All language subtitles for One.Strange.Rock.S01E08.Alien.720p.HDTV.x264-DHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,688 --> 00:00:08,490 Pri�at �u vam o najnevjerovatnijem mjestu. 2 00:00:10,728 --> 00:00:13,563 Mislimo da poznajemo na� dom, ali jednom 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,598 kad ga vidimo iz svemira, pogodi nas. 4 00:00:18,669 --> 00:00:21,870 Moglo bi biti naj�udnije mjesto u �itavom univerzumu. 5 00:00:25,843 --> 00:00:30,312 Osam astronauta, sa preko 1.000 dana provedenih u svemiru, 6 00:00:31,182 --> 00:00:35,984 mo�e nam re�i kako im je to "biti gore" pomoglo da istinski razumiju 7 00:00:36,053 --> 00:00:38,654 �ta se doga�a ovdje dole. 8 00:00:42,493 --> 00:00:46,528 Bio sam ljubitelj zvijezda od kad sam bio dijete. 9 00:00:47,197 --> 00:00:50,966 Moja baka mi je �ak dala kompas da lak�e na�em Sjevernja�u. 10 00:00:53,637 --> 00:00:59,575 Volim gledati u svemir i zami�ljati ima li tamo drugih svijetova? 11 00:01:00,845 --> 00:01:03,212 �ivi li neko na njima? 12 00:01:07,417 --> 00:01:10,285 Svaki dan nalazimo novi planetarni sistem koji je 13 00:01:10,420 --> 00:01:12,621 prili�no sli�an Zemlji. 14 00:01:15,092 --> 00:01:19,261 Vjerovatno�a da postoji �ivot negdje van Zemlje je mislim prili�no visoka. 15 00:01:24,869 --> 00:01:29,772 Volim da mislim da postoji �ivot tamo. 16 00:01:35,646 --> 00:01:39,515 Ako postoji �ivot tamo, kako �e izgledati? 17 00:01:39,650 --> 00:01:41,450 Mo�emo li razgovarati sa njim? 18 00:01:41,452 --> 00:01:44,052 Mislim, ho�e li �eljeti borbu? 19 00:01:44,088 --> 00:01:46,688 Ili �e voljeti romanti�ne filmove? 20 00:01:46,824 --> 00:01:49,925 Ima li ne�to tamo sli�no vama i meni? 21 00:01:51,796 --> 00:01:54,577 Da saznamo, ne mo�emo samo gledati u 22 00:01:54,777 --> 00:01:57,866 svemir, trebamo pogledati i ovdje dole. 23 00:02:01,105 --> 00:02:03,617 Ispri�at �u vam kako su indicije vanzemaljskog 24 00:02:03,817 --> 00:02:06,575 �ivota skrivene na na�em �udnom kamenu. 25 00:02:22,793 --> 00:02:27,829 Mej D�emison je bila prva afro-amerikanka u svemiru. 26 00:02:27,832 --> 00:02:30,281 Ali zemljina orbita nije dovoljna za nju 27 00:02:30,481 --> 00:02:33,168 pa je sada vo�a inicijative zvjezdanog broda, 28 00:02:33,437 --> 00:02:35,957 to je 100-o godi�nja misija da se hrabro 29 00:02:36,157 --> 00:02:38,807 ide tamo gdje jo� niko nije bio ranije. 30 00:02:40,211 --> 00:02:45,581 Odrastaju�i, nau�na fantastika je bila moja strast. 31 00:02:46,717 --> 00:02:49,984 Kao curica dok sam gledala "Zvjezdane Staze" bila sam fascinirana, 32 00:02:50,020 --> 00:02:54,289 jer je nauka bila veoma zna�ajna. Bila je usred toga. 33 00:02:54,358 --> 00:02:58,894 Tako je moja ljubav za nauku srela jako interesantnu viziju. 34 00:03:00,965 --> 00:03:05,467 Bila sam sretna da upoznam Mi�el Nikols koja je igrala poru�nicu Uhura 35 00:03:05,836 --> 00:03:08,837 na konvenciji "Zvjezdanih staza". 36 00:03:08,839 --> 00:03:12,674 Ona je bila vrlo zna�ajna u regrutovanju prvih �enskih astronauta 37 00:03:13,143 --> 00:03:16,645 i prvih manjinskih astronauta u ameri�kom svemirskom programu. 