All language subtitles for Pasadena s01e05 Puppy Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,709 --> 00:00:04,010
What is the truth?
2
00:00:04,430 --> 00:00:06,390
Philip Parker killed my best friend.
3
00:00:06,650 --> 00:00:09,590
Are you Mr. Parker? I wanted to ask you
about your son.
4
00:00:09,850 --> 00:00:12,370
I want to know how his life was
destroyed by your family.
5
00:00:12,610 --> 00:00:13,610
Robert is suicidal.
6
00:00:13,870 --> 00:00:18,090
You and Daddy groomed him to take over,
and then you deny him. Trust me, he's
7
00:00:18,090 --> 00:00:22,050
not going to forgive you. Your sister
spoke with him. She lobbied for Will.
8
00:00:22,550 --> 00:00:25,790
You guys remember Jay Lane, don't you?
How could you bring her here? Oh, gosh,
9
00:00:25,970 --> 00:00:27,030
sis, are you upset?
10
00:00:27,250 --> 00:00:28,910
Yes! So do me, Paige.
11
00:00:29,270 --> 00:00:31,210
I don't think she's hurt. Probably just
gonna...
12
00:00:31,520 --> 00:00:33,660
Let it go. I could be a mother to you,
Henry.
13
00:01:09,480 --> 00:01:11,120
You overdramatize everything.
14
00:01:24,220 --> 00:01:24,860
You're
15
00:01:24,860 --> 00:01:33,000
evil.
16
00:01:33,980 --> 00:01:35,680
You deserve whatever you get.
17
00:03:19,340 --> 00:03:21,380
Oh, I forgot you spent the night last
night.
18
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
Some party, huh?
19
00:03:24,100 --> 00:03:27,380
Yeah. Man, I think I had too much
champagne. I don't remember half of it.
20
00:03:28,740 --> 00:03:30,260
I'm not a very good role model, am I?
21
00:03:33,720 --> 00:03:35,100
I gotta go home.
22
00:03:35,500 --> 00:03:37,380
My brother's probably worried.
23
00:03:37,660 --> 00:03:39,200
Oh. You want me to drive you?
24
00:03:40,020 --> 00:03:41,020
That's okay.
25
00:03:41,040 --> 00:03:42,120
I could use the walk.
26
00:03:42,800 --> 00:03:44,200
But thanks for letting me stay over.
27
00:03:48,720 --> 00:03:54,220
Um, Henry, I think maybe I embarrassed
myself last night, did I?
28
00:03:54,980 --> 00:03:58,000
No. If I did, I'm really sorry.
29
00:03:58,280 --> 00:04:02,420
No, look, you tried to help me find my
mother, and I appreciate it.
30
00:04:06,000 --> 00:04:07,380
Tell Lily I'll call her later.
31
00:04:36,490 --> 00:04:37,490
where you are?
32
00:04:39,810 --> 00:04:41,770
Why don't you go? I'll call you a cab.
33
00:04:42,190 --> 00:04:43,190
No, no, look.
34
00:04:43,230 --> 00:04:44,430
I just need some sleep.
35
00:04:46,550 --> 00:04:47,550
Okay.
36
00:04:48,190 --> 00:04:49,710
I'll tell you, folks.
37
00:04:49,950 --> 00:04:52,650
I don't need to freak out. I just need
some sleep.
38
00:04:55,510 --> 00:04:57,830
What did Jaylene have to say for herself
last night?
39
00:05:00,850 --> 00:05:01,850
Jaylene?
40
00:05:02,230 --> 00:05:03,230
Nothing.
41
00:05:05,520 --> 00:05:08,220
Your lover comes to the house and she
has nothing to say?
42
00:05:09,440 --> 00:05:12,760
Is she an introvert? Your brother
brought her here, not me. The affair is
43
00:05:13,140 --> 00:05:14,960
If you're still angry, that's fine.
44
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
That's fair.
45
00:05:16,420 --> 00:05:17,379
Scream at me.
46
00:05:17,380 --> 00:05:21,100
Burn the house down. I can handle that.
Just quit freezing me out.
47
00:05:23,240 --> 00:05:25,540
Mom, have you seen Henry?
48
00:05:26,720 --> 00:05:28,220
He left early this morning.
49
00:05:29,340 --> 00:05:31,560
Why? I don't know. I guess he had to get
home.
50
00:05:33,480 --> 00:05:37,800
By the way, the rat is back. I thought
this morning. It's as big as a guinea
51
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
pig.
52
00:05:39,200 --> 00:05:41,420
I went to Philip Parker's house
yesterday.
53
00:05:41,740 --> 00:05:42,820
I met his mother.
54
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
Why?
55
00:05:47,300 --> 00:05:48,540
I wanted some answers.
56
00:05:49,980 --> 00:05:54,260
Did you get any? She said if I wanted to
know what happened to Meredith Weller,
57
00:05:54,280 --> 00:05:56,200
that I should ask you.
58
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
What?
59
00:06:00,560 --> 00:06:02,440
What happened to Meredith Weller?
60
00:06:02,810 --> 00:06:04,050
Philip Parker killed her.
61
00:06:05,110 --> 00:06:06,110
I know it.
62
00:06:06,710 --> 00:06:10,230
She knows it. And maybe someday, Lily,
you will know it.
