All language subtitles for Pasadena s01e08 Run Lily Run
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:05,120
There's a girl buried here.
2
00:00:05,620 --> 00:00:06,720
She's buried in the backyard.
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,059
How do you know?
4
00:00:08,060 --> 00:00:11,160
I saw her. It's never going to be over.
It's never going to be over!
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,400
Have we ever had a problem we couldn't
get rid of?
6
00:00:14,240 --> 00:00:15,700
No. I didn't do anything.
7
00:00:15,960 --> 00:00:18,360
I'm sorry, Henry. We're going to have to
revoke your scholarship.
8
00:00:18,660 --> 00:00:20,300
What? I've told you the truth.
9
00:00:20,780 --> 00:00:23,600
In my own way, I've told you the truth.
10
00:00:54,570 --> 00:00:55,890
Oh. Oh, my God.
11
00:00:58,270 --> 00:00:59,770
Lily, hey, help me.
12
00:01:01,350 --> 00:01:02,350
Come here.
13
00:01:06,550 --> 00:01:07,550
Oh, my God.
14
00:01:17,890 --> 00:01:18,890
It's okay.
15
00:01:19,110 --> 00:01:20,110
Lily.
16
00:01:20,710 --> 00:01:21,649
It's okay.
17
00:01:21,650 --> 00:01:22,509
It's okay.
18
00:01:22,510 --> 00:01:23,510
It's okay.
19
00:01:26,130 --> 00:01:27,930
Samara, Samara, Samara, Samara Dweller.
20
00:01:29,250 --> 00:01:30,970
Oh, my God. Samara Dweller.
21
00:01:34,930 --> 00:01:36,150
They murdered her.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,850
They murdered her. She told me where to
look.
23
00:01:39,090 --> 00:01:40,090
They buried her in the backyard.
24
00:01:40,710 --> 00:01:42,950
By the day season of the seven times.
25
00:01:44,870 --> 00:01:46,550
She wanted me to find her.
26
00:01:49,450 --> 00:01:50,770
Oh, my God, what was that?
27
00:02:19,440 --> 00:02:20,860
There's a body in your grandparents'
backyard.
28
00:02:21,300 --> 00:02:25,320
You can't just walk away from that. I
know, I know. We have to do something.
29
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
My mother knows.
30
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
What do you want to do?
31
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
I don't know.
32
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
Let's call the police.
33
00:02:36,260 --> 00:02:38,100
Here. And tell them what?
34
00:02:38,460 --> 00:02:40,760
There's a skeleton at the Greeley house?
Come pick it up?
35
00:02:41,320 --> 00:02:43,080
Just tell them what we found.
36
00:02:45,940 --> 00:02:47,280
No. What?
37
00:02:48,360 --> 00:02:49,780
I'm not going to do it. Why not?
38
00:02:50,140 --> 00:02:51,840
Do you realize what this means?
39
00:02:52,400 --> 00:02:54,420
They'll be arrested, put in prison, who
knows?
40
00:02:54,680 --> 00:02:56,080
Henry, call, please.
41
00:02:56,700 --> 00:02:58,520
No, I can't.
42
00:02:59,200 --> 00:03:00,280
It's your family.
43
00:03:09,460 --> 00:03:12,440
It's okay. It's okay. We don't have to
do anything now.
44
00:03:13,040 --> 00:03:14,520
We'll make up our minds tomorrow.
45
00:03:20,270 --> 00:03:23,270
I'm just going to go home, pretend
everything's normal.
46
00:03:24,110 --> 00:03:25,250
It's not my decision.
47
00:03:27,030 --> 00:03:28,030
It's up to you.
48
00:03:31,450 --> 00:03:33,810
You'll stay with me no matter what
happens?
49
00:03:34,630 --> 00:03:35,630
Yes, of course.
50
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Promise?
51
00:03:37,950 --> 00:03:41,970
Lily, I swear, I'm not going to leave
you.
52
00:03:58,299 --> 00:03:59,299
Hello? Yes.
53
00:03:59,660 --> 00:04:01,240
My name is Lily McAllister.
54
00:04:02,080 --> 00:04:03,520
I want to report a murder.
55
00:04:50,950 --> 00:04:53,550
We'd like to speak to Mr. Greeley,
please. Did something happen?
56
00:04:55,310 --> 00:04:56,310
What's going on?
57
00:04:58,290 --> 00:04:59,069
What's happening?
58
00:04:59,070 --> 00:05:01,410
Mr. Greeley, sir, we got a call.
59
00:05:02,390 --> 00:05:03,390
Yeah? What about it?
60
00:05:03,930 --> 00:05:05,370
About a dead body.
61
00:05:05,830 --> 00:05:06,830
George?
62
00:05:07,510 --> 00:05:08,510
What is it?
63
00:05:08,750 --> 00:05:10,690
I don't know. Something about a body.
64
00:05:11,090 --> 00:05:14,290
I'm sorry, sir. If you don't mind, we
have to take a look.
65
00:05:14,690 --> 00:05:16,410
Was it my son who made the call?
66
00:05:16,710 --> 00:05:17,710
Nathan?
67
00:05:17,970 --> 00:05:18,970
He's a drug addict.
68
00:05:19,980 --> 00:05:21,320
Yeah, he's lost his mind.
69
00:05:21,540 --> 00:05:25,360
No, sir, it wasn't your son. It was your
granddaughter, Lily.
70
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Hello.
71
00:05:45,260 --> 00:05:46,360
Hello, George, yeah.