38 00:03:18,582 --> 00:03:22,150 Ja nisam bila jedna od onih koje je regrutovala, ali sam sretna da ka�em 39 00:03:22,152 --> 00:03:25,120 da je ona jedna od mojih najboljih prijateljica sada. 40 00:03:28,559 --> 00:03:31,626 Ti si Andorijac? -Da. 41 00:03:31,629 --> 00:03:33,530 Ljudi me stalno pitaju, "Ho�emo li na�i 42 00:03:33,730 --> 00:03:35,530 vanzemaljce na drugim svjetovima"? 43 00:03:35,566 --> 00:03:39,534 Znam da stvarno misle, ho�emo li na�i Vulkance i Klingonce? 44 00:03:39,837 --> 00:03:44,861 Da znamo koliko je to vjerovatno, moramo razumjeti 45 00:03:45,061 --> 00:03:50,479 kako smo dobili raznoliki, kompleksan �ivot na ovoj planeti. 46 00:03:50,485 --> 00:03:53,897 VANZEMALJAC 47 00:03:59,490 --> 00:04:03,425 Nau�nici vjeruju da se negdje oko prije �etiri milijarde godina 48 00:04:03,427 --> 00:04:06,862 �ivot pojavio na Zemlji. 49 00:04:10,067 --> 00:04:12,250 Neko bi mogao zamisliti, da jednom kada 50 00:04:12,450 --> 00:04:15,036 se �ivot pojavio u toj primordijalnoj supi, 51 00:04:15,239 --> 00:04:17,946 put do kompleksnih oblika kao �to su 52 00:04:18,146 --> 00:04:21,209 cvije�e ili ljudi je bio prili�no jednostavan. 53 00:04:22,513 --> 00:04:26,148 Ali sa�ekajte, nije bilo ba� tako lako. 54 00:04:28,886 --> 00:04:32,087 Nema pravila da �ivot mora postati ve�i. 55 00:04:32,256 --> 00:04:35,257 Nema pravila da �ivot mora postati slo�eniji. 56 00:04:36,794 --> 00:04:41,964 �ivot je mogao ostati jednostavan i mali, ali nije. 57 00:04:50,441 --> 00:04:56,010 Danas �ivimo na planeti koju naseljava preko osam miliona razli�itih vrsta. 58 00:04:57,314 --> 00:05:01,049 Toliko je nevjerovatno da se to desi da se upitate 59 00:05:01,151 --> 00:05:04,653 da li se moglo desiti negdje drugo. 60 00:05:07,891 --> 00:05:12,693 Dok gledate na Zemlju iz svemira, vidite okean, 61 00:05:12,730 --> 00:05:15,296 pustinju, 62 00:05:15,332 --> 00:05:17,598 pa�njake, 63 00:05:17,634 --> 00:05:22,337 znate da �ivot postoji na svakoj od tih lokacija. 64 00:05:23,774 --> 00:05:25,940 Kakav je oblik �ivota tamo? 65 00:05:26,010 --> 00:05:29,511 Zavisi od toga koja je hrana raspolo�iva. 66 00:06:01,978 --> 00:06:04,913 Pe�ine nemaju izvore svijetlosti. 67 00:06:04,982 --> 00:06:08,583 Kada se udaljite od ulaza postaje tamno koliko mo�e biti. 68 00:06:16,193 --> 00:06:19,661 Stvorenja koja su odabrala da �ive u pe�ini, �ine to sa razlogom. 69 00:06:24,768 --> 00:06:29,071 U potpunom mraku, svaka svijetlost je nevjerovatno efektivna. 70 00:06:48,225 --> 00:06:52,227 Sjajni crvi sijaju kada su gladni. 71 00:06:55,065 --> 00:06:57,565 Bube nemaju pojma. 72 00:06:57,567 --> 00:07:00,802 Oni vide svijetlost i instinktivno lete prema njoj. 73 00:07:16,386 --> 00:07:19,421 Iznenada su uhva�eni. 74 00:07:25,028 --> 00:07:27,195 Sjajni crv je lukavo stvorenje. 75 00:07:27,330 --> 00:07:30,198 �to vi�e znate, �to vi�e vidite, sve vi�e shvatate 76 00:07:30,267 --> 00:07:32,567 koliko su ova stvorenja odvratnija i svirepija. 