All language subtitles for Pasadena s01e09 Someone to Talk To
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,359 --> 00:00:17,080
You murdered her! You murdered her!
2
00:00:17,320 --> 00:00:18,660
He's telling the truth!
3
00:00:19,180 --> 00:00:20,139
Did you give her something?
4
00:00:20,140 --> 00:00:23,460
You're a real lying bitch, aren't you?
This is all your fault. You're never
5
00:00:23,460 --> 00:00:27,490
gonna see her again. Never again! Did my
mother tell you to expel him? I have no
6
00:00:27,490 --> 00:00:30,510
idea what you are talking about. You're
lying. She did. Lily, this is enough.
7
00:00:30,650 --> 00:00:31,730
I'm going to get cleaned up.
8
00:00:31,950 --> 00:00:33,130
Please don't leave.
9
00:01:28,470 --> 00:01:31,610
I don't want her to feel like she's
being punished. She's been torn up as it
10
00:01:32,290 --> 00:01:35,750
Well, if you would just come with me
tomorrow to see Maplewood, you'd see
11
00:01:35,750 --> 00:01:36,750
not an asylum.
12
00:01:36,830 --> 00:01:40,590
It's serene. It's lovely. It's exactly
what Lily needs right now.
13
00:01:40,810 --> 00:01:42,950
Why are you so intent on sending her
away?
14
00:01:43,290 --> 00:01:44,970
I am not intent. I...
15
00:01:45,230 --> 00:01:47,210
I'm trying to help her so she doesn't
hurt herself.
16
00:01:47,430 --> 00:01:51,690
We just talked to her. Oh, my God, we've
done that. Okay, listen, fine. We get
17
00:01:51,690 --> 00:01:52,830
this Maplewood psychologist.
18
00:01:53,330 --> 00:01:54,370
She can go to him every day.
19
00:01:54,650 --> 00:01:59,470
But she does it privately. At least that
way, she will be at home with us.
20
00:01:59,710 --> 00:02:02,510
You know what it is? You think that by
sending her to Maplewood, we're
21
00:02:02,510 --> 00:02:04,490
defeat, that somehow we failed as
parents.
22
00:02:04,850 --> 00:02:07,450
It's not about us, Will. It's about Lily
and what's right for her.
23
00:02:38,960 --> 00:02:42,460
They're these little microorganisms that
burrow their way into your skin and
24
00:02:42,460 --> 00:02:45,980
make these pussy abscesses. Mason, we're
eating.
25
00:02:53,040 --> 00:02:55,700
Lily, how are you feeling?
26
00:02:56,880 --> 00:02:57,940
Better, thanks.
27
00:02:58,300 --> 00:03:00,860
Barbara, would you please bring a plate
for Lily?
28
00:03:02,860 --> 00:03:04,580
I'm sorry about what happened at school.
29
00:03:06,920 --> 00:03:08,900
Is Mr. Feldman going to suspend me?
30
00:03:09,180 --> 00:03:11,580
No, no, sweetheart. He's just worried
about you.
31
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
We all are.
32
00:03:25,620 --> 00:03:26,620
Hey, Lily.
33
00:03:28,640 --> 00:03:30,000
We're glad to see you're feeling better.
34
00:03:30,560 --> 00:03:31,700
Is there anything you want to talk
about?
35
00:03:32,460 --> 00:03:34,420
I'm just sorry for everything.
36
00:03:35,580 --> 00:03:36,539
Lily, you don't know.
37
00:03:36,540 --> 00:03:37,920
Happy I am to hear you say that.
38
00:03:41,500 --> 00:03:45,940
Your mother and I have been talking
about ways that we could help you.
39
00:03:47,160 --> 00:03:49,520
Do you want to take a break from school
for a while?
40
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
No, no.
41
00:03:51,560 --> 00:03:54,160
I just want things to get back to
normal.
42
00:03:54,860 --> 00:03:55,920
That's what we want, too.
43
00:03:57,160 --> 00:04:02,060
We think it's important that we get you
some help, someone to talk to, a
44
00:04:02,060 --> 00:04:03,060
psychologist.
45
00:04:03,740 --> 00:04:04,980
Okay. Great.
46
00:04:06,510 --> 00:04:09,990
That's great. Your mom knows a doctor.
He's the best in the business.
47
00:04:10,310 --> 00:04:11,310
I'm sure.
48
00:04:11,910 --> 00:04:13,390
Maybe we can get you into the team
tomorrow?
49
00:04:18,269 --> 00:04:19,269
Lily, I'm so relieved.
50
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
We love you, Lily.
51
00:04:28,670 --> 00:04:29,670
I love you, too.
52
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
You sure you're feeling better?
53
00:04:51,220 --> 00:04:52,220
Yeah.
54
00:04:53,260 --> 00:04:55,640
You're not just telling us what we want
to hear, are you?
55
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
No.
56
00:04:59,240 --> 00:05:03,020
Were you outside our door earlier? I
thought I heard something in the hall.
57
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
Oh.
58
00:05:12,380 --> 00:05:13,380
Guess I'm asleep.
59
00:05:14,940 --> 00:05:15,940
Talk in the morning.
60
00:06:02,920 --> 00:06:06,320
There's these little microorganisms that
burrow their way into your skin and
61
00:06:06,320 --> 00:06:08,300
make these little pussy abscesses on
your skin.
62
00:07:07,560 --> 00:07:08,560
Oh, I talked to Dr.
63
00:07:08,600 --> 00:07:10,640
Darwell's office. He said he'd be happy
to see Lily.
64
00:07:11,100 --> 00:07:12,300
I think he's here today.
65
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
Good.
66
00:07:14,040 --> 00:07:17,040
You know, I was supposed to go to New
York this week to interview some editor
67
00:07:17,040 --> 00:07:19,260
candidates, but don't worry, I postponed
it.
68
00:07:20,720 --> 00:07:21,720
Why?
69
00:07:23,600 --> 00:07:26,680
I just don't think I should be leaving
town at a time like this. Well, you
70
00:07:26,680 --> 00:07:27,920
Lily. She says she's feeling better.
71
00:07:28,340 --> 00:07:30,800
Well, I think I should be around, don't
you?
72
00:07:31,120 --> 00:07:33,000
What are you saying? You don't think I
can take care of her?
73
00:07:33,400 --> 00:07:34,520
I'm not saying that.
74
00:07:35,220 --> 00:07:36,220
Don't you want me here?
75
00:07:36,360 --> 00:07:39,200
The best way we can help Lily is to just
keep living our lives. You should keep
76
00:07:39,200 --> 00:07:43,040
going to work and I should keep doing
whatever it is I do.