72
00:05:50,570 --> 00:05:51,570
She what?
73
00:05:54,390 --> 00:05:55,390
I'll be right over.
74
00:06:02,270 --> 00:06:03,270
Catherine.
75
00:06:13,910 --> 00:06:14,910
Lily.
76
00:06:47,850 --> 00:06:48,850
You scared me.
77
00:06:49,270 --> 00:06:50,270
What are you doing?
78
00:06:50,670 --> 00:06:52,430
I couldn't sleep. I'm going to make some
tea.
79
00:06:52,830 --> 00:06:53,830
Why are you dressed?
80
00:06:54,410 --> 00:06:55,410
I got cold.
81
00:06:57,430 --> 00:06:58,430
Your father just called.
82
00:07:00,290 --> 00:07:01,290
He did? Yeah, it's Lily.
83
00:07:01,530 --> 00:07:03,510
She called the police. Something about a
dead body.
84
00:07:03,950 --> 00:07:05,170
What? Where is she?
85
00:07:05,430 --> 00:07:06,910
I don't know. She's not in her room. We
should go.
86
00:07:13,170 --> 00:07:15,890
My son seems to be taking out his
aggressions in our garden.
87
00:07:16,450 --> 00:07:17,450
Where is he?
88
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
I have no idea.
89
00:07:21,860 --> 00:07:23,480
Lily? Is this your granddaughter?
90
00:07:23,940 --> 00:07:25,700
Yes. Did you call us?
91
00:07:28,220 --> 00:07:29,240
So where's his body?
92
00:07:31,320 --> 00:07:32,960
It's over here by the sundial.
93
00:07:43,820 --> 00:07:45,880
It was right here.
94
00:07:46,420 --> 00:07:47,420
What was?
95
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
The bag.
96
00:07:49,160 --> 00:07:50,160
Bones, a skull.
97
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
Bag of bones.
98
00:07:54,140 --> 00:07:55,680
Yeah. It was right here.
99
00:07:56,300 --> 00:08:00,840
We were digging, we dug it up, and we
left it right here. Then we ran into Old
100
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
Town and we called you.
101
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
Well, it's not there now.
102
00:08:10,960 --> 00:08:15,260
How do you spell it? B -E -L -L -O -W.
How do you know Ms. McAllister?
103
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
It's your school.
104
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
School.
105
00:08:21,580 --> 00:08:23,060
Did Nate put you up to this?
106
00:08:23,400 --> 00:08:27,480
No. Then why on earth were you digging
around in the middle of the night?
107
00:08:31,340 --> 00:08:32,340
Speak of the devil.
108
00:08:32,679 --> 00:08:34,200
Officers, officers, I'm innocent.
109
00:08:34,679 --> 00:08:35,860
I'm an innocent man.
110
00:08:37,480 --> 00:08:39,500
Mom, Dad, the cops are here.
111
00:08:39,740 --> 00:08:41,620
Nate, you found the body.
112
00:08:41,860 --> 00:08:44,159
Meredith, what have you done?
113
00:08:46,800 --> 00:08:48,000
You murdered her!
114
00:08:48,320 --> 00:08:49,660
You murdered her!
115
00:08:50,400 --> 00:08:54,480
You murdered her! Get off of me! Take
him down. Take him down. No! No!
116
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
No!
117
00:08:56,140 --> 00:08:57,900
Get off of me!
118
00:08:58,540 --> 00:09:00,260
I want to be paid here!
119
00:09:00,480 --> 00:09:01,520
Get off of me!
120
00:09:01,980 --> 00:09:04,960
We found the body! He's hysterical. I'm
going to get a doctor.
121
00:09:06,120 --> 00:09:07,920
Your brother is an addict.
122
00:09:08,840 --> 00:09:09,860
He's out of control.
123
00:09:10,280 --> 00:09:11,680
And I am sick of it.
124
00:09:12,040 --> 00:09:14,680
Now get him out of here. Get him up. Get
him up!
125
00:09:19,469 --> 00:09:21,770
Smooth. What'd you do to her? Did you
give her something?
126
00:09:21,990 --> 00:09:23,950
You're a real lying bitch, aren't you,
sis?
127
00:10:49,800 --> 00:10:51,560
Do you think your daughter may be
involved with drugs?
128
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
No.
129
00:10:54,000 --> 00:10:55,280
No. What about Nate?
130
00:10:55,900 --> 00:10:58,140
He brought drugs to the house in Mason's
room.
131
00:10:58,900 --> 00:11:01,580
Now, why are they coming here to swim
every day when we have a pool at our
132
00:11:01,580 --> 00:11:03,280
house? It's just not Lily.
133
00:11:03,640 --> 00:11:08,720
Honey, you have to admit, she hasn't
been herself ever since she met Henry.
134
00:11:10,120 --> 00:11:11,380
Somebody must have followed us.
135
00:11:12,220 --> 00:11:13,960
When we left, they took the bonds and
hid them.
136
00:11:15,340 --> 00:11:16,700
Henry, what are we going to do?
137
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
I'm here, okay?
138
00:11:21,950 --> 00:11:23,070
Nothing's going to happen to you.
139
00:11:24,350 --> 00:11:29,610
Who is he? Oh, he's the troubled kid
that Melconda's weighing to Royal Alto.
140
00:11:30,310 --> 00:11:31,870
He's got Lily all bent out of shape.
141
00:11:33,410 --> 00:11:37,410
He tried to force her to have sex with
him, and we tried to protect her.
