husband.
38
00:03:21,720 --> 00:03:22,900
Hi, darling.
39
00:03:23,340 --> 00:03:25,960
You're home. I wasn't expecting you.
40
00:03:26,220 --> 00:03:27,500
I took an earlier plane.
41
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
What's going on?
42
00:03:34,940 --> 00:03:37,180
Honey, this is Glenn Collins.
43
00:03:37,920 --> 00:03:38,920
Nice to meet you.
44
00:03:39,360 --> 00:03:41,940
Your wife has told me so much about you.
45
00:03:42,520 --> 00:03:47,100
Glenn is with Holy Shepherd. He's the
new, whatever, minister.
46
00:03:47,680 --> 00:03:49,540
Associate rector of pastoral care.
47
00:03:49,940 --> 00:03:51,100
Ah, yeah.
48
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
Straight from Iowa.
49
00:03:52,840 --> 00:03:55,140
My wife is also from Iowa.
50
00:03:55,700 --> 00:03:58,240
She's arriving this afternoon. Actually,
I should go.
51
00:03:59,310 --> 00:04:01,930
You should head on down to the airport
before the traffic gets too bad. Oh,
52
00:04:01,930 --> 00:04:03,450
yeah, you don't want to get caught in
there.
53
00:04:04,090 --> 00:04:06,010
Well, thank you for coming, Reverend.
54
00:04:07,790 --> 00:04:09,510
Yeah, I hope to see you at church, both
of you.
55
00:04:09,830 --> 00:04:11,190
I can let myself out.
56
00:04:11,590 --> 00:04:12,590
Bye.
57
00:04:17,390 --> 00:04:18,570
That was your trip.
58
00:05:04,910 --> 00:05:08,090
I think that Lily has really turned a
corner. I'm not saying that she's
59
00:05:08,090 --> 00:05:12,090
or even pleasant, but she's not giving
me those hateful looks anymore.
60
00:05:12,850 --> 00:05:14,570
Well, that's a step in the right
direction.
61
00:05:14,890 --> 00:05:18,030
I think Dr. Darwell is really putting
everything into perspective for her.
62
00:05:18,790 --> 00:05:22,530
It's pretty obvious to everyone that
Henry ran away because he was ashamed.
63
00:05:23,530 --> 00:05:27,270
Catherine, yesterday afternoon when I
came home, what was going on?
64
00:05:27,530 --> 00:05:29,930
I'm just going to keep killing her with
kindness. That's all I can do.
65
00:05:31,010 --> 00:05:32,090
I asked you a question.
66
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
I'm sorry, what?
67
00:05:34,330 --> 00:05:36,150
Yesterday afternoon, you and that
minister.
68
00:05:36,390 --> 00:05:40,530
Honey, I told you. He wanted a major
donation out of us. I almost spent a
69
00:05:40,530 --> 00:05:43,410
fortune trying to get rid of him. Thank
God you came home when you did.
70
00:05:43,970 --> 00:05:45,050
It just seemed odd.
71
00:05:46,210 --> 00:05:47,990
Tense. Honey, it was.
72
00:05:48,350 --> 00:05:49,370
He wanted money.
73
00:05:50,050 --> 00:05:53,810
And I told him that you and I make a
very generous offering every Christmas.
74
00:05:53,870 --> 00:05:55,810
We're not going to start tithing 10 % of
our income.
75
00:05:56,410 --> 00:05:58,330
We're not zealous, for God's sake.
76
00:06:04,140 --> 00:06:05,220
How are you feeling this morning?
77
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
I'm okay.
78
00:06:07,300 --> 00:06:08,640
Good. I'm glad.
79
00:06:09,080 --> 00:06:10,480
Me? I'm great. Thanks for asking.
80
00:06:12,660 --> 00:06:14,160
Ellie, I brought you something from New
York.
81
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
What is it?
82
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
Open it.
83
00:06:23,120 --> 00:06:26,080
It's from Tiffany's. If you don't like
it, we can take it back.
84
00:06:27,360 --> 00:06:28,900
No, no. I like it.
85
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
It was your mother's idea.
86
00:06:35,940 --> 00:06:37,900
Dad, did you get me anything from New
York?
87
00:06:38,540 --> 00:06:39,540
Maybe next time.
88
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
All right.
89
00:06:41,380 --> 00:06:43,200
Do I get a new computer for my birthday?
90
00:06:43,460 --> 00:06:44,820
Or do I have to accuse you guys of
murder?
91
00:06:46,240 --> 00:06:47,580
Mason, shut up.
92
00:06:57,200 --> 00:06:58,580
Hello, Robert Greeley's office.
93
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
Hello.
94
00:07:01,180 --> 00:07:03,760
Hello. You've got the wrong line.
95
00:07:04,720 --> 00:07:05,720
Yeah.
96
00:07:06,510 --> 00:07:08,010
Hi, Robert Greeley's office.
97
00:07:09,610 --> 00:07:10,650
May I ask who's calling?
98
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
Jack Cameron.
99
00:07:13,390 --> 00:07:14,390
Jack,
100
00:07:15,010 --> 00:07:16,010
hey, how are you?
101
00:07:18,310 --> 00:07:20,870
Oh, God, you kill me.
102
00:07:21,090 --> 00:07:22,090
You what?
103
00:07:23,670 --> 00:07:24,670
You're kidding.
104
00:07:25,470 --> 00:07:31,530
I had no idea. No, Jack, I swear I had
no idea. My assistant never even told
105
00:07:32,940 --> 00:07:36,780
Well, yeah, you know, he's new, and I
really apologize. Listen, can we
106
00:07:36,780 --> 00:07:37,780
reschedule?
107
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
Oh, yeah?
108
00:07:40,540 --> 00:07:43,140
Oh, well, hey, have a great trip.
109
00:07:44,460 --> 00:07:47,600
Yeah, and again, Jack, I'm sorry.
110
00:07:49,280 --> 00:07:50,540
Okay, bye.
111
00:07:55,600 --> 00:07:59,960
I had a lunch with Jack Cameron, and you
didn't tell me?
112
00:08:02,090 --> 00:08:02,829
Oh, man.
113
00:08:02,830 --> 00:08:08,770
But yesterday they called and you were
in your office with Emily and then I
114
00:08:08,770 --> 00:08:09,770
spaced it.
115
00:08:10,030 --> 00:08:11,030
You are.
116
00:08:11,310 --> 00:08:12,610
You spaced it.
117
00:08:13,730 --> 00:08:16,770
Jack Cameron is the chairman of the
board.