77
00:07:43,380 --> 00:07:46,240
Yesterday you wanted to have her
committed. Today you're pretending like
78
00:07:46,240 --> 00:07:48,600
ever happened. What's going on with you?
Is there something you're not telling
79
00:07:48,600 --> 00:07:49,459
me? No.
80
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
God.
81
00:08:01,100 --> 00:08:04,180
I'm sorry about the other day. I don't
know what came over me.
82
00:08:04,600 --> 00:08:06,580
Lily, you have always been a model
student.
83
00:08:06,820 --> 00:08:08,760
I don't expect anything less from you.
84
00:08:13,300 --> 00:08:14,279
Okay, then.
85
00:08:14,280 --> 00:08:15,860
You don't want to be late for your
class.
86
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
Hi.
87
00:08:18,480 --> 00:08:19,680
Hi, honey. Hi.
88
00:08:21,800 --> 00:08:26,020
I thought you were considering a stay
for her at Maplewood.
89
00:08:26,240 --> 00:08:27,920
Well, Lily assures us she's all right.
90
00:08:29,000 --> 00:08:33,140
And my husband feels that if we send her
to Maplewood, we have somehow failed
91
00:08:33,140 --> 00:08:34,140
his parents.
92
00:08:35,720 --> 00:08:39,000
However, there's one more incident. I
think you'll see that it's her last
93
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
choice.
94
00:08:40,260 --> 00:08:44,000
Well, maybe without Henry around, she
won't be so distracted.
95
00:08:44,440 --> 00:08:45,540
I hope so.
96
00:08:47,080 --> 00:08:49,800
If you could please keep an eye out for
her.
97
00:08:50,100 --> 00:08:54,520
If her teachers notice anything,
anything at all. If she says anything
98
00:08:54,520 --> 00:08:59,020
or she tries to leave school during the
day. Oh, believe me, you have my word.
99
00:08:59,320 --> 00:09:01,280
Thank you. We really appreciate your
support.
100
00:09:01,740 --> 00:09:03,980
I'm going to call a meeting of all of
Lily's teachers.
101
00:09:04,570 --> 00:09:05,830
I'll be watching her every move.
102
00:09:06,450 --> 00:09:07,450
Thank you.
103
00:09:07,750 --> 00:09:08,750
My pleasure.
104
00:09:20,550 --> 00:09:21,550
Robert?
105
00:09:24,010 --> 00:09:26,410
David, don't just barge in on me like
that.
106
00:09:27,210 --> 00:09:29,390
Sorry. Tom Bell is here.
107
00:09:29,670 --> 00:09:31,290
Who? Beth's boyfriend.
108
00:09:31,850 --> 00:09:34,750
He's reporting for work. It's his first
day. Yeah, yeah. Okay, we'll send him
109
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
in.
110
00:09:41,630 --> 00:09:45,310
Tom, how are you? I'm happy to be
working. But to be honest, I've been
111
00:09:45,430 --> 00:09:48,310
Yeah, I heard some crazy crap has gone
down the last couple of days.
112
00:09:48,510 --> 00:09:50,670
Yeah, my brother has just been spinning
out.
113
00:09:50,930 --> 00:09:51,930
What happened?
114
00:09:52,190 --> 00:09:54,750
Well, we had a huge fight over
everything.
115
00:09:55,110 --> 00:09:59,450
And I was pretty hard on him. So to pay
me back, he ran away. And I packed
116
00:09:59,450 --> 00:10:00,570
everything, took off.
117
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Would he leave a note?
118
00:10:02,520 --> 00:10:05,440
I think he just needs some time to cool
off, and he'll be back.
119
00:10:07,660 --> 00:10:11,060
My brother ran away 15 times, and now he
can't seem to get rid of him.
120
00:10:13,920 --> 00:10:15,040
Anyways, I'm glad you're here.
121
00:10:16,280 --> 00:10:19,380
Yeah, you know, I'm eager to get
started, get my mind off of everything
122
00:10:19,620 --> 00:10:22,780
Yeah, I was going to find a perfect
position for you, but I have to admit I
123
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
dropped the ball.
124
00:10:24,300 --> 00:10:27,240
Oh, well, I don't have to start today.
125
00:10:27,480 --> 00:10:29,860
I could start another day, or... No
need.
126
00:10:30,920 --> 00:10:34,720
I hate my assistant. You can replace him
until I find a better position. David!
127
00:10:34,900 --> 00:10:36,360
Oh, I don't know.
128
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
You're fired.
129
00:10:40,080 --> 00:10:43,980
Tom's going to replace you, so just pack
your stuff and get up.
130
00:10:45,260 --> 00:10:46,600
You know what? You're a jerk.
131
00:10:47,040 --> 00:10:48,240
Oh, really? A jerk?
132
00:10:48,440 --> 00:10:51,180
Well, you can forget about the nasty
recommendation I was going to write you.
133
00:10:53,360 --> 00:10:55,140
And everyone in the office thinks you're
gay.
134
00:10:57,020 --> 00:10:58,020
Oh, yeah?
135
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
You wish, pal!
136
00:11:05,550 --> 00:11:08,590
All right, let's show you the ropes.
Your desk's right out here.
137
00:11:14,790 --> 00:11:16,110
I think he's scared.
138
00:11:16,610 --> 00:11:18,590
I just wish he'd get in touch with me.
139
00:11:19,590 --> 00:11:23,310
Bones, police, they drug you, they try
to girl -interrupt you.
140
00:11:23,990 --> 00:11:25,670
Henry's gone? Where have I been?
141
00:11:25,990 --> 00:11:27,330
Jenny, you don't understand.
142
00:11:28,810 --> 00:11:30,370
I'm sorry you're upset and stuff.
143
00:11:30,890 --> 00:11:34,390
Your mother thinks that by intimidating
Henry and threatening to...
144
00:11:34,960 --> 00:11:36,780
Send me away. I'm just going to drop
this.
145
00:11:37,900 --> 00:11:39,320
I'm just going to do what she does.
146
00:11:39,900 --> 00:11:43,080
Pretend everything's normal and just do
what I have to do.
147
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
Where are you going?
148
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
To class.
149
00:11:47,120 --> 00:11:50,140
We finally have something interesting to
talk about and you want to go to class.
150
00:11:50,400 --> 00:11:53,800
I can't get in trouble. My mother's
looking for any excuse to send me to
151
00:11:53,800 --> 00:11:56,000
Maplewood. Hey, what's wrong with
Maplewood?
152
00:11:56,260 --> 00:11:57,540
There's a lot of hot guys there.