77 00:07:44,281 --> 00:07:48,216 Kada crv do�e do bube, uje��e je ili probosti tijelo 78 00:07:48,285 --> 00:07:52,587 tijelo insekta i usisati ga unutar sebe. 79 00:08:14,778 --> 00:08:20,778 Naravno da je zakon prirode da �ivot evoluira da bi se prilagodio okolini. 80 00:08:22,586 --> 00:08:25,391 Ako na�emo �ivot na drugim planetima 81 00:08:25,591 --> 00:08:28,786 vjerovatno je da �e najbolje napredovati 82 00:08:28,792 --> 00:08:32,202 u uslovima tamo, kao vrsta vanzemaljske 83 00:08:32,402 --> 00:08:35,363 Darvinove evolucije ako ho�ete. 84 00:08:42,172 --> 00:08:45,273 Kao ljudska bi�a mi stalno postavljamo pitanja. 85 00:08:45,408 --> 00:08:47,609 Ko sam ja? Za�to sam ovdje? 86 00:08:47,744 --> 00:08:49,945 Kakav je zna�aj postojanja? 87 00:08:50,080 --> 00:08:54,816 Ispada da je veliko pitanje za �ivot, �ta imamo za jelo? 88 00:08:56,153 --> 00:08:59,911 Hrana je energija, sve �ivo je treba i to je veliki 89 00:09:00,111 --> 00:09:04,159 razlog za�to se �ivi stvorovi tako pona�aju i izgledaju. 90 00:09:22,980 --> 00:09:27,048 Kompleksnost �ivota je zapanjuju�a. 91 00:09:28,118 --> 00:09:30,529 Samo zamislite koliko neobi�no vam kamila 92 00:09:30,729 --> 00:09:33,421 mo�e izgledati ako je nikad ranije niste vidjeli. 93 00:09:36,193 --> 00:09:40,462 Mo�ete pomisliti kako je to bi�e sa druge planete 94 00:09:40,797 --> 00:09:44,599 ali njen �udni izgled ima smisla 95 00:09:45,235 --> 00:09:48,436 zbog na�ina kako dobija i koristi energiju, 96 00:09:49,406 --> 00:09:53,875 poput njenih �irokih, ravnih zuba za �vakanje �vrstih biljaka. 97 00:09:55,379 --> 00:09:59,729 Ili njena grba, gomila masti, uskladi�tena energija koja 98 00:09:59,929 --> 00:10:04,753 dozvoljava da pre�ivi mjesece u surovim uslovima bez hrane. 99 00:10:05,756 --> 00:10:08,339 Odr�avanje slo�enog bi�a kao �to je 100 00:10:08,539 --> 00:10:11,326 kamila zahtijeva ogromne koli�ine energije. 101 00:10:15,132 --> 00:10:18,229 �ak i ne�to poput muve sa milionima kompleksnih 102 00:10:18,429 --> 00:10:21,836 �elija je zapanjuju�e komplikovano 103 00:10:21,971 --> 00:10:25,273 i tra�i stalan protok energije. 104 00:10:31,715 --> 00:10:36,918 Ali �ak iako ste mali mikrob, manji od vrha �iode, 105 00:10:37,754 --> 00:10:41,823 i dalje imate zahtjeve za energijom. 106 00:10:45,228 --> 00:10:49,363 Kada razmi�ljamo o �ivotu obi�no mislimo na velike stvari, 107 00:10:49,399 --> 00:10:54,102 biljke i �ivotinje, ali ve�ina �ivota na Zemlji su mali, 108 00:10:55,005 --> 00:10:57,639 jedno�elijski organizmi. 109 00:10:59,042 --> 00:11:01,743 Bakterije. 110 00:11:02,579 --> 00:11:05,847 One su evoluirale da jedu skoro sve. 111 00:11:24,101 --> 00:11:29,170 Idete dole do velikog jarbola i usko�ite u tre�u rupu. 112 00:11:30,240 --> 00:11:34,108 U redu. Odradio sam �ek listu i imam spremnu komunikaciju. 113 00:11:34,110 --> 00:11:36,378 Tako da sretno. 114 00:12:14,684 --> 00:12:19,754 Ovo je najve�e groblje brodova na svijetu. 