118
00:08:17,770 --> 00:08:20,070
And now he's going to Maui for three
weeks.
119
00:08:21,450 --> 00:08:27,070
I'm sorry, Robert. You know, my brother
is still not back yet and I'm having
120
00:08:27,070 --> 00:08:28,070
trouble concentrating.
121
00:08:28,450 --> 00:08:29,349
Hey, sweetie.
122
00:08:29,350 --> 00:08:30,470
How are you? Fine.
123
00:08:35,340 --> 00:08:36,340
Want to take a walk?
124
00:08:36,659 --> 00:08:37,659
Come on.
125
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
Robert's in love.
126
00:08:51,100 --> 00:08:54,520
Really? Tom says he follows her around
like a puppy dog.
127
00:08:54,880 --> 00:08:55,880
Buys her presents.
128
00:08:56,680 --> 00:09:00,120
They go into his office and lock the
door and disappear for hours.
129
00:09:00,720 --> 00:09:01,679
What's her name?
130
00:09:01,680 --> 00:09:03,740
Emily. I think it's great.
131
00:09:04,319 --> 00:09:06,420
It's about time Robert found his
soulmate.
132
00:09:06,680 --> 00:09:07,679
Oh, please.
133
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
Let's not get ahead of ourselves.
134
00:09:08,980 --> 00:09:11,560
I just hope she kills the bug that blew
up his butt.
135
00:09:12,420 --> 00:09:15,420
Tom says Robert's a real bully at work.
136
00:09:15,680 --> 00:09:18,460
He's always yelling and melting down
over the littlest thing.
137
00:09:19,020 --> 00:09:21,820
You know, I didn't realize it, but
Robert's anal.
138
00:09:23,620 --> 00:09:25,180
So what else does Tom have to say?
139
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
About what?
140
00:09:26,780 --> 00:09:27,820
Does Henry come back?
141
00:09:28,220 --> 00:09:30,780
No. Tom's really depressed about it.
142
00:09:31,680 --> 00:09:33,320
Really? He has no idea where he went?
143
00:09:39,939 --> 00:09:40,939
You know what?
144
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
I have to go.
145
00:09:43,360 --> 00:09:46,900
I thought we were going shopping. I have
so much to do today. Call me. Maybe
146
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
tomorrow.
147
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
This is sophomore English.
148
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
Oh, yeah?
149
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
You're a senior.
150
00:10:11,960 --> 00:10:14,480
Well, I just saw you in here, and I
wanted to say hi.
151
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
Hi.
152
00:10:16,660 --> 00:10:17,660
Hi.
153
00:10:17,940 --> 00:10:21,680
The other thing, I was wondering what
you're doing tomorrow night.
154
00:10:23,600 --> 00:10:26,520
Um, we have family dinners on Friday
night.
155
00:10:27,380 --> 00:10:30,740
Why? Well, I just think you're cool.
156
00:10:31,140 --> 00:10:35,760
And I know it's a little awkward because
my dad's your psychologist, but I
157
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
wanted to take you out.
158
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
On a date.
159
00:10:39,060 --> 00:10:40,060
Whatever that means.
160
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
I have a boyfriend.
161
00:10:42,420 --> 00:10:43,420
You do?
162
00:10:44,020 --> 00:10:45,540
Who? Henry Bellow.
163
00:10:46,140 --> 00:10:47,140
The guy who got expelled?
164
00:10:49,400 --> 00:10:50,540
Well, where does he go now?
165
00:10:51,860 --> 00:10:52,860
Nowhere.
166
00:10:53,500 --> 00:10:55,080
Actually, I don't even know where he is.
167
00:10:55,960 --> 00:10:58,060
You're dating a guy and you don't know
where he is?
168
00:10:59,820 --> 00:11:02,180
Only guess another subject you don't
feel like talking about.
169
00:11:03,040 --> 00:11:05,900
Even if I didn't have a boyfriend, you
wouldn't want to date me right now.
170
00:11:06,760 --> 00:11:07,800
I'm not that much fun.
171
00:11:08,340 --> 00:11:09,340
Well, I am.
172
00:11:10,660 --> 00:11:13,000
Maybe a little fun is what you need
right now.
173
00:11:14,340 --> 00:11:15,380
Anyway, it was just a thought.
174
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
Have a good one.
175
00:11:32,700 --> 00:11:33,700
That was cool today.
176
00:11:37,990 --> 00:11:39,310
Lily, you want to come in?
177
00:11:44,030 --> 00:11:45,130
Be back in an hour.
178
00:11:56,230 --> 00:12:00,290
It does.
179
00:12:01,310 --> 00:12:02,309
It looks so pretty.
180
00:12:02,310 --> 00:12:03,310
Glenn?
181
00:12:04,330 --> 00:12:05,530
Mrs. McAllister.
182
00:12:06,110 --> 00:12:08,990
Hello. Oh, Mrs. McAllister, so formal.
183
00:12:09,910 --> 00:12:11,470
Can I talk to you alone?
184
00:12:12,650 --> 00:12:14,370
I'd like you to meet my wife, Rachel.
185
00:12:15,350 --> 00:12:17,230
Hi there. Nice to meet you.
186
00:12:20,530 --> 00:12:21,810
This is your wife.
187
00:12:24,950 --> 00:12:26,990
Wow, what a lovely outfit.
188
00:12:28,030 --> 00:12:29,290
How do you all know each other?
189
00:12:29,970 --> 00:12:33,230
Well, Catherine is a parishioner and her
family attends.
190
00:12:33,490 --> 00:12:34,990
It's a beautiful church.
191
00:12:35,720 --> 00:12:39,080
Well, this whole city is just lovely.
Rachel just got into town.
192
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
Oh.
193
00:12:41,100 --> 00:12:43,380
Well, I should be going.
194
00:12:45,720 --> 00:12:47,640
Welcome to Pasadena. I hope you like it.
195
00:12:47,980 --> 00:12:49,080
I know I will.
196
00:12:57,400 --> 00:13:03,840
My parents are falling all over each
other, trying to be nice to me.
197
00:13:07,310 --> 00:13:13,490
I don't know if I just lost the energy
to fight or... Or what?
198
00:13:14,310 --> 00:13:15,310
I don't know.
199
00:13:17,970 --> 00:13:23,330
Maybe... I don't know.
200
00:13:24,230 --> 00:13:25,270
You don't know what?
201
00:13:25,910 --> 00:13:29,390
I don't know. I don't know, okay? I
don't know anything. That's the thing.