142
00:11:37,770 --> 00:11:42,870
And then he tells her that I tried to
save her.
143
00:11:44,170 --> 00:11:47,490
And then yesterday, he got kicked out of
school for being a discipline problem,
144
00:11:47,610 --> 00:11:49,970
which he obviously is. I mean, the kid
will stop at nothing.
145
00:11:50,270 --> 00:11:51,270
Do you want me to speak with him?
146
00:11:51,570 --> 00:11:52,309
Would you?
147
00:11:52,310 --> 00:11:56,610
I'd be happy to. And my advice is keep
them apart and keep her on a short leash
148
00:11:56,610 --> 00:11:57,610
for a while.
149
00:11:57,710 --> 00:11:58,710
Yes, officer.
150
00:11:58,790 --> 00:12:00,390
You can call me Steve, Mrs. McAllister.
151
00:12:01,330 --> 00:12:02,330
Thank you, Steve.
152
00:12:07,610 --> 00:12:09,170
Oh, Samuel, thank goodness you're here.
153
00:12:10,490 --> 00:12:11,490
Come this way.
154
00:12:12,989 --> 00:12:15,930
Mr. Greeley, we apologize for any
inconvenience. No, no, no.
155
00:12:16,730 --> 00:12:18,230
I'm sorry for the distraction.
156
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
We'll get out of your hair now.
157
00:12:25,570 --> 00:12:28,950
Henry, how about we give you a ride home
and talk on the way?
158
00:12:30,010 --> 00:12:31,010
I don't need a ride.
159
00:12:31,230 --> 00:12:33,870
Then we need to let these good people
get some sleep, and we'd like to get a
160
00:12:33,870 --> 00:12:34,870
statement from you.
161
00:13:09,680 --> 00:13:14,760
She disappeared in 1979. She was dropped
off here and someone killed her. She
162
00:13:14,760 --> 00:13:16,100
was buried in the backyard.
163
00:13:16,900 --> 00:13:21,220
You know it's here. You told me where
she was buried. What? You said under the
164
00:13:21,220 --> 00:13:22,500
sun mile by the daisy.
165
00:13:23,300 --> 00:13:26,800
Under the sun mile by the daisy? What
did your uncle give you?
166
00:13:27,960 --> 00:13:30,000
Who killed her, mother? Lily, stop.
167
00:13:39,720 --> 00:13:42,940
I want to take you home. No, I'm not
going home!
168
00:13:43,460 --> 00:13:47,640
Lily, you remember me, don't you? Lily,
you know Lily, you remember me, don't
169
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
you? Lily, no!
170
00:13:49,320 --> 00:13:53,740
What are you doing to her?
171
00:13:54,240 --> 00:13:57,860
This is all your fault. You're never
going to see her again.
172
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Do you understand me?
173
00:13:59,340 --> 00:14:00,520
It's okay. Do you understand me?
174
00:15:36,010 --> 00:15:37,010
I want you to know me.
175
00:15:38,590 --> 00:15:39,590
You're my daughter.
176
00:15:40,950 --> 00:15:42,770
And we're more alike than you know.
177
00:15:46,670 --> 00:15:48,250
But I try to tell you something.
178
00:15:49,610 --> 00:15:51,490
And you go and tell the whole world.
179
00:15:52,770 --> 00:15:53,770
Why?
180
00:15:55,510 --> 00:16:00,750
If I can't trust you, then I have no
other choice but to keep you.
181
00:16:10,199 --> 00:16:11,760
Close your eyes.
182
00:16:14,700 --> 00:16:16,040
You're safe at home.
183
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
I put them in here.
184
00:16:38,060 --> 00:16:39,060
Where is it?
185
00:16:39,620 --> 00:16:41,760
Oh, there we go.
186
00:16:42,640 --> 00:16:45,820
One of these will knock her out. Two
will send her to the moon.
187
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
This is what she needs?
188
00:16:49,060 --> 00:16:50,840
Well, to calm her down, she needs some
sleep.
189
00:16:51,420 --> 00:16:54,780
Then you might want to get her on some
antidepressants or mood stabilizers.
190
00:16:55,080 --> 00:16:56,540
So she just needs to be medicated?
191
00:16:56,800 --> 00:16:57,860
Well, I don't know.
192
00:16:58,740 --> 00:16:59,740
There's therapy.
193
00:17:00,100 --> 00:17:02,740
Whenever my kids start acting out, I
send them to camp.
194
00:17:04,000 --> 00:17:08,740
Um, Dr. Allen, uh, My daughter had a
horrible experience about a month ago.
195
00:17:09,540 --> 00:17:13,160
A man broke into her house and committed
suicide in front of her.
196
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Oh, good God.
197
00:17:14,760 --> 00:17:19,240
Do you think she could be suffering from
post -traumatic stress disease?
198
00:17:20,180 --> 00:17:21,180
I don't know.
199
00:17:22,280 --> 00:17:24,079
Or a drug?
200
00:17:24,359 --> 00:17:25,359
I don't know.
201
00:17:25,480 --> 00:17:28,260
Just let her rest. I'm sure she'll come
around.
202
00:17:28,760 --> 00:17:30,040
Well, I better be going.
203
00:17:30,860 --> 00:17:32,640
Thank you for coming, Doctor. Anytime.
204
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
Anytime.
205
00:17:35,640 --> 00:17:37,820
Now... Let me know how she's doing.
206
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
Who is that?
207
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
A doctor.
208
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
Somebody's there?