63
00:06:11,190 --> 00:06:14,810
I've heard that all teenage girls hate
their mothers and try to blame
64
00:06:14,810 --> 00:06:15,729
on them.
65
00:06:15,730 --> 00:06:20,370
But you, you are really bringing it to
imaginative new heights.
66
00:07:24,160 --> 00:07:25,139
Hey, Lily.
67
00:07:25,140 --> 00:07:26,380
Hey. What's going on?
68
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Nothing.
69
00:07:31,460 --> 00:07:35,600
My mother says Philip Parker murdered
Meredith Lauer. Philip Parker's mother
70
00:07:35,600 --> 00:07:36,920
accuses my family.
71
00:07:37,980 --> 00:07:42,640
My mother and I are in this standoff
that's getting more stressful by the
72
00:07:42,640 --> 00:07:43,640
second.
73
00:07:44,740 --> 00:07:47,140
Well, now there's a new mystery to
solve.
74
00:07:47,380 --> 00:07:48,380
Oh, no.
75
00:07:49,840 --> 00:07:52,980
My brother met some girl Friday night
and he's been MIA ever since.
76
00:07:54,680 --> 00:07:56,060
Well, at least he's having fun.
77
00:07:58,000 --> 00:08:02,080
Lily, I couldn't sleep all weekend.
78
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
Why not?
79
00:08:04,580 --> 00:08:06,440
Oh, because of the whole thing with your
mother?
80
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
Then why?
81
00:08:10,360 --> 00:08:16,400
I'm starting to... I mean, I'm... Never
mind.
82
00:08:16,920 --> 00:08:17,920
Never mind.
83
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
What?
84
00:08:20,170 --> 00:08:26,870
Well, I think I'm starting to have these
feelings or something for you or
85
00:08:26,870 --> 00:08:28,710
something. Or something?
86
00:08:32,490 --> 00:08:39,390
Oh, my God. You guys are kissing in
87
00:08:39,390 --> 00:08:40,390
public now?
88
00:08:48,740 --> 00:08:50,960
Traps aren't working, so we're going to
lay down these poison packets.
89
00:08:51,340 --> 00:08:53,680
If you have any pets, just make sure to
keep them out of this room.
90
00:08:53,880 --> 00:08:56,140
Hello? Yeah, it's Catherine again. Be
there?
91
00:08:59,480 --> 00:09:02,220
Yeah. Um, your sister's on the phone?
92
00:09:03,180 --> 00:09:04,380
Tell her I don't want to talk to her.
93
00:09:04,660 --> 00:09:05,760
She says it's important.
94
00:09:06,020 --> 00:09:07,140
It's the fifth time she's called.
95
00:09:07,520 --> 00:09:11,240
Listen, stop interrupting me with the
same crap every five minutes, okay?
96
00:09:13,940 --> 00:09:15,480
Hey, that's well. Way to go.
97
00:09:15,800 --> 00:09:16,599
Thanks, Steve.
98
00:09:16,600 --> 00:09:17,740
I'll swing by after the meeting.
99
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
Jamie? I'm back.
100
00:09:30,780 --> 00:09:33,080
Actually, Will, I wanted to talk to you
about some thoughts I've had.
101
00:09:35,100 --> 00:09:36,100
About the paper.
102
00:09:36,220 --> 00:09:37,740
My day is jam -packed.
103
00:09:39,500 --> 00:09:42,120
Whenever you get the time, just call me.
104
00:09:55,080 --> 00:09:58,420
So, I had a sex dream about Sean Brumper
last night.
105
00:09:59,520 --> 00:10:02,520
What? There's something about guys that
turns me on.
106
00:10:04,320 --> 00:10:08,040
So, are you and Henry like an item?
107
00:10:08,420 --> 00:10:09,420
What?
108
00:10:10,060 --> 00:10:11,140
I don't know.
109
00:10:11,700 --> 00:10:13,300
You guys are kissing at school.
110
00:10:13,620 --> 00:10:14,780
You're a full -on couple.
111
00:10:15,620 --> 00:10:20,420
He's so... I don't know.
112
00:10:20,760 --> 00:10:21,860
Oh, my God.
113
00:10:22,500 --> 00:10:23,660
Have you done it?
114
00:10:24,339 --> 00:10:25,339
No, Kenny.
115
00:10:25,420 --> 00:10:26,420
You can tell me.
116
00:10:26,880 --> 00:10:29,080
You better not have sex before I do.
117
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
That'd be really rude.
118
00:10:31,000 --> 00:10:32,080
I don't think you need to worry.
119
00:10:32,500 --> 00:10:37,120
Maybe I should just go and get it over
with right now. Go over to Sean
120
00:10:37,120 --> 00:10:38,200
house and jump him.
121
00:10:58,280 --> 00:10:59,320
I'm late for work.
122
00:10:59,620 --> 00:11:00,620
Okay.
123
00:11:01,020 --> 00:11:02,180
And what do you do?
124
00:11:02,760 --> 00:11:05,580
I'm a waiter. It's just a gig. I've got
a million jobs.
125
00:11:05,880 --> 00:11:06,799
Oh, yeah?
126
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Yeah. Me too.
127
00:11:08,580 --> 00:11:12,640
Yeah, I had a band, and then I was a
rock critic this weekly. Worked for a
128
00:11:12,640 --> 00:11:13,519
moving company.