153
00:11:57,940 --> 00:12:03,440
I mean, they're a little screwed up and
everything, but... Meet me after school.
154
00:12:04,060 --> 00:12:05,200
I have to go to a psychologist.
155
00:12:06,600 --> 00:12:08,660
God, you're so lucky.
156
00:12:09,240 --> 00:12:10,880
What? I need you.
157
00:12:11,200 --> 00:12:12,240
Yeah, what else is new?
158
00:12:12,740 --> 00:12:15,780
Bill's getting suspicious. You have to
convince him to take the trip to New
159
00:12:15,780 --> 00:12:18,460
York. I want him away from Lily until
things calm down.
160
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
I'll see what I can do.
161
00:12:20,480 --> 00:12:21,540
Just do it, please.
162
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
Okay.
163
00:12:23,640 --> 00:12:25,620
Robert, where's Henry?
164
00:12:26,280 --> 00:12:29,100
It doesn't matter where Henry is. He's
not going to be a problem to us anymore.
165
00:12:33,070 --> 00:12:34,070
Is he suspicious?
166
00:12:34,330 --> 00:12:36,010
One thinks Henry ran away because of
him.
167
00:12:36,370 --> 00:12:37,370
Good.
168
00:12:38,690 --> 00:12:40,050
We need to talk about Nate.
169
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Listen, not now.
170
00:12:42,210 --> 00:12:43,610
It's time we told him the truth.
171
00:12:43,930 --> 00:12:45,550
It's the only way he's going to leave
this alone.
172
00:12:46,230 --> 00:12:47,650
Fine. Then you do it.
173
00:12:47,850 --> 00:12:49,110
What's wrong with you?
174
00:12:49,510 --> 00:12:52,630
I'm up to my neck in this stuff. I'm
sweating bullets over here.
175
00:12:52,890 --> 00:12:53,890
You think I'm not?
176
00:12:54,150 --> 00:12:55,370
We have to stick together.
177
00:12:55,710 --> 00:12:58,190
Yeah, well, sticking together is what
screwed me up in the first place.
178
00:12:58,270 --> 00:13:00,710
Catherine, I'm just getting tired of
doing your dirty work.
179
00:13:01,350 --> 00:13:02,350
It's not mine.
180
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Dirty work.
181
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
I'll talk to you later.
182
00:13:15,500 --> 00:13:16,500
Hi, Emily.
183
00:13:17,080 --> 00:13:18,039
Hi, Robert.
184
00:13:18,040 --> 00:13:20,800
Hi, listen, I need to, uh, I need to
have sex.
185
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
Right now?
186
00:13:22,460 --> 00:13:26,860
Yeah, I'm a little worked up. I need to
work off some steam, you know? Okay, um,
187
00:13:26,960 --> 00:13:29,240
but the support staff are throwing a
birthday lunch for Melanie.
188
00:13:29,580 --> 00:13:32,660
Oh, come on. Emily, I know you don't
like doing it in my office. We could go
189
00:13:32,660 --> 00:13:33,920
across the street and get out of town.
190
00:13:34,240 --> 00:13:36,080
Well, that sounds nice. It's just kind
of short notice.
191
00:13:36,620 --> 00:13:37,980
Okay, I'll go ask Becky.
192
00:13:38,260 --> 00:13:39,260
No, no, no.
193
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
It's okay. I can do it.
194
00:13:40,620 --> 00:13:42,540
Just let me find somebody to get this
gift to.
195
00:13:43,340 --> 00:13:44,340
Hey, Tom.
196
00:13:44,700 --> 00:13:47,560
There's a birthday party for Melanie.
Tell her that's from Emily. We're going
197
00:13:47,560 --> 00:13:48,900
be out of the office for a few hours.
198
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
Okay, sure.
199
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
Melanie.
200
00:14:06,380 --> 00:14:08,120
Do me a favor and quit giving me that
look.
201
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
What look?
202
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
You know what look.
203
00:14:22,940 --> 00:14:24,020
Be back in an hour.
204
00:14:30,240 --> 00:14:31,440
You must be Lily.
205
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
Come on in.
206
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
Come on in.
207
00:14:40,240 --> 00:14:41,360
Why don't you sit right there?
208
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
Okay.
209
00:14:48,640 --> 00:14:52,340
I guess the first question is, why are
you here?
210
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
You know why I'm here.
211
00:14:55,360 --> 00:14:56,800
I'm sure my mother told you.
212
00:14:57,440 --> 00:15:01,240
She made this appointment. She spoke
with you. I'm sure she told you
213
00:15:02,440 --> 00:15:04,580
She told me that you haven't been acting
like yourself.
214
00:15:06,200 --> 00:15:07,540
She told me there were two incidents.
215
00:15:08,160 --> 00:15:09,300
One involving the police.
216
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
and another at school.
217
00:15:11,360 --> 00:15:14,320
She told me that she wanted to find
somebody for you to talk to.
218
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
And that's it.
219
00:15:18,740 --> 00:15:20,600
You seem suspicious of your mother's
motives.
220
00:15:22,840 --> 00:15:24,340
Do you want to tell me about your
mother, Lily?
221
00:16:36,410 --> 00:16:37,410
Ma 'am?
222
00:16:38,650 --> 00:16:39,650
You all right?
223
00:16:43,250 --> 00:16:44,490
Are you a parishioner here?
224
00:16:45,470 --> 00:16:47,070
Sort of.
225
00:16:47,670 --> 00:16:48,670
Sort of?
226
00:16:50,030 --> 00:16:51,030
We give money.
227
00:16:52,850 --> 00:16:54,870
I'm Glenn Collins. I'm the new associate
rector.
228
00:16:56,090 --> 00:16:57,090
Hi.
229
00:16:58,290 --> 00:16:59,290
You seem upset.
230
00:16:59,790 --> 00:17:01,130
Is there anything I can do for you?
231
00:17:10,980 --> 00:17:14,780
No, I just, I think I want to be alone.
Thank you. Of course.
232
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
I hope you feel better.
233
00:17:19,020 --> 00:17:20,020
Peace be with you.
234
00:17:33,960 --> 00:17:35,820
Lily, I'm not going to force you to
talk.
235
00:17:36,770 --> 00:17:39,430
But I do want to assure you that
anything you say to me is completely
236
00:17:39,430 --> 00:17:40,430
confidential.
237
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
Okay.
238
00:17:48,790 --> 00:17:50,750
I think my mother is a murderer.
239
00:18:00,730 --> 00:18:04,430
Dad, I want to go see Uncle Nate after
school.
240
00:18:04,630 --> 00:18:05,630
See how he's doing.