202
00:13:35,630 --> 00:13:37,210
He was just so persistent.
203
00:13:37,950 --> 00:13:38,950
Henry.
204
00:13:39,550 --> 00:13:41,990
It wasn't natural how persistent he was.
205
00:13:44,090 --> 00:13:46,330
He kept pushing it right from the
beginning.
206
00:13:47,070 --> 00:13:49,930
And to him, everything was a lie,
everything that they said.
207
00:13:50,530 --> 00:13:55,430
And I wish this naive princess who took
anything for face value.
208
00:13:58,550 --> 00:14:00,050
But I trusted him.
209
00:14:01,850 --> 00:14:04,890
Because I thought he cared about me.
210
00:14:08,230 --> 00:14:10,730
But now... You don't know.
211
00:14:13,830 --> 00:14:16,930
I don't know. I mean, if he cares so
much about me, then where is he?
212
00:14:28,150 --> 00:14:30,330
Something smells really bad in my room.
213
00:14:30,690 --> 00:14:32,290
Listen, I've been telling you that for
years.
214
00:14:33,510 --> 00:14:35,610
No, Mom, like, really bad.
215
00:14:36,590 --> 00:14:39,530
I think the other night I dropped some
halibut behind my desk and it's starting
216
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
to reek.
217
00:14:40,690 --> 00:14:42,310
You had a halibut in your bedroom?
218
00:14:42,510 --> 00:14:45,370
Yeah, well, Mama had the minister over
for dinner, so I ate in my room.
219
00:14:46,990 --> 00:14:47,990
I'll get it.
220
00:14:50,310 --> 00:14:51,249
What minister?
221
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
The one from Holy Shepherd.
222
00:14:52,950 --> 00:14:53,869
When was this?
223
00:14:53,870 --> 00:14:54,870
While you were in New York.
224
00:14:55,150 --> 00:14:56,150
Why?
225
00:14:58,030 --> 00:14:59,050
Jenny, what's wrong?
226
00:14:59,810 --> 00:15:01,910
I just got a call from my mother in
Berlin.
227
00:15:02,760 --> 00:15:05,840
My dad didn't come home from the embassy
and they think he's been kidnapped.
228
00:15:06,660 --> 00:15:07,660
By who?
229
00:15:07,700 --> 00:15:08,700
By gorillas.
230
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
Gorillas?
231
00:15:14,640 --> 00:15:15,800
I'm so sorry.
232
00:15:16,660 --> 00:15:17,820
He's gonna be okay.
233
00:15:18,140 --> 00:15:19,140
No, he's not.
234
00:15:19,360 --> 00:15:21,600
They probably chopped his head off or
shot him.
235
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Execution style.
236
00:15:23,600 --> 00:15:27,720
And it's all my fault. No, it isn't.
Yes, it is, because I wished for this.
237
00:15:28,960 --> 00:15:29,960
What do you mean?
238
00:15:30,220 --> 00:15:31,620
Because I was jealous of you.
239
00:15:32,090 --> 00:15:33,810
Because everything exciting happens to
you.
240
00:15:34,190 --> 00:15:37,290
First you find a body, then your
boyfriend mysteriously disappears.
241
00:15:37,970 --> 00:15:41,070
Just the other day I was thinking I just
wanted something exciting to happen to
242
00:15:41,070 --> 00:15:42,070
me, even if it was bad.
243
00:15:42,430 --> 00:15:45,410
And now this. My father's somewhere in a
jungle with his head on a spike.
244
00:15:46,650 --> 00:15:49,750
Jenny, he's not dead, okay? He's fine.
245
00:15:50,910 --> 00:15:52,090
Can I stay here tonight?
246
00:15:52,510 --> 00:15:53,510
Totally.
247
00:15:58,050 --> 00:16:00,990
You want excitement and all I want is my
old boring life back.
248
00:16:04,760 --> 00:16:05,960
He had dinner over at the house?
249
00:16:07,020 --> 00:16:08,480
It wasn't a fault, Will.
250
00:16:08,780 --> 00:16:10,700
The church has a huge overhead.
251
00:16:11,080 --> 00:16:14,140
And we've always been walking targets
for money grabbers who know that.
252
00:16:14,400 --> 00:16:16,720
I don't believe you. When I came through
that door, you had such a guilty look
253
00:16:16,720 --> 00:16:17,639
on your face.
254
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
What are you accusing me of?
255
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
Lying.
256
00:16:20,460 --> 00:16:21,460
Are you lying?
257
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
Yeah.
258
00:16:23,960 --> 00:16:25,160
You're lying? Yeah.
259
00:16:26,160 --> 00:16:27,620
He wasn't here canvassing? No.
260
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
I'm seeing him.
261
00:16:35,770 --> 00:16:37,770
He's the rector of pastoral care.
262
00:16:38,530 --> 00:16:43,450
And I just felt the need to find
somebody to open up to.
263
00:16:46,630 --> 00:16:48,270
You mean he's like your therapist?
264
00:16:49,390 --> 00:16:52,530
You've always said all the problems in
our marriage started with me. That I'm
265
00:16:52,530 --> 00:16:54,170
cold and I'm distant.
266
00:16:55,050 --> 00:17:00,190
I just thought if I could talk to
somebody, maybe I could change.
267
00:17:01,910 --> 00:17:02,910
Why did you lie to me?
268
00:17:06,920 --> 00:17:09,980
To admit that I was seeking help is like
admitting that I have a problem.
269
00:17:11,800 --> 00:17:14,760
You know, that whole perfection thing.
I'm sorry.
270
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
Was he helpful?
271
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
Amazingly helpful.
272
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
Are you mad?
273
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
No.
274
00:17:26,400 --> 00:17:27,640
I'm not mad.
275
00:17:28,920 --> 00:17:30,160
I love you, Will.
276
00:17:33,340 --> 00:17:35,920
Our marriage means everything to me.
277
00:17:38,320 --> 00:17:39,680
I'm glad to hear you say that.
278
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
Morning.
279
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
Hi.
280
00:18:00,340 --> 00:18:01,460
How are you holding up, Jenny?
281
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
I'm okay.
282
00:18:06,020 --> 00:18:07,420
That bacon smells good.
283
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
So good.
284
00:18:17,940 --> 00:18:19,000
Was that the last piece?
285
00:18:19,600 --> 00:18:20,920
No, no, you can have this one.
286
00:18:21,420 --> 00:18:22,420
You want to take it home?
287
00:18:22,480 --> 00:18:23,480
No, take it.