115 00:12:21,191 --> 00:12:26,761 Oko 50 japanskih brodova i preko 250 aviona je potopljeno ovdje 116 00:12:26,930 --> 00:12:31,599 od ameri�kih snaga tokom II svjetskog rata. 117 00:12:42,946 --> 00:12:46,948 Neki su razneseni torpedima, 118 00:12:47,684 --> 00:12:50,285 ostali su bombardovani. 119 00:12:55,025 --> 00:12:57,547 Mo�da izgleda kao beskorisno sme�e sada, 120 00:12:57,747 --> 00:13:00,462 ali je za neke vrste �ivota savr�en dom. 121 00:13:10,106 --> 00:13:14,294 Sva ta energija koja je utro�ena da se naprave 122 00:13:14,494 --> 00:13:19,080 ratna plovila �eka ovdje da bude oslobo�ena. 123 00:13:36,266 --> 00:13:42,266 Rustikle izgledaju kao stalaktiti i dijelom su metal a dijelom mikrobi. 124 00:13:46,910 --> 00:13:49,964 Mikrobi ekstrahuju hemijsku energiju iz 125 00:13:50,164 --> 00:13:53,515 metala koriste�i je da rastu i reprodukuju se. 126 00:14:01,991 --> 00:14:05,060 Gvo��e je za nas samo metal, 127 00:14:05,260 --> 00:14:08,329 ali je za te mikrobe hrana. 128 00:14:12,269 --> 00:14:14,804 Rustikle su preplavljene sa milijardama 129 00:14:15,004 --> 00:14:18,006 sretnih bakterija, i sve su one zaglavljene 130 00:14:18,008 --> 00:14:22,544 u tom �eljeza-punom bifeu. 131 00:14:36,793 --> 00:14:41,229 Prva bi�a na zemlji su bila mikrobi. 132 00:14:41,898 --> 00:14:46,501 U budu�nosti, kada ljudi nestanu, 133 00:14:49,406 --> 00:14:54,175 bakterije �e i dalje biti tamo rade�i svoj posao. 134 00:14:58,581 --> 00:15:03,651 Volim moju hranu, mislim, samo sam malo izbirljiv jer nisam mikrob. 135 00:15:04,521 --> 00:15:09,991 Oni �e jesti �ta god bilo, metal, stijene, ulje, plastiku, 136 00:15:11,027 --> 00:15:13,494 �ak i ljudsko meso. 137 00:15:13,630 --> 00:15:17,065 Ali ovako �irok ukus zna biti koristan. 138 00:15:22,605 --> 00:15:26,040 Bakterije mogu pre�ivjeti na planinskim vrhovima. 139 00:15:26,743 --> 00:15:29,877 Mogu pre�ivjeti u pustinjama. 140 00:15:31,881 --> 00:15:34,682 One su u zemlji�tu. 141 00:15:34,751 --> 00:15:38,353 Hiljadama metara su u atmosferi. 142 00:15:38,488 --> 00:15:41,889 One su svugdje. 143 00:15:42,092 --> 00:15:44,468 Zna�i nije bitno od �ega je planeta 144 00:15:44,668 --> 00:15:47,295 napravljena ili koliko je otrovna atmosfera. 145 00:15:50,533 --> 00:15:53,701 �ak ako ima imalo energije da se iskoristi, 146 00:15:53,836 --> 00:15:58,606 jednostavni mikrobi �e na�i na�in da je izvuku. 147 00:16:02,412 --> 00:16:06,381 Tamo negdje u svemiru, mora da postoji takva stvar, 148 00:16:06,516 --> 00:16:08,760 mora da postoje takvi jedno�elijski 149 00:16:08,960 --> 00:16:11,386 organizmi koji �ive u uslovima koje �ivot 150 00:16:11,521 --> 00:16:14,889 kakav znamo na Zemlji vjerovatno ne bi nikad mogao tolerisati. 151 00:16:16,660 --> 00:16:21,061 Obzirom na neograni�en broj planeta u neograni�enom vremenu, 152 00:16:21,097 --> 00:16:26,266 pomalo je zabluda misliti da je ovo jedino mjesto 153 00:16:26,302 --> 00:16:28,670 gdje se �ivot mogao razviti. 154 00:16:31,007 --> 00:16:36,678 Mo�da ima mikroba na drugim planetama, ali je veliki skok izme�u njih 155 00:16:36,813 --> 00:16:40,848 i ne�ega sa �im mo�ete razgovarati. 