241
00:18:06,129 --> 00:18:07,129
Absolutely not.
242
00:18:07,550 --> 00:18:08,890
Honey, Nate's trying to get sober.
243
00:18:09,110 --> 00:18:11,070
When he's clean, you can go see him, all
right?
244
00:18:11,270 --> 00:18:13,330
Dad, you have another appointment with
Dr. Darwell today.
245
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
She seeing a shrink?
246
00:18:15,490 --> 00:18:16,490
No ice cracks.
247
00:18:17,050 --> 00:18:18,630
No, no, I want to see a shrink, too.
248
00:18:18,970 --> 00:18:21,590
I think I've got multiple personality
disorder.
249
00:18:22,050 --> 00:18:24,110
You have one personality, Mason, and
it's annoying.
250
00:18:24,810 --> 00:18:28,470
I was thinking that we should start
going back to Holy Shepherd.
251
00:18:28,770 --> 00:18:29,970
We went last Easter.
252
00:18:30,330 --> 00:18:33,310
I was thinking we should start going
every week as a family.
253
00:18:35,110 --> 00:18:36,110
Give it up, Mom.
254
00:18:38,050 --> 00:18:39,050
We're doomed to hell.
255
00:18:42,390 --> 00:18:43,390
Hi.
256
00:18:45,150 --> 00:18:46,370
Do you know who that is?
257
00:18:47,050 --> 00:18:48,510
No, he must be a senior.
258
00:18:49,210 --> 00:18:51,870
Seniors are so snobby. I can't wait till
I connect with him.
259
00:18:52,850 --> 00:18:54,150
I need your help today.
260
00:18:54,550 --> 00:18:56,670
What, you want me to go dig up some
bones or something?
261
00:18:56,970 --> 00:18:58,510
No, but it's along the same lines.
262
00:18:58,850 --> 00:18:59,850
Yes, please.
263
00:18:59,950 --> 00:19:00,970
Or why don't you just let me be
involved?
264
00:19:01,230 --> 00:19:05,180
Okay. During lunch, I want you to help
me break in the principal Feldman's
265
00:19:05,180 --> 00:19:07,220
office. No way. You want to get me
expelled?
266
00:19:07,620 --> 00:19:12,500
I know my mother got Henry Keith out of
school. There has to be some paper trail
267
00:19:12,500 --> 00:19:14,200
in his office that can prove it.
268
00:19:15,180 --> 00:19:18,060
Do you want to be involved or do you
just want to sit on the sidelines for
269
00:19:18,060 --> 00:19:18,899
rest of your life?
270
00:19:18,900 --> 00:19:20,960
Lily, you don't have to push my buttons,
okay?
271
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
I'm in.
272
00:19:23,700 --> 00:19:26,820
So do you want to break in a window or,
like, shoot me down a ventilator shop?
273
00:19:38,410 --> 00:19:39,410
Hey, Nate.
274
00:19:42,610 --> 00:19:45,370
Hey. Oh, it's for you.
275
00:19:50,830 --> 00:19:52,430
How you doing?
276
00:19:53,010 --> 00:19:55,730
Awesome. Been dry heaving for three
days.
277
00:19:56,010 --> 00:19:58,050
Oh, glad you're getting help.
278
00:19:59,350 --> 00:20:00,430
I'm sure you are.
279
00:20:04,070 --> 00:20:05,070
Look.
280
00:20:06,890 --> 00:20:08,370
I'm trying to take care of myself here.
281
00:20:09,510 --> 00:20:13,150
And there's nothing that makes me want
to get loaded more than you stopping by
282
00:20:13,150 --> 00:20:17,350
with flowers and your insincere best
wishes.
283
00:20:18,170 --> 00:20:19,250
They're not insincere.
284
00:20:21,510 --> 00:20:24,110
And everybody wants to get better.
285
00:20:24,510 --> 00:20:25,610
Yeah, right.
286
00:20:26,590 --> 00:20:31,370
Look, my addiction is the best thing
that ever happened to this family.
287
00:20:32,710 --> 00:20:34,390
You think I'm a pain in the ass now?
288
00:20:35,050 --> 00:20:36,710
Just wait until I'm sober.
289
00:20:38,450 --> 00:20:39,450
What's that mean?
290
00:20:43,650 --> 00:20:49,490
This whole little secret cabal with you,
Mom, Dad, and Robert. I'm gonna bust it
291
00:20:49,490 --> 00:20:50,490
open.
292
00:20:50,890 --> 00:20:51,890
So get ready.
293
00:20:55,250 --> 00:20:56,530
So what do you want from us?
294
00:20:57,450 --> 00:20:58,450
The truth.
295
00:20:59,510 --> 00:21:00,510
Obviously.
296
00:21:01,870 --> 00:21:02,870
That's why I'm here.
297
00:21:05,290 --> 00:21:06,990
Tell you the truth, not to bring you
flowers.
298
00:21:08,770 --> 00:21:10,030
You deserve to know it.
299
00:21:11,230 --> 00:21:13,490
You deserve to know the story of our
family.
300
00:21:15,010 --> 00:21:21,590
Maybe once you hear it, you'll
understand why I wanted to protect you.
301
00:21:22,530 --> 00:21:25,130
And you'll understand why we have to
keep it a secret.
302
00:21:26,450 --> 00:21:28,130
And maybe you'll forgive me.
303
00:21:32,400 --> 00:21:35,320
God, Kim Abernathy got suspended for
stealing someone's purse.
304
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
Did you know that?
305
00:21:37,340 --> 00:21:38,800
She's a bitch. What a klepto.
306
00:21:41,020 --> 00:21:42,020
Here's Henry's file.
307
00:21:42,140 --> 00:21:43,139
What does it say?
308
00:21:43,140 --> 00:21:44,560
Jenny, go stand outside the door.
309
00:21:44,760 --> 00:21:46,520
Why? Make sure he doesn't come in here.
310
00:21:46,760 --> 00:21:50,460
Oh, right. I'll be a lookout. Hey, put
away that file on Kim Abernathy.
311
00:22:02,159 --> 00:22:03,159
Principal Feldman!
312
00:22:05,100 --> 00:22:07,120
What is it, Jenny?
313
00:22:07,460 --> 00:22:09,300
Kim Abernathy stole my purse.
314
00:22:09,980 --> 00:22:10,980
Well, what's that?
315
00:22:11,920 --> 00:22:13,600
No, my other bag, my Prada bag.
316
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
It's totally expensive.
317
00:22:15,160 --> 00:22:16,780
I just saw her go into the cafeteria.
318
00:22:16,980 --> 00:22:19,020
Could you please go talk to her? She's
out of control.