288
00:18:23,680 --> 00:18:25,280
It's right here at the place. Well,
Jenny, you can have it.
289
00:18:26,260 --> 00:18:27,520
Okay. Thanks.
290
00:18:39,790 --> 00:18:40,850
Love that bacon, huh?
291
00:18:41,050 --> 00:18:42,890
Yeah, I love bacon.
292
00:18:44,590 --> 00:18:45,590
Mr. McAllister.
293
00:18:45,950 --> 00:18:47,970
Yeah. Thank you for letting me spend the
night.
294
00:18:48,250 --> 00:18:49,250
Of course.
295
00:19:20,909 --> 00:19:21,909
Mom? Hmm?
296
00:19:25,530 --> 00:19:29,290
Jenny's pretty upset about her dad and
everything and her mom's unbelief.
297
00:19:29,510 --> 00:19:32,430
Do you think it's okay if she stayed
over until everything got cleared up?
298
00:19:32,830 --> 00:19:33,830
Sure.
299
00:19:35,490 --> 00:19:36,990
Jenny can stay as long as she likes.
300
00:19:37,590 --> 00:19:38,590
Thanks.
301
00:19:42,750 --> 00:19:43,750
Lily?
302
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Yeah?
303
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
I feel like we're healing.
304
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
Do you feel like that?
305
00:19:53,640 --> 00:19:55,420
Um, I better get ready for school.
306
00:20:04,940 --> 00:20:06,160
Tom, what are you reading?
307
00:20:06,520 --> 00:20:08,720
I found this folder in my brother's
things.
308
00:20:09,120 --> 00:20:11,040
It's newspaper articles about your
family.
309
00:20:11,320 --> 00:20:12,460
Oh, God, whatever.
310
00:20:13,340 --> 00:20:14,740
Well, that stuff doesn't bother you?
311
00:20:15,650 --> 00:20:20,750
No, I said it. Your family is accused of
corrupting city politics, of crushing
312
00:20:20,750 --> 00:20:21,750
unions.
313
00:20:21,970 --> 00:20:23,870
You can't believe everything you read.
314
00:20:24,210 --> 00:20:27,250
Well, there's even insinuations of
murder. You know, Meredith Weller.
315
00:20:27,450 --> 00:20:30,310
It's everything Henry was telling me
about, but I never listened to.
316
00:20:30,890 --> 00:20:34,550
Tom, these are articles from some
crackpot alternative weekly.
317
00:20:34,910 --> 00:20:38,870
They want to sell papers so they make up
scandals. That's all there is to it?
318
00:20:39,090 --> 00:20:40,790
You think this stuff is true?
319
00:20:41,390 --> 00:20:45,130
I don't know, but I think it's odd that
you dismiss it so easily.
320
00:20:46,490 --> 00:20:51,670
All my life, I've had to deal with
garbage like this. So now I just don't.
321
00:20:51,670 --> 00:20:52,429
ignore it.
322
00:20:52,430 --> 00:20:55,770
So is that a healthy attitude, or are
you just living in denial?
323
00:20:56,070 --> 00:20:57,670
I had a feeling this might happen.
324
00:20:58,950 --> 00:21:03,010
If working for my brother is going to
sour you on my family, then you should
325
00:21:03,010 --> 00:21:04,010
just quit.
326
00:21:04,690 --> 00:21:07,810
Don't start harboring a grudge just
because Robert's a mean boss.
327
00:21:08,750 --> 00:21:10,130
This isn't about Robert.
328
00:21:10,570 --> 00:21:11,570
It's about Henry.
329
00:21:11,650 --> 00:21:16,750
He made accusations against your family,
and now he's missing. Tom, he ran away.
330
00:21:16,990 --> 00:21:18,130
I don't know that for sure.
331
00:21:21,910 --> 00:21:26,230
Henry ran away because he got kicked out
of school, and the two of you were
332
00:21:26,230 --> 00:21:27,230
always fighting.
333
00:21:27,530 --> 00:21:29,830
He didn't run away because of my family.
334
00:21:30,210 --> 00:21:31,730
He ran away because of you.
335
00:21:35,530 --> 00:21:37,350
I'm sorry. I didn't mean it like that.
336
00:21:37,750 --> 00:21:38,750
Tom.
337
00:21:39,780 --> 00:21:40,780
Tom.
338
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
Tom.
339
00:21:49,840 --> 00:21:56,620
Have you seen Tom?
340
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
Robert.
341
00:22:02,280 --> 00:22:06,340
What? What is it? I can't deal with this
Tom guy. Can I fire him? No, no. You
342
00:22:06,340 --> 00:22:07,380
have to keep your eye on him.
343
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
What are you doing here?
344
00:22:09,740 --> 00:22:11,760
I just couldn't wait another minute. I
had to meet her.
345
00:22:12,160 --> 00:22:14,080
Who? Your new girlfriend.
346
00:22:14,320 --> 00:22:17,180
Who? That says your head over heels.
347
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
Emily's working.
348
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
Oh.
349
00:22:21,960 --> 00:22:23,680
Okay. Just don't be weird.
350
00:22:24,300 --> 00:22:26,140
Robert, would I ever be weird?
351
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
Right.
352
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
Hey, Emily.
353
00:22:35,380 --> 00:22:36,840
This is my sister, Catherine.
354
00:22:37,200 --> 00:22:38,200
Oh, hi. Hello.
355
00:22:38,580 --> 00:22:41,780
So good to finally meet you. I've heard
so much about you. You too.
356
00:22:42,140 --> 00:22:44,760
Everyone's talking about how Robert's
just smitten with you.
357
00:22:46,360 --> 00:22:47,940
I can see why you're adorable.
358
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Oh, well, thanks.
359
00:22:50,360 --> 00:22:53,600
Well, I just came by to say hi and
welcome you to the family.
360
00:22:54,240 --> 00:22:55,600
Oh, my God, Robert.
361
00:22:56,380 --> 00:22:58,140
Family dinner. You have to invite Emily.
362
00:22:58,600 --> 00:23:03,140
Sure. Our parents are away. They're in,
um... I don't know.
363
00:23:04,320 --> 00:23:05,960
San Maris. That's where they are.
364
00:23:06,320 --> 00:23:07,600
So it'll be casual, just the kids.
365
00:23:08,320 --> 00:23:09,320
That'd be great.
366
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
Oh, good.
367
00:23:10,740 --> 00:23:13,320
You know, I feel like I've known you for
years.
368
00:23:13,900 --> 00:23:15,620
Yeah. Do you feel that way?