129
00:11:13,520 --> 00:11:18,440
I was a party planner, and then an
interior decorator. And then I interned
130
00:11:18,440 --> 00:11:21,040
Sotheby's. I'm a jack of no trades.
131
00:11:21,460 --> 00:11:22,920
A master underachiever.
132
00:11:23,380 --> 00:11:25,120
I'm a professional dilettante.
133
00:11:27,490 --> 00:11:28,490
Don't go.
134
00:11:28,930 --> 00:11:30,170
I have to.
135
00:11:30,910 --> 00:11:33,090
I feel like I hardly even know you.
136
00:11:35,030 --> 00:11:39,410
Considering we just met a couple days
ago, I feel like you know me pretty
137
00:11:39,750 --> 00:11:43,170
But all we've been doing is sleeping
together. We've hardly even talked.
138
00:11:45,410 --> 00:11:48,690
Yeah. If I don't leave now, I'm going to
get fired.
139
00:11:50,030 --> 00:11:52,990
Okay. But answer me one question.
140
00:11:53,510 --> 00:11:54,890
It's a serious one.
141
00:11:55,470 --> 00:11:56,990
And I need you to answer honestly.
142
00:11:57,770 --> 00:11:58,770
Don't pussy talk.
143
00:11:59,470 --> 00:12:00,870
Okay. Shoot.
144
00:12:02,670 --> 00:12:03,770
Do you like toys?
145
00:12:04,310 --> 00:12:05,310
Toys?
146
00:12:10,910 --> 00:12:12,070
I feel like I get tired.
147
00:12:12,430 --> 00:12:13,830
It won't be the first time.
148
00:12:14,310 --> 00:12:19,670
Hello, Catherine.
149
00:12:22,550 --> 00:12:23,550
What'd you say to him?
150
00:12:25,990 --> 00:12:28,230
Robert. He hates me. What is that,
Mother?
151
00:12:28,530 --> 00:12:29,530
Robert.
152
00:12:30,090 --> 00:12:34,010
He's having a tantrum. He didn't get his
way, and so he's taking it out on all
153
00:12:34,010 --> 00:12:35,010
of us.
154
00:12:35,050 --> 00:12:38,730
When he didn't get into Stanford, he was
a perfect monster. It's like a crying
155
00:12:38,730 --> 00:12:41,650
baby. If you ignore him, eventually
he'll stop.
156
00:12:42,450 --> 00:12:45,710
The compassion you feel for your
children, it's really inspiring.
157
00:12:46,350 --> 00:12:48,430
Don't make a scene. Can't you see I'm
busy?
158
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Evan has manicure.
159
00:13:08,380 --> 00:13:10,160
All he ever wants to talk about is
Hitler.
160
00:13:10,480 --> 00:13:12,720
I mean, what does Hitler have to do with
U .S. history anyway?
161
00:13:13,160 --> 00:13:15,440
Hitler this, or a third rank that.
162
00:13:15,760 --> 00:13:16,760
Yeah, it's a fanatic.
163
00:13:17,360 --> 00:13:20,780
He's a fascist. You know, he kicked Rory
Phillips out of class for chewing gum.
164
00:13:21,500 --> 00:13:24,280
And today he's accusing me of cheating
on a pop quiz or something.
165
00:13:25,260 --> 00:13:26,320
You cheated on a quiz?
166
00:13:26,960 --> 00:13:28,620
I was conferring with my notes.
167
00:13:29,180 --> 00:13:30,280
When I get to a...
168
00:13:30,750 --> 00:13:33,390
Not be like Mr. Maddox. That's
considered cheating.
169
00:13:33,890 --> 00:13:35,090
Nathan. Mm -hmm?
170
00:13:35,470 --> 00:13:36,530
What's with the second plate?
171
00:13:38,610 --> 00:13:41,010
I'm just, uh, loading up on carbs.
172
00:13:41,350 --> 00:13:44,970
Dad, Henry can't get in touch with his
brother. Do you think you could get him
173
00:13:44,970 --> 00:13:46,270
right home after we study?
174
00:13:46,570 --> 00:13:49,910
Sure. You can spend the night in the
guest room if you like, Henry.
175
00:13:51,390 --> 00:13:53,930
Uh, I gotta change my clothes for
school.
176
00:13:54,410 --> 00:13:56,930
Oh, we can swing by the house tomorrow.
It's on the way.
177
00:14:02,540 --> 00:14:04,660
Okay. Sounds good.
178
00:14:05,020 --> 00:14:06,020
Great.
179
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
Here.
180
00:14:28,000 --> 00:14:29,100
Thanks, Dad.
181
00:14:29,760 --> 00:14:31,800
Uh, what, uh...
182
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
How's that?
183
00:14:33,900 --> 00:14:36,020
Oh, um, we've got some cheesecake.
184
00:14:36,240 --> 00:14:39,000
I could go down and get you a plate. Ah,
maybe later.
185
00:14:39,900 --> 00:14:42,000
Look, it's a life, man.
186
00:14:42,420 --> 00:14:43,420
Yeah.
187
00:14:43,840 --> 00:14:46,860
Yeah, hey, um, you didn't understand.
188
00:14:48,180 --> 00:14:49,180
Thank you.
189
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
Enjoy what you're having.
190
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Ah!
191
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
What are you, 12?