156 00:16:41,418 --> 00:16:45,353 Ovdje ne Zemlji, taj skok se ne bi mogao desiti bez posjetioca udaljenog 157 00:16:45,488 --> 00:16:48,823 149 miliona kiometara. 158 00:16:57,150 --> 00:17:02,019 Tokom godina imao sam mnogo susreta sa vanzemaljcima i ovo mo�e biti 159 00:17:02,155 --> 00:17:05,889 �ok za vas, ali oni nisu bili stvarni. 160 00:17:06,159 --> 00:17:10,895 Ali ako je Holivud u pravu i postoje vanzemaljci, oni �e imati potrebe 161 00:17:11,631 --> 00:17:14,899 i one �e sve biti u vezi sa energijom. 162 00:17:19,071 --> 00:17:21,107 Kroz istoriju Zemlje, energija je 163 00:17:21,307 --> 00:17:23,775 dolazila od toplote, iz otvora vulkana, 164 00:17:27,913 --> 00:17:30,548 od udara groma. 165 00:17:32,118 --> 00:17:35,085 Ova energija je bila okolo. 166 00:17:35,155 --> 00:17:40,324 Ali po�to se Zemlja po�ela hladiti i mijenjati, vrijeme se mijenjalo. 167 00:17:42,662 --> 00:17:46,063 Novi izvor energije je bio potreban. 168 00:17:47,333 --> 00:17:52,237 Neke bakterije su prona�le novi mehanizam, 169 00:17:52,437 --> 00:17:58,009 koristimo energiju Sunca, koja je lako dostupna. 170 00:17:58,878 --> 00:18:03,247 To je bio stvarno klju�ni trenutak u istoriji �ivota na Zemlji. 171 00:18:11,991 --> 00:18:15,378 Na svemirskoj stanici imamo ovaj ogroman niz solarnih �elija 172 00:18:15,578 --> 00:18:19,263 koje sakupljaju i iskori�tavaju solarnu energiju od Sunca, 173 00:18:19,465 --> 00:18:23,434 a mi je koristimo da pokre�emo sve sisteme za odr�avanje �ivota. 174 00:18:25,505 --> 00:18:30,174 Ako stvari ne rade kako bi trebale, mo�e postati �upavo vrlo brzo. 175 00:18:31,678 --> 00:18:37,181 Kada pogledate kroz prozor vidite te solarne panele koji su du�i od 176 00:18:37,183 --> 00:18:43,154 fudbalskog igrali�ta i tih osam solarnih krakova. 177 00:18:44,491 --> 00:18:48,759 Oni mijenjaju boju od plave do zlatne do bakarne. 178 00:18:49,996 --> 00:18:54,232 Predivno. 179 00:18:56,970 --> 00:19:00,538 Kad sam vani izvodio svemirsku �etnju jedna od stvari o kojoj se brinete 180 00:19:00,573 --> 00:19:03,270 su solarni paneli, poku�avate manevrisati 181 00:19:03,370 --> 00:19:06,343 oko solarnih panela i onda pogledam dole 182 00:19:06,412 --> 00:19:10,347 na planetu Zemlju i njeno zelenilo i shvatim, 183 00:19:10,416 --> 00:19:13,784 planeta Zemlja je tako�e jedan veliki solarni panel. 184 00:19:16,990 --> 00:19:22,693 Biljke konvertuju solarnu energiju i efikasno je skladi�te 185 00:19:22,828 --> 00:19:26,897 milijarde godina. 186 00:19:27,033 --> 00:19:30,968 Ovaj biolo�ki magi�ni trik zna�i da �ak ako postoji samo 187 00:19:31,037 --> 00:19:35,373 maleni trag svijetlosti, biljke mogu rasti. 188 00:20:09,309 --> 00:20:12,877 Fotosinteza, svi smo �uli za to, ta�no? 189 00:20:12,879 --> 00:20:16,480 Ali da li ste ikada shvatili �ta to zna�i? 190 00:20:17,317 --> 00:20:20,054 Ono �to biljke rade je da jedu sun�evo zra�enje, koje 191 00:20:20,254 --> 00:20:23,254 putuje od na�eg sunca udaljenog 150 miliona kilometara. 