209
00:17:56,340 --> 00:17:57,340
Hello?
210
00:17:59,940 --> 00:18:02,120
I am a member of this family, guys.
211
00:18:02,990 --> 00:18:06,070
When Holly Stephenson's daughter had
that nervous breakdown, they sent her to
212
00:18:06,070 --> 00:18:08,470
Maplewood. When she came home, she was
fine.
213
00:18:09,150 --> 00:18:10,150
Happy.
214
00:18:10,910 --> 00:18:11,910
Skinny, too.
215
00:18:11,930 --> 00:18:13,630
We're not sending Lily to Maplewood.
216
00:18:13,930 --> 00:18:15,830
I don't want to send her away, but we
have to do something.
217
00:18:17,110 --> 00:18:18,190
She might hurt herself.
218
00:18:22,550 --> 00:18:23,550
Catherine. What?
219
00:18:25,410 --> 00:18:27,890
Is there any truth to what she's been
saying?
220
00:18:29,430 --> 00:18:30,430
I don't understand.
221
00:18:31,719 --> 00:18:32,719
Meredith Weller.
222
00:18:33,460 --> 00:18:34,820
The body, the murderer.
223
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
Don't be ridiculous.
224
00:18:36,600 --> 00:18:37,760
I'm asking you a question.
225
00:18:38,000 --> 00:18:39,580
And I'm telling you, no.
226
00:18:39,940 --> 00:18:41,460
Then where is it all coming from?
227
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
Henry.
228
00:18:43,760 --> 00:18:44,940
He's this kid who's got nothing.
229
00:18:45,560 --> 00:18:48,040
No family, no money, no future.
230
00:18:48,460 --> 00:18:52,120
He sees Lily. He's got everything that
he wants. And maybe it makes him angry.
231
00:18:52,240 --> 00:18:53,240
Maybe he's jealous.
232
00:18:53,500 --> 00:18:55,260
Maybe he wants to take it all away from
her.
233
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
But he's smart.
234
00:18:57,440 --> 00:18:58,520
He's gotten under her skin.
235
00:19:00,040 --> 00:19:01,420
Just like he's gotten under ours.
236
00:19:03,060 --> 00:19:04,060
I've had it.
237
00:19:04,860 --> 00:19:05,860
Where are you going?
238
00:19:06,400 --> 00:19:08,860
I'm going to talk to Henry and put an
end to this.
239
00:19:10,860 --> 00:19:11,860
Will?
240
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
Henry?
241
00:19:29,629 --> 00:19:31,650
He's not here. I don't know where he is.
242
00:19:33,350 --> 00:19:35,130
Is there something that I could help you
with?
243
00:19:38,770 --> 00:19:44,810
There's been a... There's been a tension
building in our house since Henry
244
00:19:44,810 --> 00:19:46,650
started coming around, and yesterday it
reached a crisis.
245
00:19:46,910 --> 00:19:47,910
What happened?
246
00:19:49,450 --> 00:19:51,930
I think Lily and Henry have gotten
involved with drugs. What?
247
00:19:52,190 --> 00:19:53,190
With Nate's help.
248
00:19:55,050 --> 00:19:56,050
And?
249
00:19:56,730 --> 00:19:58,450
There's some middle -of -the -night
craziness there.
250
00:19:59,020 --> 00:20:00,320
We're digging up the backyard.
251
00:20:00,660 --> 00:20:01,860
The police were called.
252
00:20:02,060 --> 00:20:03,700
The whole thing was surreal.
253
00:20:04,180 --> 00:20:06,600
It was a nightmare for everyone.
254
00:20:07,760 --> 00:20:13,060
What's going on with Henry? Why do you
think he'd be instigating such mayhem? I
255
00:20:13,060 --> 00:20:14,060
don't know.
256
00:20:14,180 --> 00:20:16,420
He's been acting strange since we moved
to Pasadena.
257
00:20:17,540 --> 00:20:18,840
He lied to me.
258
00:20:19,700 --> 00:20:21,760
Yesterday, he was expelled from school.
259
00:20:22,560 --> 00:20:23,740
This is not my brother.
260
00:20:23,940 --> 00:20:26,860
I wish that I could offer some insight,
but all I know...
261
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
That he changed.
262
00:20:29,050 --> 00:20:31,810
Well, I want him to stay away from Lily.
I don't want him phoning her. I don't
263
00:20:31,810 --> 00:20:35,030
want him around her house. I don't want
any trace of him in her life.
264
00:20:39,030 --> 00:20:40,170
I apologize, Mr.
265
00:20:40,450 --> 00:20:44,530
McAllister. Henry's my responsibility,
and I guess I haven't been doing my job.
266
00:20:44,750 --> 00:20:45,750
Yes, you have.
267
00:20:45,770 --> 00:20:48,070
No, I haven't.
268
00:20:48,850 --> 00:20:51,110
And your family has done so much for me.
269
00:20:52,910 --> 00:20:53,910
I'm just sorry.
270
00:20:54,230 --> 00:20:55,350
Just keep him away from Lily.
271
00:21:11,070 --> 00:21:12,070
Barbara?
272
00:21:13,450 --> 00:21:14,810
Could you take it back to Lily?
273
00:21:16,070 --> 00:21:17,550
And make sure she eats something, would
you?
274
00:21:34,950 --> 00:21:35,950
Hey, Mom.
275
00:21:37,150 --> 00:21:38,150
Look who's back.
276
00:21:41,800 --> 00:21:43,400
So, have you finally sobered up?