319
00:22:19,360 --> 00:22:21,520
All right, Jenny, I'll go and talk to
her.
320
00:22:21,860 --> 00:22:23,200
Thank you so much.
321
00:22:25,000 --> 00:22:27,340
Oh, my God, I think I just got Kim
Abernathy arrested.
322
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
Did you find anything?
323
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
No, nothing.
324
00:22:31,130 --> 00:22:33,630
Lily, maybe this school isn't a part of
some big conspiracy.
325
00:22:34,530 --> 00:22:37,130
Maybe Henry lost his scholarship because
he wasn't doing his homework.
326
00:22:42,570 --> 00:22:45,050
Well, why'd you cancel your trip to New
York?
327
00:22:46,290 --> 00:22:48,930
I postponed it. There's too much going
on at home right now.
328
00:22:49,470 --> 00:22:52,710
Listen, I thought I'd go. You don't need
to meet all those editors. I could take
329
00:22:52,710 --> 00:22:54,530
some meetings for you, just kind of
report back to you.
330
00:22:55,730 --> 00:22:57,750
Well, I was planning on going at the end
of the month.
331
00:22:59,140 --> 00:23:01,800
Some of those A -list guys might get
snatched up pretty quick. We should move
332
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
fast, don't you think?
333
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
Yeah.
334
00:23:04,580 --> 00:23:05,580
Yeah, we should.
335
00:23:06,480 --> 00:23:09,480
Well, you got a lot going at home, I
understand, so I'll just go.
336
00:23:10,200 --> 00:23:11,460
It is just a few days.
337
00:23:12,820 --> 00:23:15,380
I suppose if I took the red eye, I could
be home by the weekend. You know what?
338
00:23:16,160 --> 00:23:17,340
Why don't you let me look into it?
339
00:23:17,820 --> 00:23:19,840
Okay. I should probably do that, but
thanks for the offer.
340
00:23:20,260 --> 00:23:21,620
Sure, just let me know. Okay.
341
00:23:23,920 --> 00:23:24,920
Oh, hey.
342
00:23:25,800 --> 00:23:28,160
God, you saved my life yesterday. Thank
you so much.
343
00:23:28,650 --> 00:23:30,630
Melanie gave me a big guilt trip for
missing her party.
344
00:23:30,850 --> 00:23:31,850
You're having regrets?
345
00:23:32,090 --> 00:23:33,090
No.
346
00:23:34,550 --> 00:23:39,010
Hey, I was wondering if, um... Do you
want to go out some night?
347
00:23:39,330 --> 00:23:40,330
To a hotel?
348
00:23:40,490 --> 00:23:43,730
No, no, like to dinner or, you know,
like a movie.
349
00:23:45,450 --> 00:23:47,070
What, you mean like a date?
350
00:23:47,470 --> 00:23:48,790
Yeah, yeah, like a date.
351
00:23:49,090 --> 00:23:50,090
Oh.
352
00:23:50,450 --> 00:23:52,230
Yeah, sure, that'd be nice.
353
00:23:54,110 --> 00:23:55,590
Oh, what about tomorrow night? Are you
busy?
354
00:23:56,530 --> 00:23:57,530
Hmm.
355
00:23:58,740 --> 00:23:59,740
No.
356
00:24:00,720 --> 00:24:04,020
Good. I'll make a reservation at Easter
at 45.
357
00:24:04,820 --> 00:24:05,820
Okay.
358
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
Bye.
359
00:24:16,500 --> 00:24:20,220
It sounds like you're experiencing a
profound sense of paranoia.
360
00:24:21,160 --> 00:24:22,160
Uh, yeah.
361
00:24:22,500 --> 00:24:25,500
Have you always had an uneasy
relationship with your mother?
362
00:24:26,480 --> 00:24:29,740
Or has the idea of a murder created this
distrust?
363
00:24:29,980 --> 00:24:33,060
It's not an idea of a murder. It is a
murder.
364
00:24:33,900 --> 00:24:35,660
My Uncle Nate saw it happen.
365
00:24:36,240 --> 00:24:37,340
He was five years old.
366
00:24:37,680 --> 00:24:38,980
We found the body.
367
00:24:42,020 --> 00:24:43,020
Forget it.
368
00:24:44,000 --> 00:24:45,420
Obviously you don't believe me.
369
00:24:47,280 --> 00:24:48,440
What makes you say that?
370
00:24:48,720 --> 00:24:50,160
Because you're not calling the police.
371
00:24:50,860 --> 00:24:54,460
Lily, if you had evidence that suggested
your mother or anybody else in your
372
00:24:54,460 --> 00:24:55,460
family was a murderer,
373
00:24:56,170 --> 00:24:57,670
I'd be the first to call the police.
374
00:24:59,710 --> 00:25:06,210
But, to be honest, listening to you
reminds me of a patient
375
00:25:06,210 --> 00:25:07,210
recounting a dream.
376
00:25:08,430 --> 00:25:15,070
The details are hazy, emotions are
overblown, and the crime itself
377
00:25:15,070 --> 00:25:16,710
is rich with symbolism.
378
00:25:17,590 --> 00:25:21,850
But when taken as fact, it's a little
preposterous.
379
00:25:26,760 --> 00:25:27,760
What are you thinking?
380
00:25:28,420 --> 00:25:32,340
I'm thinking how much longer is this
session going to last?
381
00:26:27,280 --> 00:26:28,120
I just
382
00:26:28,120 --> 00:26:41,480
got
383
00:26:41,480 --> 00:26:42,840
placed here. I moved in August.
384
00:26:43,420 --> 00:26:45,540
Oh. From where, originally?
385
00:26:45,820 --> 00:26:46,820
Iowa.
386
00:26:47,300 --> 00:26:48,300
Iowa?
387
00:26:48,720 --> 00:26:49,720
Is that right?
388
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
Cedar Springs.
389
00:26:51,240 --> 00:26:58,140
Well, since you're new in town, I could
introduce you to Pasadena. I could
390
00:26:58,140 --> 00:27:00,920
arrange a dinner. Oh, no, you're too
kind. No, it would be my pleasure.
391
00:27:01,440 --> 00:27:03,480
I'm sorry, what is your name again?
Glenn Collins.
392
00:27:04,260 --> 00:27:06,380
Glenn. It would be my pleasure, Glenn.
393
00:27:11,220 --> 00:27:13,700
You can reach me through the office or
on my cell phone.
394
00:27:14,240 --> 00:27:16,460
If there's any trouble, I can be back
here in a matter of hours.
395
00:27:16,660 --> 00:27:17,660
Will, it's going to be fine.