192
00:14:54,160 --> 00:14:55,520
14. You're stoked.
193
00:14:56,680 --> 00:15:00,160
No bills, no responsibilities. I mean,
you don't even have to have a job.
194
00:15:00,970 --> 00:15:03,830
You don't have to do the job either.
Yeah, but you don't have to constantly
195
00:15:03,830 --> 00:15:07,070
guilty about not being a contributing
member to society.
196
00:15:09,610 --> 00:15:10,610
Stay 12.
197
00:15:10,950 --> 00:15:11,950
It's all I can say.
198
00:15:16,470 --> 00:15:16,910
My
199
00:15:16,910 --> 00:15:26,350
mother
200
00:15:26,350 --> 00:15:27,350
is so strange.
201
00:15:28,560 --> 00:15:31,900
I used to not even be allowed to have
guys in my room, and now she's
202
00:15:31,900 --> 00:15:33,080
asking me to move in.
203
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
You want me to leave?
204
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
No.
205
00:15:35,940 --> 00:15:37,260
No, I don't want you to leave.
206
00:15:37,820 --> 00:15:38,820
Come here.
207
00:15:44,740 --> 00:15:46,720
I just feel like I don't know her
anymore.
208
00:15:47,660 --> 00:15:50,060
Whatever happened to Meredith Weller, I
can handle that.
209
00:15:50,720 --> 00:15:55,640
But not being able to trust my own
mother... Maybe you should confront her
210
00:15:55,640 --> 00:15:57,880
and for all. I already have confronted
her.
211
00:15:58,190 --> 00:16:01,090
But have you really confronted her,
confronted her?
212
00:16:01,330 --> 00:16:02,330
Yes.
213
00:16:03,870 --> 00:16:08,810
Henry, sometimes I feel like you're
trying to work out your own issues with
214
00:16:08,810 --> 00:16:09,810
family.
215
00:16:10,450 --> 00:16:14,150
I mean, you're telling me to confront my
mother. When you move to Pasadena to
216
00:16:14,150 --> 00:16:16,850
find your mother, then you find her,
then you drop the whole thing.
217
00:16:17,250 --> 00:16:20,490
I mean, if anybody needs to confront
their mother, don't you think it's you?
218
00:16:31,120 --> 00:16:37,260
the theme to whisper I love you birds
singing in the
219
00:16:37,260 --> 00:16:42,940
sycamore tree dream a little dream of me
220
00:16:42,940 --> 00:16:49,480
say nighty night and kiss me
221
00:16:49,480 --> 00:16:55,820
just hold me tight and tell me you'll
miss me
222
00:16:55,820 --> 00:17:00,630
while I'm alone in blue as can be.
223
00:17:01,150 --> 00:17:04,550
Dream a little dream of me.
224
00:17:39,500 --> 00:17:42,280
But in your dreams, whatever...
225
00:18:56,360 --> 00:18:58,500
You started it. No, I didn't.
226
00:19:00,180 --> 00:19:01,180
Henry.
227
00:19:02,060 --> 00:19:03,140
It's never happened.
228
00:19:11,680 --> 00:19:13,360
So, where's your boyfriend?
229
00:19:13,660 --> 00:19:14,660
I don't know.
230
00:19:14,780 --> 00:19:15,800
Mom, where's Henry?
231
00:19:16,760 --> 00:19:21,000
I don't know. Did he leave last night? I
heard somebody walking around.
232
00:19:22,000 --> 00:19:23,140
Mom! What?
233
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
Oh, my God.
234
00:19:26,480 --> 00:19:27,740
Can we take him to a vet?
235
00:19:27,960 --> 00:19:30,040
Oh, honey, it was just for a minute. I'm
sure he's fine.
236
00:19:30,260 --> 00:19:33,260
We've got to remember to keep the
kitchen door closed, Mason.
237
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
Come here.
238
00:19:35,820 --> 00:19:38,160
Pump your stomach.
239
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
Don't shake him.
240
00:19:42,560 --> 00:19:45,400
Lily, do you have plans for after school
today?
241
00:19:46,520 --> 00:19:48,340
I'd like to take you to Meredith
Weller's house.
242
00:19:49,480 --> 00:19:51,260
I think you might find it illuminating.
243
00:19:53,200 --> 00:19:55,840
Okay. Hedda Gobbler's sadistic.
244
00:19:56,720 --> 00:20:00,440
She's murderous, a manipulator. Henry,
what happened to you?
245
00:20:00,740 --> 00:20:05,040
Now, some say that as a woman in a
patriarchal society, she's a victim. I
246
00:20:05,040 --> 00:20:06,880
seem to get enough sleep in your house.
247
00:20:08,060 --> 00:20:11,900
I walked home. In the middle of the
night? Why does Ibsen paint her so red?
248
00:20:12,740 --> 00:20:16,560
My mom's taking me to Meredith Weller's
house today after school.
249
00:20:16,940 --> 00:20:17,940
Really?
250
00:20:18,700 --> 00:20:21,240
Why? I don't know. It was her idea.
251
00:20:21,500 --> 00:20:24,360
Henry. Lily, am I going to have to
separate you two?
252
00:20:25,200 --> 00:20:26,340
You need a crowbar.
253
00:20:32,480 --> 00:20:33,920
Sorry, Robert, I tried that.