277
00:21:44,460 --> 00:21:47,300
Thanks for the overnight in lockup. Very
loving.
278
00:21:47,860 --> 00:21:49,120
What did you expect?
279
00:21:49,420 --> 00:21:51,160
You were acting like a perfect maniac.
280
00:21:51,700 --> 00:21:52,700
Where's Lily?
281
00:21:52,760 --> 00:21:53,820
With her family.
282
00:21:54,460 --> 00:21:58,300
She's none of your concern, so you can
stop putting ludicrous ideas into her
283
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
head.
284
00:21:59,780 --> 00:22:01,720
Last night, that was impressive.
285
00:22:02,120 --> 00:22:06,360
A fiery night, and you just put it out.
Well done.
286
00:22:08,200 --> 00:22:12,190
Nathan. Did I ever tell you about my
friend Marion Danforth?
287
00:22:13,290 --> 00:22:15,370
She was the heir to a tobacco fortune.
288
00:22:16,570 --> 00:22:19,190
She had a baby that was born hideously
deformed.
289
00:22:20,850 --> 00:22:23,910
Marion smothered that baby to death with
a monogrammed pillow.
290
00:22:25,270 --> 00:22:29,170
Nothing ever came of it. She was never
charged or anything so lowbrow as that.
291
00:22:30,010 --> 00:22:32,350
It was as if the baby had never been
born.
292
00:22:36,930 --> 00:22:41,640
In certain circles, An embarrassing
offspring serves no purpose.
293
00:22:43,860 --> 00:22:47,640
A childhood disappoints deserves to be
uncreated.
294
00:22:51,580 --> 00:22:55,340
I was your last defender, but no more.
295
00:22:57,320 --> 00:23:00,500
Your father and I want you out by
Monday.
296
00:23:10,220 --> 00:23:11,440
Lily's dad came by today.
297
00:23:13,180 --> 00:23:15,720
Why? He wants you to stop seeing Lily.
298
00:23:16,700 --> 00:23:17,700
I'm sure he does.
299
00:23:18,580 --> 00:23:20,100
I don't really care what he wants.
300
00:23:21,780 --> 00:23:22,780
Family's evil.
301
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
You're tired of this, Henry.
302
00:23:24,760 --> 00:23:26,700
Yeah, I don't know what you're doing.
You need to stop it.
303
00:23:27,740 --> 00:23:29,380
You're gonna take their word over mine?
304
00:23:29,620 --> 00:23:32,300
Well, your word isn't worth very much
these days.
305
00:23:32,600 --> 00:23:35,080
And the Greenlees have done nothing but
bend over backwards for me.
306
00:23:37,720 --> 00:23:38,720
Incredible.
307
00:23:40,159 --> 00:23:41,159
Haven't we been through enough?
308
00:23:41,860 --> 00:23:44,900
I mean, do you have to make things
harder than they already are? We finally
309
00:23:44,900 --> 00:23:46,580
a chance at some security.
310
00:23:47,020 --> 00:23:48,020
You know, some stability.
311
00:23:49,140 --> 00:23:50,520
And you're screwing it all up.
312
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
What do you got to you?
313
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
Where are you going?
314
00:23:55,460 --> 00:23:56,500
I'm going to go see Lily.
315
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
No.
316
00:24:01,780 --> 00:24:04,080
Don't try to stop me. You're not my
father.
317
00:24:04,660 --> 00:24:05,700
Not even my brother.
318
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Henry!
319
00:24:49,230 --> 00:24:50,450
I was dreaming about you.
320
00:24:51,130 --> 00:24:52,130
I'm here.
321
00:24:53,110 --> 00:24:54,110
I'm here.
322
00:24:54,690 --> 00:24:56,490
We were in a cave.
323
00:24:57,410 --> 00:24:58,830
We couldn't breathe.
324
00:24:59,590 --> 00:25:00,810
What's wrong with you?
325
00:25:03,190 --> 00:25:04,570
What day is it?
326
00:25:05,870 --> 00:25:07,330
Lily, they're drugging you.
327
00:25:09,370 --> 00:25:10,510
I'm so tired.
328
00:25:12,730 --> 00:25:14,790
We have to get out of here, okay?
329
00:25:15,050 --> 00:25:16,490
We can't stay here.
330
00:25:23,280 --> 00:25:24,280
I love you.
331
00:26:25,930 --> 00:26:26,930
It's me.
332
00:26:27,030 --> 00:26:27,909
He's here.
333
00:26:27,910 --> 00:26:28,990
Living in the house right now.
334
00:28:10,780 --> 00:28:11,780
Hello?
335
00:28:12,940 --> 00:28:15,320
Hey, I've had such a bad weekend.
336
00:28:15,620 --> 00:28:19,960
Oh my God, I went to the Westside
yesterday and found all these cool
337
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
Neiman's.
338
00:28:30,179 --> 00:28:31,179
Hello?
339
00:28:42,380 --> 00:28:44,380
Hello? Did you hang up on me?
340
00:28:45,420 --> 00:28:46,420
Jenny. What?
341
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
Something happened.
342
00:28:49,200 --> 00:28:50,640
Did you and Henry break up?
343
00:28:51,140 --> 00:28:52,280
Well, whatever, Lily.
344
00:28:52,500 --> 00:28:55,060
I mean, I was going to tell you this
when you guys were together, but I
345
00:28:55,060 --> 00:28:56,060
want to out of respect.