369
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
Yeah, definitely.
370
00:23:17,320 --> 00:23:18,740
Well, I'll leave you two alone.
371
00:23:19,840 --> 00:23:20,840
Oh, Robert.
372
00:23:22,160 --> 00:23:23,640
I'm so happy for you.
373
00:23:24,140 --> 00:23:25,540
Now, you come to dinner, you promise?
374
00:23:25,880 --> 00:23:26,739
I promise.
375
00:23:26,740 --> 00:23:27,740
Great.
376
00:23:28,720 --> 00:23:30,300
See ya. Bye.
377
00:23:34,080 --> 00:23:36,340
Robert, you never told me. how nice your
sister was.
378
00:23:39,660 --> 00:23:42,380
I just keep thinking that my father
could be being tortured.
379
00:23:42,760 --> 00:23:46,320
I mean, right now, this very minute,
some gorilla could be whacking him with
380
00:23:46,320 --> 00:23:47,279
bamboo cane.
381
00:23:47,280 --> 00:23:49,400
I'm totally freaked out about all of it.
382
00:23:54,380 --> 00:23:55,380
Hey, Charlie.
383
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Hey, Lily.
384
00:23:57,220 --> 00:24:01,460
Um, I was thinking about your offer, and
I changed my mind.
385
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
You did?
386
00:24:02,920 --> 00:24:05,830
I... I want to go out with you tonight,
if you still want to go.
387
00:24:06,390 --> 00:24:07,390
Sure.
388
00:24:07,990 --> 00:24:09,730
But what about your boyfriend?
389
00:24:10,230 --> 00:24:12,770
I kind of want to take my mind off of
him for a little while.
390
00:24:13,590 --> 00:24:14,590
I could help you do that.
391
00:24:15,610 --> 00:24:18,030
Okay, so I'll pick you up at your house,
8 o 'clock?
392
00:24:18,350 --> 00:24:19,350
Okay. Okay.
393
00:24:19,550 --> 00:24:21,770
I know this cool diner in South Pass.
394
00:24:22,450 --> 00:24:24,810
We could check out a movie, too, if you
want. Okay.
395
00:24:25,130 --> 00:24:26,370
Okay. So I'll see you tonight.
396
00:24:26,950 --> 00:24:28,490
Well, actually, I'll probably run into
you in the hall.
397
00:24:28,690 --> 00:24:31,050
Actually, I'll probably see you in the
cafeteria for lunch.
398
00:24:32,030 --> 00:24:33,030
Anyway.
399
00:24:33,410 --> 00:24:34,410
Finally.
400
00:24:47,650 --> 00:24:51,150
Glenn, I'm Will McAllister. We met the
other day.
401
00:24:51,390 --> 00:24:52,390
Yes, I remember.
402
00:24:52,570 --> 00:24:53,690
Could I speak with you for a moment?
403
00:24:57,750 --> 00:24:59,350
Would you excuse me for a minute?
404
00:25:05,730 --> 00:25:06,730
What can I do for you?
405
00:25:07,410 --> 00:25:09,150
Glenn, I know why you were at the house
the other day.
406
00:25:10,670 --> 00:25:11,670
You do?
407
00:25:12,410 --> 00:25:13,410
Catherine told me.
408
00:25:14,330 --> 00:25:17,890
Our marriage may be flawed, but we are
honest with each other.
409
00:25:19,630 --> 00:25:20,810
I don't know what to say.
410
00:25:21,490 --> 00:25:22,510
I don't want you to say anything.
411
00:25:23,090 --> 00:25:25,490
I just want to say thank you.
412
00:25:27,870 --> 00:25:32,750
Catherine is a complicated woman, and if
in order to get what she needs, she has
413
00:25:32,750 --> 00:25:34,390
to go to someone other than me, that's
okay.
414
00:25:35,180 --> 00:25:38,660
You know, it took a lot of courage for
her to come to you.
415
00:25:39,360 --> 00:25:40,720
It's not like her at all.
416
00:25:41,400 --> 00:25:44,600
It's not like me at all, I assure you.
417
00:25:44,920 --> 00:25:46,100
I thought this was your specialty.
418
00:25:46,660 --> 00:25:47,660
No.
419
00:25:48,140 --> 00:25:49,560
Are you kidding? No.
420
00:25:50,060 --> 00:25:51,420
Well, she thinks you're amazing.
421
00:25:52,020 --> 00:25:55,020
But she couldn't say enough great things
about you.
422
00:25:57,940 --> 00:26:00,240
This is very awkward for me.
423
00:26:00,580 --> 00:26:04,480
Look, I'm not here to pry details out of
you. I just...
424
00:26:05,650 --> 00:26:09,350
I had an idea, and I wanted to run it by
you before I talked to Catherine about
425
00:26:09,350 --> 00:26:10,350
it.
426
00:26:11,690 --> 00:26:13,030
Do you think you could help me as well?
427
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
Me and Catherine.
428
00:26:16,930 --> 00:26:17,930
Together.
429
00:26:18,090 --> 00:26:19,090
At the same time.
430
00:26:20,390 --> 00:26:25,090
You see, I just think it would really
help our marriage if we could come to
431
00:26:25,090 --> 00:26:26,170
as a couple.
432
00:26:28,670 --> 00:26:34,630
And then, if all goes well down the
road, our daughter could join us too.
433
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
Holy Shepherd today.
434
00:26:46,520 --> 00:26:49,040
I asked Glenn if I could start seeing
him, too.
435
00:26:50,400 --> 00:26:51,219
You what?
436
00:26:51,220 --> 00:26:54,800
I'm going to start meeting with him to
discuss my problems.
437
00:26:55,320 --> 00:26:58,100
Communicating, intimacy, things like
that.
438
00:26:59,320 --> 00:27:01,300
He's young, but I think he's very sharp.
439
00:27:01,720 --> 00:27:06,680
I don't think that's a good idea. That's
a conflict of interest or something,
440
00:27:06,820 --> 00:27:07,579
isn't it?
441
00:27:07,580 --> 00:27:08,660
Do you know what I really think we
should do?
442
00:27:09,160 --> 00:27:11,260
We should see him together as a couple.
443
00:27:12,220 --> 00:27:14,200
Well, um, no.
444
00:27:16,240 --> 00:27:19,700
I knew you'd say that, but I really
think couples therapy is what we need.
445
00:27:20,100 --> 00:27:22,220
And Glenn agrees with me. He does?