192 00:20:27,627 --> 00:20:30,745 One ga koriste da pretvore ugljen dioksid 193 00:20:30,945 --> 00:20:34,231 u skrob, granule sa�uvane energije 194 00:20:37,303 --> 00:20:42,707 koji biljke koriste da bi napajale svoj rast. 195 00:20:51,084 --> 00:20:55,953 Kada vidim zelenu biljku, njeno zelenilo me uvjeri da je �ivot mogu�. 196 00:20:58,090 --> 00:21:01,926 Biljke �ine da se osje�ate dobrodo�lim, kao da je va� dom. 197 00:21:04,564 --> 00:21:09,166 Svaki list na svakoj biljci je kao mala baterija. 198 00:21:10,903 --> 00:21:13,729 Fotosinteza iz biljaka �irom svijeta generi�e 199 00:21:13,929 --> 00:21:17,108 oko 100 teravata energije svake godine. 200 00:21:19,245 --> 00:21:23,037 Da stavimo to u perspektivu, dovoljno je re�i da to 201 00:21:23,237 --> 00:21:27,485 prema�uje potrebe modernog svijeta za skoro �est puta. 202 00:21:28,488 --> 00:21:32,823 Planeta sa �ivotom na sebi zahtijeva puno energije. 203 00:21:33,526 --> 00:21:36,627 Slava velikoj vatrenoj lopti na nebu. 204 00:21:36,629 --> 00:21:38,829 Biljke to konzumiraju. 205 00:21:38,964 --> 00:21:42,500 Jednom kad su po�ele ra�irile su se po �itavom svijetu. 206 00:21:42,502 --> 00:21:45,169 Ali tim prvim biljkama je ne�to nedostajalo, 207 00:21:45,238 --> 00:21:48,939 �to je zna�ilo da je bilo jedno mjesto gdje nisu mogle i�i, prema gore. 208 00:22:08,567 --> 00:22:10,675 Ovo je veliki projekt. 209 00:22:12,399 --> 00:22:15,851 Zgrada ima 60 spratova. 210 00:22:21,277 --> 00:22:25,770 Bambus je �udo, poklon od Boga. 211 00:22:38,034 --> 00:22:40,489 Nije tako dobro danas. 212 00:22:43,681 --> 00:22:46,473 Ovi horizontalni bambusi su previ�e tanki. 213 00:22:46,573 --> 00:22:49,988 Treba� ih vi�e. -U redu, dobro. 214 00:22:55,433 --> 00:22:59,633 Bambus je lagan, jednostavan za rukovanje. 215 00:23:00,977 --> 00:23:06,977 �elik ne pru�a fleksibilnost skele od bambusa. 216 00:23:11,285 --> 00:23:16,745 Kinezi smatraju bambus dobrom stvari ispunjenoj blagoslovom. 217 00:23:19,076 --> 00:23:23,191 Tako da kori�tenje bambusa za vanjske skele 218 00:23:23,291 --> 00:23:28,555 daje radnicima osje�aj bezbjednosti. 219 00:23:36,471 --> 00:23:39,662 Jaki vjetrovi se pojavljuju �esto, barem 220 00:23:39,762 --> 00:23:42,902 jednom ili dvaput tokom sezone tajfuna. 221 00:23:45,819 --> 00:23:51,749 Fleksibilnost ovog materijala spre�ava jake vjetrove da ne raznesu skelu. 222 00:24:08,295 --> 00:24:11,034 Bambus mo�e rasti vrlo brzo. 223 00:24:12,838 --> 00:24:18,789 Svako stablo bambusa raste vrlo visoko, oko 8 do 10 spratova visoko. 224 00:24:20,993 --> 00:24:26,330 Bambus mo�e rasti tako visoko jer sadr�i molekulu zvanu lignin. 225 00:24:28,301 --> 00:24:32,002 To je sopstvena bambusova skela. 226 00:24:32,271 --> 00:24:37,474 Lignin je evoluisao prije oko 400 miliona godina i promjenio je svijet. 227 00:24:39,111 --> 00:24:44,615 Obezbje�uje strukturalnu snagu za biljke i one postaju visoke. 228 00:24:49,121 --> 00:24:52,789 Gledano izvana, biljke i drve�e su predivni, 229 00:24:52,859 --> 00:24:57,328 ali unutra�njost otkriva njihovu dinami�nu, slo�enu strukturu. 