346
00:28:56,500 --> 00:28:58,180
You can do so much better than him.
347
00:28:59,790 --> 00:29:00,790
He never smiles.
348
00:29:01,110 --> 00:29:02,310
He doesn't want to dress.
349
00:29:03,050 --> 00:29:04,270
He's really pretentious.
350
00:29:04,570 --> 00:29:06,490
You know, I get the feeling he doesn't
like me.
351
00:29:10,550 --> 00:29:11,550
Hello?
352
00:29:18,530 --> 00:29:19,550
Mason? Hmm?
353
00:29:20,030 --> 00:29:22,810
You throw your shoes off all over the
house.
354
00:29:23,170 --> 00:29:26,450
Every room has a pair of their dirty
sneakers tucked away somewhere.
355
00:29:27,439 --> 00:29:30,760
Mom, you told me to take my shoes off in
the house, so I did.
356
00:29:30,980 --> 00:29:35,440
I meant take them off in your room. I
don't want this place smelling like a
357
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
gymnasium.
358
00:29:42,760 --> 00:29:43,760
Hi, Lily.
359
00:29:48,200 --> 00:29:49,640
Lily, how are you feeling?
360
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
Want something to eat?
361
00:29:53,860 --> 00:29:55,400
Irma, would you fix something for Lily?
362
00:29:58,480 --> 00:30:00,000
With me? Why am I so tired?
363
00:30:01,600 --> 00:30:06,740
Well, honey, the doctor said that the
medicine he gave you would be in your
364
00:30:06,740 --> 00:30:07,740
system for a few days.
365
00:30:10,500 --> 00:30:11,500
I'll get it.
366
00:30:16,520 --> 00:30:17,660
You look like a zombie.
367
00:30:36,140 --> 00:30:37,140
I'm sorry.
368
00:30:40,420 --> 00:30:45,120
I was just kidding.
369
00:30:53,880 --> 00:30:54,880
What are you doing here?
370
00:30:56,180 --> 00:30:57,180
I want to see Lily.
371
00:30:57,380 --> 00:30:59,620
No. I want to make sure she's okay.
372
00:31:00,500 --> 00:31:02,000
You want to make sure she's okay?
373
00:31:02,760 --> 00:31:04,320
Yeah. Yeah, well, she's not.
374
00:31:05,070 --> 00:31:08,930
Because a certain reckless relative got
her all hysterical over a situation he
375
00:31:08,930 --> 00:31:10,030
knows nothing about.
376
00:31:10,290 --> 00:31:13,550
Then explain it to me. I mean, maybe if
you'd just explained it to me 20 years
377
00:31:13,550 --> 00:31:15,130
ago, I don't know what would have
happened.
378
00:31:15,350 --> 00:31:16,690
Nate, trust me.
379
00:31:17,610 --> 00:31:19,190
You don't want to know. Yes, I do.
380
00:31:19,610 --> 00:31:21,810
I don't feel the need to tell you.
381
00:31:22,670 --> 00:31:26,510
You've already escalated everything way
out of proportion. Just leave it alone.
382
00:31:26,750 --> 00:31:28,930
I don't want to see Lily. If you don't
get out of here right now, I'm going to
383
00:31:28,930 --> 00:31:29,930
call the police.
384
00:31:40,520 --> 00:31:41,520
Working on a Sunday.
385
00:31:41,800 --> 00:31:45,060
Yeah, you too, huh? Yeah, yeah. I mean,
I'd say, hey, how's it going? But I
386
00:31:45,060 --> 00:31:46,620
already know. If there's anything I can
do.
387
00:31:48,420 --> 00:31:49,420
So, how is Lily?
388
00:31:50,320 --> 00:31:51,320
She's sleeping.
389
00:31:52,980 --> 00:31:54,300
Yeah, what do you think got into her,
anyway?
390
00:31:55,900 --> 00:31:56,900
Hey, uh, Robert.
391
00:31:59,120 --> 00:32:00,120
Meredith Weller.
392
00:32:01,460 --> 00:32:02,460
What about her?
393
00:32:05,160 --> 00:32:07,680
Well, you don't believe all that, do
you?
394
00:32:10,880 --> 00:32:12,760
No. It's just rumors.
395
00:32:13,580 --> 00:32:14,820
It's just Pasadena.
396
00:32:15,160 --> 00:32:18,260
These people are so bored with their own
lives, they make up stuff to make it a
397
00:32:18,260 --> 00:32:19,260
little more bearable.
398
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
Yeah, right.
399
00:32:22,060 --> 00:32:25,440
Could you imagine George and Lillian
burying a body in their backyard?
400
00:32:26,440 --> 00:32:27,440
No.
401
00:32:29,180 --> 00:32:30,180
No, I couldn't.
402
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Listen,
403
00:32:32,680 --> 00:32:34,820
you want to get some lunch? I'll stop by
your office in about an hour.
404
00:32:35,740 --> 00:32:36,740
Sure.
405
00:32:41,110 --> 00:32:43,910
Hey Will, don't work too hard.
406
00:33:11,790 --> 00:33:12,790
Door's locked.
407
00:33:15,910 --> 00:33:17,410
You didn't touch your breakfast.
408
00:33:22,350 --> 00:33:23,970
You need to eat something, sweetheart.
409
00:33:27,710 --> 00:33:30,690
Dr. Allen says you'll feel better if you
take one of these every few hours,
410
00:33:30,810 --> 00:33:31,810
okay?
411
00:33:36,650 --> 00:33:38,350
Are you not speaking to me?