396
00:27:18,220 --> 00:27:19,780
I shouldn't go. This trip can wait.
397
00:27:20,280 --> 00:27:21,280
It's going to be ridiculous.
398
00:27:21,560 --> 00:27:22,940
You're only going to be gone a few days.
399
00:27:23,500 --> 00:27:25,540
I don't want to be away from Lily, even
for a few days.
400
00:27:25,840 --> 00:27:27,860
Honey, she's doing much better. She's in
therapy.
401
00:27:28,060 --> 00:27:29,960
She's not talking about dead bodies
anymore.
402
00:27:30,300 --> 00:27:31,500
She's not talking at all.
403
00:27:31,820 --> 00:27:34,280
Will, you can't ignore the paper.
404
00:27:35,220 --> 00:27:38,140
You've only been publisher for a few
weeks. They're scrutinizing your every
405
00:27:38,140 --> 00:27:39,540
move. You should go.
406
00:27:41,360 --> 00:27:44,760
I promise you, if anything out of the
ordinary happens, I'll call you.
407
00:27:45,020 --> 00:27:46,020
Okay?
408
00:27:47,840 --> 00:27:49,240
Are you shoving me out the door?
409
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
No.
410
00:27:51,220 --> 00:27:52,220
Goodbye.
411
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
Have a good trip.
412
00:27:54,780 --> 00:27:55,880
Call me when you get to the hotel.
413
00:27:56,360 --> 00:27:57,339
I love you.
414
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
I love you.
415
00:28:02,360 --> 00:28:03,360
Where's Dad going?
416
00:28:03,800 --> 00:28:04,800
New York.
417
00:28:05,240 --> 00:28:06,320
He'll be back in a few days.
418
00:28:07,800 --> 00:28:08,840
You're stuck with me now.
419
00:28:16,240 --> 00:28:19,320
And I swear I was about to puke when I
saw Principal Feldman because Lily was
420
00:28:19,320 --> 00:28:23,620
totally about to get busted. So I told
him that Kim Aberdeen had stolen my
421
00:28:23,620 --> 00:28:25,280
purse. What are you doing?
422
00:28:25,560 --> 00:28:27,300
Nothing. I was just telling him about
yesterday.
423
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
Are you crazy?
424
00:28:29,380 --> 00:28:30,760
Did you tell him everything else?
425
00:28:31,020 --> 00:28:34,300
No, no. I just told him about how we
broke into Principal Feldman's office.
426
00:28:34,740 --> 00:28:35,740
Jenny, why?
427
00:28:36,560 --> 00:28:39,700
I don't know. I got excited. Sorry, I
couldn't help myself.
428
00:28:40,760 --> 00:28:42,520
I'm not tight -lipped like you, Lily.
429
00:28:42,740 --> 00:28:45,540
I needed your help today, but forget it
if I can't trust you.
430
00:28:46,240 --> 00:28:47,340
You can trust me.
431
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
What is it?
432
00:28:49,540 --> 00:28:53,340
Okay, so I called around and I found out
Renee's getting treatment. I want to
433
00:28:53,340 --> 00:28:54,340
see him during lunch.
434
00:28:54,740 --> 00:28:56,080
I need you to drive me.
435
00:28:56,380 --> 00:28:57,420
Do you want to ditch school?
436
00:28:58,580 --> 00:29:00,680
Thank you so much for giving me another
chance.
437
00:29:00,920 --> 00:29:02,300
Seriously, I won't say anything.
438
00:29:02,700 --> 00:29:04,740
Okay. I'll see you at the library.
439
00:29:07,480 --> 00:29:08,480
Hey.
440
00:29:10,560 --> 00:29:12,620
Hi. I saw you the other day.
441
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Yeah, in Dr.
442
00:29:14,560 --> 00:29:15,560
Darwell's office.
443
00:29:15,580 --> 00:29:17,000
Right. You go to see him?
444
00:29:17,920 --> 00:29:20,540
My parents are forcing me to waste the
time.
445
00:29:20,800 --> 00:29:21,800
You don't like him?
446
00:29:23,480 --> 00:29:24,480
Do you like him?
447
00:29:25,340 --> 00:29:27,980
Well, he's my father, so... Oh, my God.
448
00:29:30,520 --> 00:29:31,520
Yeah, I like him.
449
00:29:32,660 --> 00:29:36,180
I'm so sorry. I just... I thought you
were his patient.
450
00:29:36,420 --> 00:29:37,420
Oh, it's okay.
451
00:29:39,500 --> 00:29:41,620
I mean, it's not that I don't like him.
452
00:29:42,200 --> 00:29:45,100
It's just hard to explain.
453
00:29:45,580 --> 00:29:47,860
It's cool. I understand. You don't have
to explain.
454
00:29:48,800 --> 00:29:51,240
But he's a good guy, as far as
psychologists go.
455
00:29:52,120 --> 00:29:53,180
And dads, for that matter.
456
00:29:54,420 --> 00:29:55,420
What's your name?
457
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Lily.
458
00:29:56,600 --> 00:29:57,980
Charlie. Darwell.
459
00:29:59,340 --> 00:30:01,240
All right, I'll see you later, Lily.
Okay, bye.
460
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Such a mom.
461
00:30:14,890 --> 00:30:15,890
Hey, Lily.
462
00:30:18,830 --> 00:30:21,990
How'd you get here?
463
00:30:22,430 --> 00:30:23,430
Denny drove me.
464
00:30:23,730 --> 00:30:25,490
She's mad because I won't let her come
in.
465
00:30:26,750 --> 00:30:28,430
You want to sit down? Yeah, yeah.
466
00:30:29,390 --> 00:30:32,290
I don't really have much time, so I have
to get back to school.
467
00:30:35,890 --> 00:30:36,890
How are you?
468
00:30:39,970 --> 00:30:40,970
I'm okay.
469
00:30:50,050 --> 00:30:54,470
With Henry gone and you here, I feel
like I'm going crazy.
470
00:30:56,070 --> 00:30:59,850
Like I'm the only one who really knows
what happened that night.
471
00:31:03,270 --> 00:31:04,270
What is it?
472
00:31:07,130 --> 00:31:08,530
Those memories I had.
473
00:31:09,550 --> 00:31:10,550
I don't know.
474
00:31:10,810 --> 00:31:12,390
What do you mean? What don't you know?
475
00:31:12,950 --> 00:31:14,590
Maybe I was just confused.
476
00:31:15,950 --> 00:31:17,050
It was a long time ago.
477
00:31:17,330 --> 00:31:21,790
Maybe I was so mad at everybody, I
worked up over nothing.