254
00:20:38,420 --> 00:20:39,700
You're just going to ignore me forever?
255
00:20:42,080 --> 00:20:44,340
What did Mother say to you, Robert? I
know she said something.
256
00:20:47,100 --> 00:20:49,420
She told me that I was passed over
because of you.
257
00:20:53,230 --> 00:20:54,350
you lobbied dad for Will.
258
00:20:55,110 --> 00:20:56,410
You believed her?
259
00:20:58,710 --> 00:21:00,930
I would never do that to you. You know
that.
260
00:21:03,050 --> 00:21:05,130
They eat their young, Robert.
261
00:21:06,990 --> 00:21:08,110
It's that simple.
262
00:21:10,030 --> 00:21:12,290
You were never going to be made
publisher.
263
00:21:36,910 --> 00:21:37,910
Why is it in the car?
264
00:21:39,210 --> 00:21:40,210
Come on.
265
00:21:42,110 --> 00:21:43,390
Is your belt on?
266
00:22:18,940 --> 00:22:19,940
Will, do you have a second?
267
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
Yeah, I guess so.
268
00:22:24,860 --> 00:22:27,080
Just wanted you to know, I have hit the
ground running.
269
00:22:27,380 --> 00:22:29,740
One more day and I'll be completely up
to speed.
270
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
Be like I never left.
271
00:22:31,480 --> 00:22:34,480
Well, great. We have a marketing meeting
next week. We can go over the specifics
272
00:22:34,480 --> 00:22:35,480
of that.
273
00:22:35,880 --> 00:22:37,580
I know I'm only here because of the
lawsuit.
274
00:22:39,260 --> 00:22:40,480
I can tell you're not happy.
275
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
Well, it's complicated.
276
00:22:43,360 --> 00:22:44,420
It doesn't have to be.
277
00:22:45,610 --> 00:22:48,430
I understand the position you were in,
and I'm not angry anymore.
278
00:22:51,050 --> 00:22:52,650
Thanks, Jalene. I appreciate that.
279
00:22:53,410 --> 00:22:55,490
I'm just so happy for your success.
280
00:22:56,710 --> 00:23:00,230
The best part is now you've made
publisher. You don't have to keep
281
00:23:00,230 --> 00:23:02,030
game. You can be your own man.
282
00:23:23,280 --> 00:23:24,280
You've got your job back.
283
00:23:24,960 --> 00:23:27,720
You and I are over. I'll see you at the
meeting next week.
284
00:23:36,780 --> 00:23:37,780
Catherine.
285
00:23:42,120 --> 00:23:45,540
How are you, dear? I'm good.
286
00:23:45,780 --> 00:23:46,780
I'm good. How are you?
287
00:23:47,720 --> 00:23:49,020
I'm just fine.
288
00:23:49,440 --> 00:23:53,370
Is this... It's my daughter, Lily.
289
00:23:54,110 --> 00:23:57,270
The last time I saw you, you were this
big.
290
00:23:59,230 --> 00:24:01,070
I need a hug. Come on.
291
00:24:02,190 --> 00:24:03,190
Oh.
292
00:24:05,810 --> 00:24:07,530
Well, come on in.
293
00:24:18,730 --> 00:24:22,130
Hey, um... Uncle Maynard.
294
00:24:22,360 --> 00:24:23,440
Are you going to go home soon?
295
00:24:25,060 --> 00:24:26,080
I don't have a home.
296
00:24:28,440 --> 00:24:29,440
Are you sick?
297
00:24:30,120 --> 00:24:32,700
You want me to call you a doctor?
298
00:24:34,180 --> 00:24:35,180
No.
299
00:24:40,920 --> 00:24:43,280
When was the last time we saw each
other?
300
00:24:43,760 --> 00:24:46,620
Was it at Carrie Fitzgerald's baby
shower?
301
00:24:47,140 --> 00:24:48,140
I think it was.
302
00:24:48,840 --> 00:24:52,460
That was a lovely arrangement you sent
me. You always remember me on my
303
00:24:52,460 --> 00:24:53,460
birthday.
304
00:24:54,040 --> 00:24:55,480
Your mother raised you right.
305
00:24:56,220 --> 00:24:59,060
How is your family? They're good. And
your brother, Robert?
306
00:24:59,640 --> 00:25:00,619
He's good.
307
00:25:00,620 --> 00:25:02,400
He's working hard.
308
00:25:02,880 --> 00:25:04,240
He was so adorable.
309
00:25:04,620 --> 00:25:09,700
I remember he had such a crush on
Meredith, always following her around
310
00:25:09,700 --> 00:25:10,700
little puppy dog.
311
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
Is he married?
312
00:25:12,420 --> 00:25:15,500
No. No, he just hasn't gotten around to
it.
313
00:25:15,740 --> 00:25:17,120
Oh, that's too bad.
314
00:25:19,250 --> 00:25:21,290
Your mother is like a second daughter to
me.
315
00:25:23,230 --> 00:25:24,870
You and Meredith were like twins.
316
00:25:26,070 --> 00:25:27,630
I still think about her every day.
317
00:25:28,810 --> 00:25:31,770
I've just felt a kind of peace since
Philip Parker died.
318
00:25:34,190 --> 00:25:38,750
Now, we may never know what he did to
her, but at least he's not out there
319
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
running around.
320
00:25:40,270 --> 00:25:41,270
He's gone.