412
00:33:38,910 --> 00:33:40,190
I just want to sleep.
413
00:33:42,169 --> 00:33:48,090
Good, I'll leave you alone Just make
sure you eat something I don't want you
414
00:33:48,090 --> 00:33:49,090
wasting away
415
00:34:27,190 --> 00:34:28,730
I'm not taking you in, Nate.
416
00:34:29,030 --> 00:34:30,030
No way.
417
00:34:30,630 --> 00:34:34,489
Don't make me feel guilty. You lied to
me. I asked you if you were doing drugs
418
00:34:34,489 --> 00:34:35,489
and you said no.
419
00:34:35,650 --> 00:34:36,870
I've been trying.
420
00:34:37,989 --> 00:34:39,210
Well, that's not good enough.
421
00:34:40,610 --> 00:34:43,630
It's one thing to throw your life away,
but to get Lily messed up in it?
422
00:34:44,350 --> 00:34:45,650
I never gave her anything.
423
00:34:47,030 --> 00:34:49,270
That's not what Will and Catherine said.
They don't know.
424
00:34:50,330 --> 00:34:51,929
Well, I can't trust you anymore.
425
00:34:53,170 --> 00:34:55,290
And I don't have any sympathy for you
either.
426
00:34:56,170 --> 00:34:59,830
We're hurting everyone you're just
selfish
427
00:34:59,830 --> 00:35:09,110
You're
428
00:35:09,110 --> 00:35:10,110
on your own
429
00:35:36,970 --> 00:35:37,970
I thought you were Henry.
430
00:35:39,470 --> 00:35:40,470
Where is Henry?
431
00:35:41,010 --> 00:35:42,010
He's not here.
432
00:35:42,510 --> 00:35:44,650
I came home last night. His room was
like this.
433
00:35:45,490 --> 00:35:46,810
His computer's gone.
434
00:35:47,050 --> 00:35:48,690
His camera's... What?
435
00:35:49,510 --> 00:35:50,510
He left, Lily.
436
00:35:51,210 --> 00:35:52,210
He ran away.
437
00:35:52,630 --> 00:35:54,110
He said he wouldn't leave me.
438
00:35:54,730 --> 00:35:55,730
He didn't leave you.
439
00:35:56,610 --> 00:35:57,610
He left me.
440
00:36:00,190 --> 00:36:01,430
Did he leave a letter?
441
00:36:01,790 --> 00:36:02,790
No.
442
00:36:04,150 --> 00:36:05,290
You shouldn't be here, Lily.
443
00:36:05,670 --> 00:36:07,170
Your parents don't want you to see Henry
anyway.
444
00:36:08,510 --> 00:36:09,510
I'll drive you home.
445
00:36:10,050 --> 00:36:11,050
No.
446
00:36:11,890 --> 00:36:13,950
Come on, I'll take you. I said no.
447
00:36:15,010 --> 00:36:17,470
If Henry comes back, tell him to find
me.
448
00:36:22,990 --> 00:36:28,450
They'd eat, like, 20 cans of tuna. It
was so gross. They were, like, throwing
449
00:36:28,450 --> 00:36:29,450
on each other.
450
00:36:29,830 --> 00:36:32,970
And they had to wrestle on a mound of
cow poo.
451
00:36:33,910 --> 00:36:34,910
Where's Lily?
452
00:36:35,130 --> 00:36:37,350
Yeah, it's a really funny show. She's in
her room.
453
00:36:38,210 --> 00:36:39,510
Does she know we're eating dinner?
454
00:36:41,010 --> 00:36:42,010
Honey, she's sleeping.
455
00:36:42,950 --> 00:36:47,090
Oh, yeah, they had to pierce their butts
together with a bobby pin.
456
00:36:48,550 --> 00:36:49,630
I'm gonna go check on her.
457
00:36:59,290 --> 00:37:00,290
Hey, Mom.
458
00:37:01,030 --> 00:37:04,370
Um, what Lily has is...
459
00:37:04,810 --> 00:37:10,010
Is that, like, genetic or hereditary
or...? No. No, of course not.
460
00:37:10,870 --> 00:37:11,870
Everything's gonna be fine.
461
00:37:22,010 --> 00:37:23,010
Lily?
462
00:37:55,720 --> 00:37:56,720
Were you at Henry's?
463
00:38:12,440 --> 00:38:15,180
Every time we turn around, she runs
away.
464
00:38:15,840 --> 00:38:17,280
God knows what she's doing.
465
00:38:17,670 --> 00:38:20,210
She's certainly not going to tell us.
We're not putting her in some mental
466
00:38:20,210 --> 00:38:22,510
institution. It is hardly a mental
institution.
467
00:38:22,730 --> 00:38:25,570
It's got swimming pools and tennis
courts. It's a resort.
468
00:38:25,970 --> 00:38:26,970
It's not Bedlam.
469
00:38:27,230 --> 00:38:30,590
She should be with us. She should be
with her family. We need to find her
470
00:38:32,030 --> 00:38:35,030
There's a psychiatrist at Maplewood.
He's an old friend of the family.
471
00:38:35,390 --> 00:38:36,790
He treated Nate when he was younger.
472
00:38:37,030 --> 00:38:37,808
Oh, that worked.
473
00:38:37,810 --> 00:38:38,810
He'd be great for Lily.
474
00:38:38,990 --> 00:38:39,769
A psychiatrist.