478
00:31:24,250 --> 00:31:26,850
Nate, Henry and I found the body.
479
00:31:27,810 --> 00:31:28,810
Are you sure?
480
00:31:31,430 --> 00:31:32,430
Really?
481
00:31:33,850 --> 00:31:39,110
All my life, I've been trying to run
away from our family, and it's gotten me
482
00:31:39,110 --> 00:31:40,110
nowhere.
483
00:31:41,150 --> 00:31:44,630
I mean, before... Before you turn your
back on them, you better know exactly
484
00:31:44,630 --> 00:31:46,850
what you're doing. You better be
absolutely sure.
485
00:31:48,130 --> 00:31:51,290
Otherwise, it's probably best to let it
go.
486
00:31:52,630 --> 00:31:53,630
What?
487
00:31:54,830 --> 00:31:58,010
What did they do to you?
488
00:31:59,150 --> 00:32:05,510
There's no bad guys in this. There's no
good guys. I mean, a sad, broken family,
489
00:32:05,530 --> 00:32:06,530
that's all.
490
00:32:08,840 --> 00:32:11,480
Don't look at me. Don't look to me
anymore. I don't know.
491
00:32:51,470 --> 00:32:52,870
Catherine, how are you today?
492
00:32:53,090 --> 00:32:54,150
I'm good, thanks.
493
00:32:55,630 --> 00:32:56,630
Glenn, right?
494
00:32:56,810 --> 00:32:57,810
Yes.
495
00:32:58,170 --> 00:33:02,570
You know, we were talking yesterday
about having that dinner, and I was
496
00:33:02,570 --> 00:33:03,730
wondering if you wanted to come over
tonight.
497
00:33:04,030 --> 00:33:05,770
My husband's away on business.
498
00:33:06,670 --> 00:33:11,670
Besides, I'm thinking about making a
major gift at the end of the year, and
499
00:33:11,670 --> 00:33:12,970
Shepherd would be the perfect place.
500
00:33:13,230 --> 00:33:17,330
You do such good work with the
community, so maybe you could come over
501
00:33:17,330 --> 00:33:18,330
could...
502
00:33:18,760 --> 00:33:20,100
discuss how to allocate funds.
503
00:33:21,820 --> 00:33:24,940
Well, Catherine, if you want to make a
donation to the church, that would be
504
00:33:24,940 --> 00:33:30,360
wonderful. But if you're looking for
some companionship, I'd be more than
505
00:33:30,360 --> 00:33:31,760
to come and spend some time with you.
506
00:33:32,020 --> 00:33:35,240
There's no need to lure me in with
promises of major gifts.
507
00:33:38,220 --> 00:33:39,240
It's been a rough week.
508
00:33:41,280 --> 00:33:43,520
I just need someone to talk to.
509
00:33:44,560 --> 00:33:45,980
An outside perspective.
510
00:33:46,600 --> 00:33:47,940
What time would you like me to come
over?
511
00:33:48,350 --> 00:33:49,350
Eight o 'clock?
512
00:33:51,470 --> 00:33:53,610
Four thousand sandwich fell on the
Arroyo.
513
00:33:54,090 --> 00:33:55,090
Great.
514
00:33:55,550 --> 00:33:56,550
I'll see you tonight.
515
00:34:02,030 --> 00:34:03,030
What are you feeling?
516
00:34:03,610 --> 00:34:04,610
Sad.
517
00:34:07,730 --> 00:34:08,870
I miss Henry.
518
00:34:11,409 --> 00:34:14,090
He promised me he wasn't going to leave
me.
519
00:34:14,770 --> 00:34:15,830
You feel abandoned?
520
00:34:17,870 --> 00:34:18,870
I love him.
521
00:34:19,570 --> 00:34:20,570
That's interesting.
522
00:34:20,630 --> 00:34:21,630
You say you love him.
523
00:34:22,730 --> 00:34:25,350
But the only thing he seems to have
brought you is pain.
524
00:34:26,889 --> 00:34:28,290
From the first day you met him.
525
00:34:29,070 --> 00:34:30,409
He was provoking you.
526
00:34:30,989 --> 00:34:32,870
Trying to turn you against your family.
527
00:34:33,790 --> 00:34:35,969
And in many ways one could argue against
yourself.
528
00:34:37,630 --> 00:34:39,830
Now you question everyone else's
motives.
529
00:34:41,030 --> 00:34:42,790
And yet you never seem to question his.
530
00:34:44,250 --> 00:34:45,610
Because it wasn't like that.
531
00:34:46,530 --> 00:34:47,530
Okay.
532
00:34:48,400 --> 00:34:50,520
But you seem afraid to even consider the
possibility.
533
00:34:51,980 --> 00:34:55,460
I'm not afraid. I just... I don't
believe it.
534
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
But what if, Lily?
535
00:34:57,080 --> 00:35:00,340
What if he's troubled or malicious or
vengeful?
536
00:35:01,040 --> 00:35:07,620
Is it possible that a young man with a
chip on his shoulder might want to boost
537
00:35:07,620 --> 00:35:11,440
his own ego by unraveling one of the
most powerful families in the country?
538
00:35:12,660 --> 00:35:15,480
Is it possible that Henry manipulated
you?
539
00:35:16,060 --> 00:35:18,560
That he lied about your mother trying to
seduce him?
540
00:35:19,100 --> 00:35:22,300
Is it possible that he planted those
bones in the backyard so that you would
541
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
find them?
542
00:35:25,400 --> 00:35:26,560
And where is he?
543
00:35:28,640 --> 00:35:35,640
Is it possible that he ran away because
he's so ashamed of what he's done?
544
00:35:38,080 --> 00:35:40,000
I can't do this right now.
545
00:35:41,420 --> 00:35:42,420
I gotta go.
546
00:35:57,800 --> 00:35:59,660
from the Holy Shepherd is coming up for
dinner.
547
00:36:00,260 --> 00:36:03,280
Please don't make me eat with you. The
religious people will scare me.
548
00:36:03,520 --> 00:36:04,720
Fine. No problem.
549
00:36:05,820 --> 00:36:06,820
Thanks.
550
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
Hi.
551
00:36:12,140 --> 00:36:13,140
Hi.
552
00:36:13,880 --> 00:36:15,080
You look beautiful.
553
00:36:15,380 --> 00:36:19,800
I guess I'm underdressed. Oh, no, no.
Please, come in.
554
00:36:26,120 --> 00:36:28,490
Hello? Hey, Lily, it's Charlie.
555
00:36:29,990 --> 00:36:31,570
Darwell. Oh, hi.