321
00:25:44,530 --> 00:25:46,170
I'm so happy to see you.
322
00:25:46,680 --> 00:25:49,040
And to see how wonderfully your life has
turned out.
323
00:25:50,300 --> 00:25:51,780
You have a beautiful daughter.
324
00:25:52,220 --> 00:25:53,780
Makes me happy to see that.
325
00:26:09,140 --> 00:26:10,140
Mother?
326
00:26:30,500 --> 00:26:34,540
Sorry. Lily, you really need to go
shopping. There is nothing in here for
327
00:26:34,540 --> 00:26:35,540
borrow anymore.
328
00:26:36,640 --> 00:26:39,220
We're the same size. We should be
doubling our options.
329
00:26:41,200 --> 00:26:42,500
Jenny, I feel horrible.
330
00:26:43,080 --> 00:26:46,680
Why? Because you're so obsessed with
Henry Bello you stopped paying attention
331
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
me?
332
00:26:47,840 --> 00:26:49,160
It's like one minute...
333
00:26:49,390 --> 00:26:55,230
I'm convinced my mother's a liar. The
next, I feel guilty for even doubting
334
00:26:55,690 --> 00:26:59,910
I just want to know what happened to
Meredith Weller. Why? Who cares? It was
335
00:26:59,910 --> 00:27:01,290
like 20 years ago.
336
00:27:02,230 --> 00:27:05,270
I look at her picture and it's like
she's saying something to me.
337
00:27:06,230 --> 00:27:07,690
Like she's haunting me.
338
00:27:08,250 --> 00:27:10,930
And she won't go away until I discover
her secret.
339
00:27:13,210 --> 00:27:14,730
Do you want to call her from her grave?
340
00:27:16,110 --> 00:27:18,090
Oh, come on, Lily. It'll be awesome.
341
00:27:18,860 --> 00:27:20,720
We'll be like, listen.
342
00:27:23,380 --> 00:27:24,380
Hello?
343
00:27:27,820 --> 00:27:31,140
Why didn't you just tell me that you had
no intention of ever promoting me?
344
00:27:31,700 --> 00:27:33,700
You and Dad wrote me off 20 years ago.
345
00:27:34,520 --> 00:27:35,520
Admit it.
346
00:27:36,440 --> 00:27:39,300
Robert. I've wasted my whole life trying
to please you.
347
00:27:40,580 --> 00:27:41,660
Don't ever call me again.
348
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
Excuse me.
349
00:27:58,420 --> 00:27:59,880
Oh, you scared me.
350
00:28:00,440 --> 00:28:01,820
Paige Harder. Yeah.
351
00:28:04,660 --> 00:28:06,200
Is it Janet Bellow?
352
00:28:10,140 --> 00:28:11,140
I'm Henry.
353
00:28:12,720 --> 00:28:13,720
I'm your son.
354
00:28:14,040 --> 00:28:16,500
My God, what are you doing here?
355
00:28:17,680 --> 00:28:19,060
What are you doing here?
356
00:28:19,780 --> 00:28:22,820
You need to leave. My husband will be
home any minute.
357
00:28:23,880 --> 00:28:25,460
Do you need money or...
358
00:28:27,580 --> 00:28:29,600
I'm asking you to go, please.
359
00:28:30,240 --> 00:28:33,360
I can't help you, do you understand? I
wish I could, but I can't.
360
00:28:36,500 --> 00:28:37,640
Please don't come back.
361
00:28:48,740 --> 00:28:49,740
Dad.
362
00:28:50,140 --> 00:28:53,220
Dad, um... Um,
363
00:28:55,320 --> 00:28:56,800
Dad, Uncle Nate, uh...
364
00:28:58,020 --> 00:28:59,160
Uncle Nate needs some help, Dad.
365
00:28:59,660 --> 00:29:00,660
Uncle Nate?
366
00:29:00,920 --> 00:29:02,660
Yeah, yeah, he's up in my room. Come on.
367
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
What's he doing here?
368
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
What's going on, Nick?
369
00:29:21,460 --> 00:29:23,420
You come in here and expose my kids to
this?
370
00:29:26,890 --> 00:29:31,370
Get out of my house. Get out of my house
and get some help or God's sake.
371
00:29:32,670 --> 00:29:33,670
You're out, mate.
372
00:29:34,450 --> 00:29:39,730
And then Steve, he was in the music
business. He was a real downer.
373
00:29:40,670 --> 00:29:43,590
Then there was Jimmy, who hated my
family.
374
00:29:44,230 --> 00:29:45,390
How many is that?
375
00:29:46,510 --> 00:29:47,510
Twelve.
376
00:29:50,410 --> 00:29:53,410
Tom, is someone in the apartment?
377
00:29:54,370 --> 00:29:56,130
Well, they already delivered the
burritos.
378
00:29:58,060 --> 00:29:59,300
Oh, my God, it's my mother.
379
00:30:01,540 --> 00:30:06,900
Um, just stay there and don't move, and
I'll be right back.
380
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
Shh.
381
00:30:10,780 --> 00:30:12,940
Mother, what are you doing here?
382
00:30:13,200 --> 00:30:15,300
Oh, I just stopped by to say hello.
383
00:30:17,080 --> 00:30:20,160
How are your art projects coming along?
I hope well.