475
00:38:39,770 --> 00:38:43,250
We have a problem. We can't just stall
and hope for the best. I'm not
476
00:38:43,250 --> 00:38:46,670
that. I'm saying I don't want to put my
daughter in a nut house.
477
00:38:52,310 --> 00:38:53,310
Honey, you're upset.
478
00:38:54,190 --> 00:38:55,190
And so am I.
479
00:38:55,870 --> 00:38:57,010
Well, let's not fight, okay?
480
00:38:57,790 --> 00:38:59,570
You have to come together as a family.
481
00:39:00,830 --> 00:39:01,830
I love you.
482
00:39:02,870 --> 00:39:03,870
I love you.
483
00:39:04,230 --> 00:39:05,670
We're going to get through this, okay?
484
00:39:09,050 --> 00:39:10,050
Lana, you're up.
485
00:39:10,610 --> 00:39:11,610
I'm ready.
486
00:39:12,430 --> 00:39:13,630
Do you want to go to school today?
487
00:39:15,830 --> 00:39:16,970
You think that's a good idea?
488
00:39:18,030 --> 00:39:19,510
I don't want to get behind in my
classes.
489
00:39:20,030 --> 00:39:21,030
I'll be in the car.
490
00:39:29,130 --> 00:39:30,690
I know. It's so funny.
491
00:39:31,610 --> 00:39:33,530
Okay, so I'll call you back. Okay, bye.
492
00:39:34,070 --> 00:39:36,150
Hey, Jenny, can I use your cell phone?
493
00:39:36,470 --> 00:39:37,690
Don't say hi or anything.
494
00:39:41,470 --> 00:39:43,630
Hi, Tom, it's Lily. Did Harry come back?
495
00:39:46,250 --> 00:39:47,490
Okay, bye.
496
00:39:48,030 --> 00:39:51,150
How could you not tell me about Henry
getting kicked out of school? I had to
497
00:39:51,150 --> 00:39:52,290
hear from Lisa Zobris.
498
00:39:52,790 --> 00:39:56,230
She said he slipped out and tried to
strangle Principal Feldman.
499
00:39:56,550 --> 00:39:57,630
What a psycho.
500
00:40:00,630 --> 00:40:01,630
What?
501
00:40:02,250 --> 00:40:04,490
Is there something on my face?
502
00:40:06,650 --> 00:40:07,650
Lily?
503
00:40:09,050 --> 00:40:10,170
Lily, talk to me.
504
00:40:16,410 --> 00:40:17,410
Principal Feldman.
505
00:40:17,870 --> 00:40:20,030
Principal Feldman, why did you expel
him?
506
00:40:20,590 --> 00:40:24,130
Lily, shouldn't you begin? Henry Bellow,
what did he do? That is really none of
507
00:40:24,130 --> 00:40:25,130
your business. Tell me.
508
00:40:26,450 --> 00:40:29,910
Unfortunately, his grades were below
par. That's not true. Lily. Did my
509
00:40:29,910 --> 00:40:33,590
tell you to expel him? I have no idea
what you are talking about. You're
510
00:40:33,630 --> 00:40:34,890
She did. Lily, this is enough.
511
00:40:36,090 --> 00:40:37,530
In my office, right now.
512
00:40:43,350 --> 00:40:46,570
And we've got Jaffe's office calling
every five minutes.
513
00:40:47,700 --> 00:40:51,280
Apparently he's got his panties in a
bunch about some article implying that
514
00:40:51,280 --> 00:40:55,240
was involved with the member of his
campaign staff. He's demanding a
515
00:40:55,360 --> 00:40:58,460
Well, maybe if he could just send him a
note, get him to come down off the
516
00:40:58,460 --> 00:41:01,780
ledge. Mr. McAllister, it's your wife on
the phone. She says it's urgent.
517
00:41:03,640 --> 00:41:04,640
Excuse me.
518
00:41:11,860 --> 00:41:13,500
Principal Feldman will be back in a
minute.
519
00:41:19,150 --> 00:41:22,370
The thing is, we just can't have another
outburst like this. Well, we understand
520
00:41:22,370 --> 00:41:26,370
that. Katzman thinks that it's been a
few weeks since Mabel worked. Just so
521
00:41:26,370 --> 00:41:27,910
can get some rest and get her head
together.
522
00:41:28,350 --> 00:41:31,250
Well, it's an excellent facility. We've
had a few students who've had success
523
00:41:31,250 --> 00:41:32,690
there. No, brother.
524
00:42:01,770 --> 00:42:04,210
I tried to come by and see you, but your
mother wouldn't let me in.
525
00:42:04,950 --> 00:42:05,950
Henry's gone.
526
00:42:06,450 --> 00:42:07,450
Where?
527
00:42:08,530 --> 00:42:09,530
Where are you going?
528
00:42:10,210 --> 00:42:11,550
I'm going to get cleaned up.
529
00:42:13,950 --> 00:42:16,250
As long as I'm liked, I'm no good to
you.
530
00:42:17,470 --> 00:42:18,730
Please don't leave.
531
00:42:18,970 --> 00:42:19,970
Please.
532
00:42:20,430 --> 00:42:21,690
It's all right. I'll be back.
533
00:42:22,850 --> 00:42:23,850
I'll be back.
534
00:42:24,990 --> 00:42:27,250
As soon as I'm back, we'll finish this,
all right?
535
00:42:28,810 --> 00:42:31,090
You be strong. You promise me you'll be
strong.
536
00:42:32,210 --> 00:42:33,210
Promise me.
36393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.