446
00:27:23,120 --> 00:27:27,700
Yeah, if we're going to finally stop
putting up front and lay our cards down
447
00:27:27,700 --> 00:27:30,740
the table, we've got to do it face to
face. We can't do it behind each other's
448
00:27:30,740 --> 00:27:36,420
backs. Yeah, but I'm not comfortable
with that. Maybe someday, but not now.
449
00:27:36,440 --> 00:27:38,660
now, now. We need to do this now.
450
00:27:39,240 --> 00:27:43,340
I knew you'd be resistant, so I invited
Glenn and his wife over for dinner
451
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
tonight.
452
00:27:44,420 --> 00:27:45,420
You what?
453
00:27:45,800 --> 00:27:49,920
If I can't convince you, maybe he can. I
really want the three of us to discuss
454
00:27:49,920 --> 00:27:51,920
this. At family dinner?
455
00:27:53,440 --> 00:27:55,040
We'll find the appropriate time.
456
00:27:56,460 --> 00:27:59,420
Please, this is important to me. I'm
really excited about this.
457
00:27:59,640 --> 00:28:03,660
Just humor me. And if after talking to
him you still don't want to do it,
458
00:28:03,660 --> 00:28:05,540
okay. I just want us to explore the
idea.
459
00:28:06,060 --> 00:28:07,060
That's all I ask.
460
00:28:07,600 --> 00:28:08,600
Okay?
461
00:28:12,520 --> 00:28:14,520
The table looks great.
462
00:28:17,520 --> 00:28:21,240
My mom's unraveling. She's totally doped
up on Percocet and making no sense.
463
00:28:21,760 --> 00:28:23,860
I have no idea what's even going on with
my dad.
464
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
I'm so sorry.
465
00:28:26,000 --> 00:28:27,660
I just wish I was going on the date.
466
00:28:28,020 --> 00:28:29,020
It's not a date.
467
00:28:29,600 --> 00:28:31,120
What's wrong with calling it a date?
468
00:28:31,900 --> 00:28:32,980
Because I feel guilty.
469
00:28:33,380 --> 00:28:34,380
Why, Lily?
470
00:28:34,460 --> 00:28:36,220
Henry's AWOL. He hasn't even called you.
471
00:28:36,660 --> 00:28:39,300
What are you supposed to do? Wait for
the rest of your life by the phone?
472
00:28:40,320 --> 00:28:41,320
It's stupid.
473
00:28:44,920 --> 00:28:46,480
Did you hear that? What was that?
474
00:29:05,540 --> 00:29:07,980
Hi. Mason, get out of here.
475
00:29:08,260 --> 00:29:09,640
Ew, what's he doing?
476
00:29:10,180 --> 00:29:14,640
He's spying on you. He's a total perv.
Get out! Get out, now!
477
00:29:15,460 --> 00:29:17,380
God! Give me my head!
478
00:29:20,540 --> 00:29:22,360
Oh my God, Charlie's here.
479
00:29:34,890 --> 00:29:35,809
Have fun.
480
00:29:35,810 --> 00:29:36,810
Okay.
481
00:29:40,630 --> 00:29:41,790
Did Lily just leave?
482
00:29:42,370 --> 00:29:44,490
Yeah, she's on a date with an older man.
483
00:29:44,910 --> 00:29:45,910
He's a senior.
484
00:29:48,010 --> 00:29:50,810
Oh, don't worry. Lily's a prude, Mr.
485
00:29:51,010 --> 00:29:52,010
McAllister.
486
00:29:52,750 --> 00:29:58,010
So, Jenny, have you, uh...
487
00:29:58,010 --> 00:30:03,210
Did you hear anything about your father?
488
00:30:03,910 --> 00:30:04,910
No.
489
00:30:05,910 --> 00:30:09,990
Well, something tells me that it's going
to turn out fine.
490
00:30:10,450 --> 00:30:11,450
I'm just worried.
491
00:30:12,470 --> 00:30:13,990
Thanks for letting me stay here.
492
00:30:14,670 --> 00:30:17,010
I kind of feel like you guys are my
second family.
493
00:30:17,430 --> 00:30:19,130
So when I'm here, I don't feel so alone.
494
00:30:20,030 --> 00:30:21,290
You can stay as long as you like.
495
00:30:24,470 --> 00:30:25,470
Hey,
496
00:30:25,810 --> 00:30:27,570
I kind of noticed you guys are a little
formal.
497
00:30:27,810 --> 00:30:30,170
I hope you don't mind that I walk around
in my underwear, do you?
498
00:30:30,510 --> 00:30:31,510
No.
499
00:30:35,530 --> 00:30:36,530
So, Jenny,
500
00:30:37,130 --> 00:30:38,130
you're not going out tonight?
501
00:30:38,250 --> 00:30:41,390
No, I really have to catch up on my
homework. I have this huge report for
502
00:30:41,390 --> 00:30:42,390
biology.
503
00:30:42,670 --> 00:30:46,990
Mr. McAllister, can you contract
syphilis orally?
504
00:30:49,230 --> 00:30:50,570
You know, I'm not sure.
505
00:30:51,610 --> 00:30:52,950
I'll just go look it up on the internet.
506
00:31:04,810 --> 00:31:07,750
Tom, we're supposed to be there in 15
minutes and you're not even dressed. Get
507
00:31:07,750 --> 00:31:09,250
in the shower, honey. I'm not going.
508
00:31:10,890 --> 00:31:12,490
But I already told Catherine.
509
00:31:12,730 --> 00:31:15,670
You can go. I just don't feel like it.
But it's a family tradition.
510
00:31:16,710 --> 00:31:18,810
I'm not interested in your family's
traditions.
511
00:31:20,990 --> 00:31:25,830
I know you're upset about Henry and you
have every right to be, but don't take
512
00:31:25,830 --> 00:31:26,830
it out on me.
513
00:31:26,970 --> 00:31:31,050
We've done nothing but try to help you.
We got you into CU. We got you a job.
514
00:31:31,310 --> 00:31:32,310
That doesn't mean you own me.
515
00:31:32,490 --> 00:31:34,350
I'm not saying that we own you.
516
00:31:34,650 --> 00:31:37,190
If you don't want to go tonight, fine,
don't go.
517
00:31:37,490 --> 00:31:41,050
But if you don't ever want to go, then
we have a problem.
518
00:31:41,810 --> 00:31:43,390
Because I love my family.
519
00:31:44,010 --> 00:31:46,830
For better or worse, they're always
going to be a part of my life.
520
00:31:48,490 --> 00:31:50,950
I just feel like taking it easy tonight.