384
00:30:20,680 --> 00:30:24,900
This one looks colorful.
385
00:30:26,220 --> 00:30:27,860
I think you're really improving.
386
00:30:29,760 --> 00:30:31,400
Mother, are you all right?
387
00:30:32,080 --> 00:30:33,080
Yes, dear.
388
00:30:34,060 --> 00:30:37,960
Well, your sister seems to be angry with
me for some nonsense, and your
389
00:30:37,960 --> 00:30:43,780
brother... Anyway, I was thinking that
you and I haven't spent much time
390
00:30:43,780 --> 00:30:47,920
together. Quality time, and I was hoping
to rectify that.
391
00:30:48,520 --> 00:30:49,520
Quality time?
392
00:30:49,620 --> 00:30:50,620
We could go shopping.
393
00:30:50,800 --> 00:30:53,520
I'll buy you whatever you want. The
sky's the limit.
394
00:30:55,120 --> 00:30:57,310
Um... I'm a little busy right now.
395
00:30:58,050 --> 00:31:00,050
Maybe, maybe another time?
396
00:31:02,050 --> 00:31:03,130
Oh, all right.
397
00:31:03,950 --> 00:31:06,870
But thank you for stopping by.
398
00:31:09,570 --> 00:31:13,170
Yes, I suppose I should have called
before I came.
399
00:31:15,090 --> 00:31:16,090
Goodbye, Beth.
400
00:31:16,290 --> 00:31:17,290
Bye, Mother.
401
00:31:33,960 --> 00:31:36,460
Are you with us, Marianne? Meredith.
402
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
Meredith.
403
00:31:41,720 --> 00:31:43,060
Are you with us?
404
00:31:49,160 --> 00:31:51,520
Oh, my God.
405
00:31:52,080 --> 00:31:53,520
I'm going to ask a question.
406
00:31:55,840 --> 00:31:58,880
Are you alive?
407
00:32:12,650 --> 00:32:13,650
Are you moving in?
408
00:32:14,470 --> 00:32:15,630
I don't think so.
409
00:32:16,090 --> 00:32:17,450
I'm having a hot flash.
410
00:32:19,970 --> 00:32:22,530
Meredith, were you murdered?
411
00:32:32,710 --> 00:32:33,850
I can't do this.
412
00:32:34,050 --> 00:32:35,050
Forget it.
413
00:32:35,510 --> 00:32:37,610
What if I get possessed by the devil,
Willie?
414
00:32:38,210 --> 00:32:39,990
Would it really change your personality?
415
00:32:40,210 --> 00:32:41,270
I'm out of here.
416
00:32:42,820 --> 00:32:44,560
Can I borrow this? Thanks.
417
00:32:47,100 --> 00:32:49,260
Watch out. There's a ghost in there.
418
00:32:53,720 --> 00:32:54,720
Hey.
419
00:32:55,080 --> 00:32:56,080
Hey.
420
00:33:02,440 --> 00:33:09,040
I went and confronted my mother today.
421
00:33:11,240 --> 00:33:13,060
She doesn't want to have anything to do
with me.
422
00:33:15,160 --> 00:33:16,160
I'm sorry.
423
00:33:18,180 --> 00:33:19,180
Me too.
424
00:33:28,340 --> 00:33:31,680
I don't want Nate anywhere near this
house until he sobers up.
425
00:33:38,200 --> 00:33:39,200
Hello?
426
00:33:40,330 --> 00:33:41,330
I heard you.
427
00:33:44,830 --> 00:33:48,010
You know, Catherine, I've been beating
myself up for weeks over this affair.
428
00:33:49,490 --> 00:33:51,750
I've taken responsibility for what I've
done.
429
00:33:53,010 --> 00:33:55,670
But you should take responsibility for
your part in it.
430
00:33:57,490 --> 00:33:58,490
My part in it?
431
00:33:58,970 --> 00:34:01,010
You've been pushing me away for years.
432
00:34:03,490 --> 00:34:05,030
It's like I've been living with a
cipher.
433
00:34:05,290 --> 00:34:07,630
I never know what's going on inside your
head.
434
00:34:08,230 --> 00:34:09,750
You're cold and you're hostile.
435
00:34:10,199 --> 00:34:11,199
And you don't even know it.
436
00:34:11,380 --> 00:34:14,040
The problems with our marriage did not
start with the affair.
437
00:34:14,300 --> 00:34:15,480
They started with you.
438
00:35:28,750 --> 00:35:29,750
Good morning.
439
00:35:29,970 --> 00:35:30,970
Morning.
440
00:35:32,570 --> 00:35:33,810
Well, I'm glad I caught you.
441
00:35:34,410 --> 00:35:35,690
I wanted to tell you something.
442
00:35:36,330 --> 00:35:37,510
It's not going to be a problem.
443
00:35:39,890 --> 00:35:40,890
I'm okay.
444
00:35:41,110 --> 00:35:42,110
I understand.
445
00:35:47,370 --> 00:35:48,370
Have a good day.
446
00:35:48,590 --> 00:35:49,590
You too.
447
00:36:00,620 --> 00:36:01,640
Think that's everything.
448
00:36:05,860 --> 00:36:07,600
Sorry it turned out this way.
449
00:36:08,580 --> 00:36:11,840
At least it's over, you know.