556
00:36:32,750 --> 00:36:36,590
I shouldn't be calling you. You're my
dad's patient, and it's none of my
557
00:36:36,590 --> 00:36:40,090
business. But I wanted to call and make
sure you were okay.
558
00:36:40,710 --> 00:36:42,250
Yeah, I'm fine.
559
00:36:43,290 --> 00:36:44,290
Well, that's good.
560
00:36:45,290 --> 00:36:49,470
Hey, I don't know if you were worried
about this, but I wanted to let you know
561
00:36:49,470 --> 00:36:52,650
that I would never tell anyone at school
that you were seeing my dad or
562
00:36:52,650 --> 00:36:55,190
anything. Not that there's anything to
be ashamed of.
563
00:36:55,470 --> 00:36:56,550
I see a psychologist.
564
00:36:57,130 --> 00:36:58,130
Not my dad.
565
00:36:58,650 --> 00:37:01,730
You know, it's someone else. I think
it's healthy to talk about your
566
00:37:03,050 --> 00:37:04,050
I'm rambling.
567
00:37:06,970 --> 00:37:13,550
Uh, anyway, I'm glad to know that you're
feeling better, and I guess
568
00:37:13,550 --> 00:37:14,550
I'll see you at school?
569
00:37:15,090 --> 00:37:16,890
Okay. Thanks for calling.
570
00:37:17,530 --> 00:37:18,590
It was nice of you.
571
00:37:19,210 --> 00:37:20,210
Yeah, no problem.
572
00:37:21,790 --> 00:37:22,790
Okay, take care, Lily.
573
00:37:23,610 --> 00:37:24,610
Okay.
574
00:37:32,790 --> 00:37:36,190
Well, trust me, I know what it feels
like to be lonely. I mean, my entire
575
00:37:36,190 --> 00:37:37,190
family's in Iowa.
576
00:37:37,550 --> 00:37:39,530
The past two months have been the
loneliest of my life.
577
00:37:40,530 --> 00:37:41,690
Well, at least you have an excuse.
578
00:37:43,050 --> 00:37:44,470
My entire family's right here.
579
00:37:45,990 --> 00:37:49,430
My husband had an affair.
580
00:37:51,630 --> 00:37:52,630
Oh.
581
00:37:54,230 --> 00:37:55,230
I'm sorry.
582
00:37:56,030 --> 00:37:57,390
I don't mean to make you uncomfortable.
583
00:37:57,630 --> 00:37:58,630
Oh, no.
584
00:37:58,910 --> 00:37:59,910
Please, I'm...
585
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
I'm here to listen.
586
00:38:04,300 --> 00:38:10,420
Well, I always wanted to be the perfect
wife
587
00:38:10,420 --> 00:38:12,540
and the perfect marriage.
588
00:38:14,060 --> 00:38:20,900
And, I don't know, ever since I found
out about... I just
589
00:38:20,900 --> 00:38:21,960
feel like, what's the point?
590
00:38:22,580 --> 00:38:23,580
Why even try?
591
00:38:23,820 --> 00:38:27,240
Why make all these sacrifices?
592
00:38:32,170 --> 00:38:33,170
I should just do what I want.
593
00:38:34,450 --> 00:38:35,450
What do you want?
594
00:38:36,630 --> 00:38:37,630
I don't know.
595
00:38:39,210 --> 00:38:40,450
I could get back at him.
596
00:38:41,350 --> 00:38:46,830
I could have an affair, sleep with
someone, sleep with you even.
597
00:38:51,150 --> 00:38:52,150
Oh, I'm sorry.
598
00:38:52,690 --> 00:38:55,890
I'm sorry, I shouldn't be talking like
this in front of you. No, you're a man
599
00:38:55,890 --> 00:38:58,070
the cloth from Iowa, LA.
600
00:38:58,590 --> 00:38:59,590
What?
601
00:38:59,610 --> 00:39:01,050
I mean, I'm no angel, Catherine.
602
00:39:02,040 --> 00:39:03,040
I'm human.
603
00:39:03,500 --> 00:39:05,840
I've had my weak moments. I've sinned.
604
00:39:06,780 --> 00:39:07,780
Really?
605
00:39:08,340 --> 00:39:09,340
Sinned recently?
606
00:39:12,560 --> 00:39:14,540
I love Bistro 45.
607
00:39:15,440 --> 00:39:16,960
They treat you like a celebrity.
608
00:39:17,540 --> 00:39:19,140
It's because I am a celebrity.
609
00:39:20,120 --> 00:39:21,360
Yeah, in your own mind.
610
00:39:22,800 --> 00:39:24,860
Do people in the office think I'm gay?
611
00:39:26,560 --> 00:39:28,080
I don't know why they would.
612
00:39:28,680 --> 00:39:29,780
You're such a ledge.
613
00:39:31,010 --> 00:39:32,010
No, I'm not.
614
00:39:34,470 --> 00:39:35,470
Sometimes.
615
00:39:37,570 --> 00:39:39,390
People in the office think you're weird.
616
00:39:40,470 --> 00:39:42,470
Never talk about your personal life.
617
00:39:43,510 --> 00:39:45,110
You're so cocky and vain.
618
00:39:46,370 --> 00:39:47,770
They just think you're an ass.
619
00:39:49,050 --> 00:39:50,290
You think I'm an ass?
620
00:39:51,190 --> 00:39:53,330
I think you're sweet.
621
00:39:58,640 --> 00:40:01,900
You know, I've been called a lot of
things in my time, but never sweet.
622
00:40:04,340 --> 00:40:06,960
Yeah, well, maybe I see something in you
other people don't.
623
00:40:08,420 --> 00:40:09,600
Maybe you're just delusional.
624
00:40:32,970 --> 00:40:36,230
I don't drink much, but this wine is
excellent.
625
00:40:36,450 --> 00:40:37,328
Well, have another.
626
00:40:37,330 --> 00:40:39,810
I can't. No, I'm already feeling it. Oh,
just one more.
627
00:40:40,750 --> 00:40:43,010
Oh, God, I'm sorry.
628
00:40:43,890 --> 00:40:45,810
Oh, you're so tough.
629
00:40:46,290 --> 00:40:49,690
Come upstairs. I'll give you the label.
No, it's fine. It's a little bloody. Oh,
630
00:40:49,690 --> 00:40:51,650
no, no, no, no. I hope that you get out
of those clothes.
631
00:41:00,750 --> 00:41:01,750
You can wear these.
632
00:41:03,899 --> 00:41:05,980
Thanks. Why don't you give me a cloth?
I'll probably wash them.
633
00:42:06,760 --> 00:42:07,760
I shouldn't be doing this.
44781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.