521
00:31:52,410 --> 00:31:53,410
Okay.
522
00:31:54,590 --> 00:31:55,590
See you later then.
523
00:32:20,580 --> 00:32:21,860
Hi. Hi.
524
00:32:22,220 --> 00:32:23,220
Come on in.
525
00:32:23,260 --> 00:32:25,780
Wow, what a beautiful house.
526
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
It's enormous.
527
00:32:27,900 --> 00:32:28,900
Thank you.
528
00:32:29,680 --> 00:32:30,940
I'm Rachel, Glenn's wife.
529
00:32:31,380 --> 00:32:32,420
I'm Will. I'm Will.
530
00:32:32,740 --> 00:32:34,120
Glad. Thanks for coming.
531
00:32:34,680 --> 00:32:36,160
Hello. Hello.
532
00:32:36,580 --> 00:32:37,580
For you.
533
00:32:37,660 --> 00:32:39,220
Oh, lovely.
534
00:32:39,700 --> 00:32:40,740
Can I get you a drink?
535
00:32:41,180 --> 00:32:43,100
No, thank you. We don't drink.
536
00:32:43,300 --> 00:32:44,300
Oh.
537
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
Well, shall we?
538
00:32:56,080 --> 00:32:57,080
Here you go.
539
00:32:57,720 --> 00:33:01,780
Both of the girls at Arroyo are so
silly, kind of homely.
540
00:33:02,260 --> 00:33:04,740
I like the way you're so serious.
541
00:33:06,960 --> 00:33:08,700
So what changed your mind about coming
out with me?
542
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
I don't know.
543
00:33:11,220 --> 00:33:17,640
I've just been in my room alone and
feeling depressed and miserable and
544
00:33:21,520 --> 00:33:22,880
Well, how's it going with my dad, Izzy?
545
00:33:23,250 --> 00:33:24,250
Growing on you?
546
00:33:27,430 --> 00:33:30,130
If he knew we were out together, do you
think he'd have a problem with it?
547
00:33:30,910 --> 00:33:31,910
He does know.
548
00:33:31,990 --> 00:33:32,990
I told him.
549
00:33:33,690 --> 00:33:35,910
He was fine with it. He even thought it
was a good idea for you.
550
00:33:36,970 --> 00:33:38,430
And me, I guess.
551
00:33:42,770 --> 00:33:45,970
Lily, I swear my father has not told me
anything about what you're seeing.
552
00:33:46,370 --> 00:33:47,370
Not one thing.
553
00:33:47,390 --> 00:33:51,190
He wouldn't do that. He doesn't talk to
me about any of his patients. He's fully
554
00:33:51,190 --> 00:33:52,190
orthodox.
555
00:33:54,990 --> 00:33:59,830
So why are you... I'm kidding.
556
00:34:00,610 --> 00:34:02,750
I know you don't want to talk about it.
557
00:34:10,090 --> 00:34:15,110
About a month ago, a man broke into my
house and committed suicide in front of
558
00:34:15,110 --> 00:34:16,110
me.
559
00:34:32,080 --> 00:34:33,080
Well, you tell me.
560
00:34:33,440 --> 00:34:36,120
Your husband shows up at the church. I
thought he was there to kill me.
561
00:34:36,560 --> 00:34:40,520
Why would you come here with your wife?
What was I supposed to do? He was
562
00:34:40,520 --> 00:34:41,860
practically begging me.
563
00:34:42,980 --> 00:34:43,980
Excuse me.
564
00:34:48,600 --> 00:34:49,699
So, Beth, where's Tom?
565
00:34:50,540 --> 00:34:51,860
He was feeling tired.
566
00:34:53,300 --> 00:34:55,000
I don't know why. He doesn't do anything
all day.
567
00:34:55,469 --> 00:34:58,770
Yeah, that reminds me, Robert. Would you
stop abusing my boyfriend? You're
568
00:34:58,770 --> 00:35:01,210
making him cranky. What do you expect?
He's my assistant.
569
00:35:01,550 --> 00:35:04,330
I expect you to... Maybe you two can
talk about this later.
570
00:35:05,150 --> 00:35:06,150
Okay.
571
00:35:09,270 --> 00:35:10,370
So, Emily.
572
00:35:11,650 --> 00:35:15,690
Now that you're practically a member of
the family, tell us about yourself.
573
00:35:16,310 --> 00:35:17,310
Where are you from?
574
00:35:17,570 --> 00:35:18,570
I'm from here.
575
00:35:19,050 --> 00:35:21,110
Oh. Did you do Debit Valley Hunt?
576
00:35:21,330 --> 00:35:23,690
Oh, no. I wasn't a debutante.
577
00:35:23,970 --> 00:35:26,870
Oh. You mean your family are not
members?
578
00:35:27,130 --> 00:35:28,130
No.
579
00:35:30,350 --> 00:35:35,250
What do your parents do? Well, my father
works in construction, and my mother is
580
00:35:35,250 --> 00:35:36,250
a waitress.
581
00:35:43,570 --> 00:35:44,570
You're not serious.
582
00:35:46,130 --> 00:35:47,130
Yes.
583
00:35:50,610 --> 00:35:53,530
So, um, where did you go to college?
584
00:35:54,000 --> 00:35:58,120
I didn't. Well, I went to a year of
junior college, but I had to get a job,
585
00:35:58,160 --> 00:36:00,160
so... Oh, I'm sorry. I didn't realize.
586
00:36:04,800 --> 00:36:06,620
No, there's nothing to be sorry about.
587
00:36:07,420 --> 00:36:08,800
Well, you know what they say.
588
00:36:09,700 --> 00:36:10,700
Opposites attract.
589
00:36:11,580 --> 00:36:12,580
Catherine?
590
00:36:16,020 --> 00:36:17,020
What do you mean?
591
00:36:17,460 --> 00:36:21,880
Well, look at you and Robert. You have
absolutely nothing in common, but here
592
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
you are.
593
00:36:29,640 --> 00:36:33,240
I would like to propose a toast to Emily
and Robert.
594
00:36:34,560 --> 00:36:37,060
May you always be happy and loved.
595
00:36:39,640 --> 00:36:41,080
Here. Here.
596
00:36:41,300 --> 00:36:42,300
Here.
597
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Robert.
598
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
So what are you doing?
599
00:37:10,860 --> 00:37:15,360
What? What's with the grand inquisitor
routine at dinner? You embarrassed
600
00:37:15,500 --> 00:37:16,319
She's upset.