450
00:36:12,240 --> 00:36:15,500
At least I don't have to keep hoping.
451
00:36:16,460 --> 00:36:17,460
Yeah.
452
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Lily.
453
00:36:32,140 --> 00:36:37,600
Your mother... My mother... Your
mother...
454
00:36:37,600 --> 00:36:44,060
The other night she... The other
night... The other night what?
455
00:36:46,880 --> 00:36:49,080
I got the feeling that she doesn't like
me.
456
00:36:51,000 --> 00:36:52,560
She likes you, Henry.
457
00:36:53,500 --> 00:36:54,720
I don't know.
458
00:36:55,120 --> 00:36:56,680
No, I know she does. I can tell.
459
00:36:57,680 --> 00:37:00,020
I'll tell you who she doesn't like. She
doesn't like Jenny.
460
00:37:03,870 --> 00:37:04,808
Hey, guys.
461
00:37:04,810 --> 00:37:05,810
I'm back.
462
00:37:06,410 --> 00:37:07,410
Finally.
463
00:37:07,590 --> 00:37:08,590
Yeah.
464
00:37:08,750 --> 00:37:11,530
What can I say? You know, I met the girl
of my dreams.
465
00:37:12,170 --> 00:37:13,089
She's gorgeous.
466
00:37:13,090 --> 00:37:14,650
She's cool. She's insane.
467
00:37:14,990 --> 00:37:15,990
She's here.
468
00:37:16,330 --> 00:37:17,330
You want to meet her?
469
00:37:17,850 --> 00:37:18,850
Beth, you want to come in?
470
00:37:49,670 --> 00:37:51,190
Maria, I need your help.
471
00:37:52,690 --> 00:37:53,830
Hello, I'm home.
472
00:38:12,810 --> 00:38:13,810
It wasn't me.
473
00:38:15,610 --> 00:38:18,030
I swear to God, I didn't let him go in
there.
474
00:38:23,029 --> 00:38:24,370
Sweetheart, it's not your fault.
475
00:38:40,790 --> 00:38:41,790
Hey, Will.
476
00:38:42,010 --> 00:38:43,010
Hey.
477
00:38:43,430 --> 00:38:44,650
How you doing? Good.
478
00:38:45,250 --> 00:38:46,250
Thanks.
479
00:38:47,150 --> 00:38:48,570
Is Catherine around?
480
00:38:49,810 --> 00:38:51,370
Yeah. Come on in.
481
00:38:57,480 --> 00:38:59,840
I called her, told her off.
482
00:39:02,100 --> 00:39:05,240
You know, they may eat their young, but
I'm not going to go down easy.
483
00:39:09,040 --> 00:39:13,540
I was thinking today about the time we
came back from camp and Maggie was put
484
00:39:13,540 --> 00:39:14,540
sleep.
485
00:39:14,760 --> 00:39:15,760
Who's Maggie?
486
00:39:15,980 --> 00:39:17,780
The cat, the Persian, remember?
487
00:39:18,060 --> 00:39:19,060
Yeah, I know.
488
00:39:19,580 --> 00:39:22,200
She clawed the furniture and I let her
put to sleep.
489
00:39:24,200 --> 00:39:29,760
You know, I always promised myself when
I grew up I was never going to be like
490
00:39:29,760 --> 00:39:30,760
her.
491
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
I'm no better.
492
00:39:34,200 --> 00:39:35,200
That's not true.
493
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
Yes, it is.
494
00:39:37,520 --> 00:39:38,520
Yeah.
495
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
I'm just like her.
496
00:39:41,620 --> 00:39:42,980
I'm the worst of both of them.
497
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
Don't say that.
498
00:39:44,900 --> 00:39:46,500
No, it's true. I am. You're fine.
499
00:39:49,760 --> 00:39:50,760
Yeah.
500
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
Come here.
501
00:40:10,670 --> 00:40:11,670
You're all right.
502
00:40:13,690 --> 00:40:14,770
Where am I?
503
00:40:15,050 --> 00:40:16,070
You're at home.
504
00:40:17,330 --> 00:40:18,690
You're home now.
505
00:40:19,370 --> 00:40:22,230
And you can stay here for as long as you
want.
506
00:40:23,270 --> 00:40:25,930
Just go to sleep now. You'll feel
better.
507
00:40:26,930 --> 00:40:27,950
Just sleep.
508
00:40:29,630 --> 00:40:33,470
Mother, she'll take care of you.
509
00:40:54,380 --> 00:40:55,460
I do push people away.
510
00:40:57,480 --> 00:40:58,640
I pushed you away.
511
00:41:00,480 --> 00:41:02,540
But I can change. I can.
512
00:41:04,220 --> 00:41:05,220
I'm going to get better.
513
00:41:08,740 --> 00:41:09,920
I love you, Catherine.
514
00:41:13,740 --> 00:41:14,740
I love you, too.
515
00:42:18,440 --> 00:42:25,360
When I was growing up and our pets would
die, we'd bury them in the
516
00:42:25,360 --> 00:42:28,820
backyard by the daisies near the
sundial.
517
00:42:30,480 --> 00:42:35,240
That way, whenever we looked out in the
morning, they'd still be with us.
518
00:42:36,680 --> 00:42:37,680
Spirit.
519
00:42:56,620 --> 00:42:57,620
and be able to trust me, Lily.
34914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.