601
00:37:16,320 --> 00:37:20,140
That's not in question. How was I
supposed to know she's a street urchin?
602
00:37:20,140 --> 00:37:22,000
on. It's deliberate, and you need help.
603
00:37:22,340 --> 00:37:25,340
What? You can't stand it that I'm
serious about a woman.
604
00:37:26,400 --> 00:37:27,440
You think I'm jealous?
605
00:37:27,900 --> 00:37:30,200
Duh. Yeah, well, you need help.
606
00:37:30,800 --> 00:37:34,140
I've been waiting years for you to fall
in love, Robert, but this girl, she's
607
00:37:34,140 --> 00:37:35,820
pathetic. No, she's not.
608
00:37:36,140 --> 00:37:37,380
Well, she's certainly not your equal.
609
00:37:37,930 --> 00:37:39,650
She's poor. She's uneducated.
610
00:37:39,990 --> 00:37:41,990
You could have any woman you want.
611
00:37:42,250 --> 00:37:43,189
Why her?
612
00:37:43,190 --> 00:37:47,970
Because I like her. Because you can
dominate her. Because she doesn't
613
00:37:47,970 --> 00:37:50,410
you. Because you don't want a real
relationship.
614
00:37:50,610 --> 00:37:52,830
You just want some little cutie doll
that you can drag around.
615
00:37:53,990 --> 00:37:56,490
Robert, I'm going to go now.
616
00:37:56,970 --> 00:37:57,970
Wait, Emily.
617
00:37:58,290 --> 00:38:00,030
I can get a cab. No, don't be stupid.
618
00:38:00,470 --> 00:38:01,530
No, but I am stupid.
619
00:38:04,150 --> 00:38:05,150
Thanks for dinner.
620
00:38:28,490 --> 00:38:30,930
Can you connect me with Pasadena Police
Department, please?
621
00:38:31,990 --> 00:38:32,990
Thank you.
622
00:38:35,990 --> 00:38:36,990
Hi.
623
00:38:37,270 --> 00:38:40,670
My name is Tom Bellow. I'd like to
report a missing person.
624
00:38:41,930 --> 00:38:43,770
You just moved to Pasadena.
625
00:38:44,370 --> 00:38:46,370
Yeah. Yes, I just got here.
626
00:38:46,610 --> 00:38:48,070
Don't know anyone except for Gwen.
627
00:38:48,950 --> 00:38:52,750
Well, Catherine and I should show you
around. I know all the best shops and
628
00:38:52,750 --> 00:38:53,750
restaurants.
629
00:38:54,150 --> 00:38:56,050
We just have to take you shopping.
630
00:38:56,390 --> 00:38:57,810
Oh, that'd be great. You know.
631
00:38:58,300 --> 00:38:59,880
I've never been much of a shopper.
632
00:39:00,480 --> 00:39:02,140
I can tell.
633
00:39:03,520 --> 00:39:04,900
I am not this person.
634
00:39:05,380 --> 00:39:07,360
Please, let's not talk morality here.
635
00:39:07,660 --> 00:39:10,240
Things are complicated enough as it is.
We have to be practical.
636
00:39:11,120 --> 00:39:13,220
What are we going to do about wellness
counseling crap?
637
00:39:14,240 --> 00:39:16,200
I don't know. Go around. Yeah, I could
take you someplace.
638
00:39:16,880 --> 00:39:17,880
Oh, God.
639
00:39:17,920 --> 00:39:21,020
He's staring at us right now with this
really strange look on his eye.
640
00:39:21,280 --> 00:39:22,280
Don't!
641
00:39:31,730 --> 00:39:38,030
Glenn and I have been talking, and it
won't be easy, but
642
00:39:38,030 --> 00:39:41,290
I think we should try a couple of
counseling.
643
00:39:43,710 --> 00:39:44,710
Great.
644
00:39:45,050 --> 00:39:46,050
That's all I ask.
645
00:39:47,530 --> 00:39:50,650
Well, Glenn, you've worked a miracle.
How'd you convince her?
646
00:39:52,690 --> 00:39:56,270
Well, I just said, come on.
647
00:39:57,450 --> 00:39:58,450
Do it.
648
00:40:11,610 --> 00:40:14,230
I'm still reeling from all that stuff
you told me.
649
00:40:14,670 --> 00:40:16,790
I don't know what to make of it. Neither
do I.
650
00:40:17,350 --> 00:40:21,350
I mean, for a while, I thought it was
from a family of maniacs.
651
00:40:21,770 --> 00:40:25,030
But now... I don't know.
652
00:40:25,990 --> 00:40:27,710
Maybe Henry's manipulating me.
653
00:40:28,730 --> 00:40:31,490
My mission tonight was to make sure you
had a good time.
654
00:40:31,910 --> 00:40:33,570
Help you get your mind off your
problems.
655
00:40:34,690 --> 00:40:36,250
And instead, that's all we talked about.
656
00:40:37,410 --> 00:40:38,189
I'm sorry.
657
00:40:38,190 --> 00:40:41,530
Don't be sorry. That's one of the
craziest stories I've ever heard.
658
00:40:44,290 --> 00:40:45,290
I like you, Lily.
659
00:40:46,530 --> 00:40:47,530
I like you a lot.
660
00:40:48,310 --> 00:40:49,450
Thanks. I like you, too.
661
00:40:57,089 --> 00:40:58,210
Thanks for taking me out.
662
00:40:59,230 --> 00:41:00,230
Anytime.
663
00:41:01,150 --> 00:41:02,150
So I'll give you a call.
664
00:41:22,070 --> 00:41:24,790
You know, Catherine, I have to say I'm
glad you changed your mind.
665
00:41:25,670 --> 00:41:27,410
You know, I'm not promising anything.
666
00:41:28,650 --> 00:41:29,750
Try it and see.
667
00:41:30,470 --> 00:41:31,470
What's fair?
668
00:41:34,910 --> 00:41:41,070
What are you smiling at?
669
00:41:42,170 --> 00:41:45,090
I don't know. I just feel like we've
gone through this dark period.
670
00:41:46,570 --> 00:41:49,570
I think I'm beginning to see the light,
you know?
671
00:41:51,250 --> 00:41:55,090
Through all this pain, I've just
become...
672
00:41:55,440 --> 00:41:56,440
stronger and closer.
673
00:41:58,260 --> 00:41:59,260
Don't you think?
674
00:42:27,960 --> 00:42:28,960
Mason.
675
00:42:32,200 --> 00:42:34,640
Mason, you freak. Jenny's not even in
here.
46637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.