230 00:24:59,432 --> 00:25:03,167 Ovi memorisani obrasci su pri�a o njihovom �ivotu. 231 00:25:10,710 --> 00:25:13,437 Zbog lignina su biljke dale na�em kamenu 232 00:25:13,637 --> 00:25:16,713 suncem napajanu ko�u koja crpi energiju iz 233 00:25:16,782 --> 00:25:19,234 kosmosa, i to iskori�tavanje energije 234 00:25:19,434 --> 00:25:22,152 podr�ava skoro sav �ivot ovdje na Zemlji. 235 00:25:24,824 --> 00:25:29,226 Istina je da novac ne pokre�e svijet, energija to �ini. 236 00:25:30,062 --> 00:25:33,530 Biljke skladi�te energiju. 237 00:25:34,800 --> 00:25:40,371 Tako da nije trebalo puno da se ne�to razvije da iskoristi prednost. 238 00:25:52,184 --> 00:25:54,803 Kada �ivotinja pojede biljku ona dobija 239 00:25:55,003 --> 00:25:57,554 energiju koja je uhva�ena od Sunca. 240 00:25:59,458 --> 00:26:02,993 �ivotinje ne mogu postojati bez biljaka. 241 00:26:06,899 --> 00:26:11,535 Ako se na nekoj drugoj planeti razviju stvorenja kao koze ili kao mi, 242 00:26:12,872 --> 00:26:15,839 skoro je sigurno da �e imati i biljke. 243 00:26:16,876 --> 00:26:20,577 Ali biljke na ostalim planetama mo�da ne�e biti zelene. 244 00:26:21,681 --> 00:26:25,716 Biljke ovdje su zelene jer je na�e Sunce zeleno. 245 00:26:30,923 --> 00:26:36,527 Ve�ina svijetlosti koju emituje Sunce je u zeleno-plavom spektru. 246 00:26:38,598 --> 00:26:43,103 Ne izgleda nam zeleno jer se svijetlost 247 00:26:43,303 --> 00:26:48,238 emituje i u drugim opsezima, u crvenom i plavom. 248 00:26:48,373 --> 00:26:52,076 Kada se pomije�aju sve zajedno, izgleda nam bijelo. 249 00:26:54,146 --> 00:26:57,547 Ve�ina biljaka ovdje na Zemlji se razvila da primarno koristi 250 00:26:57,583 --> 00:27:01,017 crveno i plavo svijetlo za fotosintezu. 251 00:27:01,153 --> 00:27:05,289 One reflektuju zeleno svijetlo, zbog �ega izgledaju zeleno. 252 00:27:07,626 --> 00:27:11,628 Na vanzemaljskoj planeti, ako postoji slo�eni �ivot, 253 00:27:11,631 --> 00:27:13,440 postojat �e ne�to sli�no biljkama 254 00:27:13,466 --> 00:27:16,500 i ne�to sli�no �ivotinjama koje �e ih jesti. 255 00:27:16,602 --> 00:27:20,537 Ali se vjerovatno ne�e zaustaviti na tome, jer ovdje na Zemlji to nije 256 00:27:20,606 --> 00:27:23,107 zadnja karika u lancu ishrane. 257 00:27:32,134 --> 00:27:37,003 Kako po�eti zami�ljati na �ta �e vanzemaljci li�iti? 258 00:27:37,773 --> 00:27:42,876 Ako se �ivotinje razviju na drugoj planeti mo�da ne�e imati ruke, 259 00:27:42,945 --> 00:27:45,345 ali i dalje �e se osvrtati preko svojih ramena, 260 00:27:45,381 --> 00:27:49,783 jer su predatori mo�da tamo negdje. 261 00:28:05,534 --> 00:28:10,371 Postoje dva na�ina da se napunite energijom koju trebate. 262 00:28:19,248 --> 00:28:22,261 Mo�ete biti kao riba koja gricka i 263 00:28:22,461 --> 00:28:25,652 gricka �itav dan okeansko zelenilo. 264 00:28:33,128 --> 00:28:38,265 Ili mo�ete biti ratnik 265 00:28:41,504 --> 00:28:44,538 i ugrabiti u trenutku svu energiju 266 00:28:44,540 --> 00:28:49,510 koju je riba pokupila grickaju�i danima. 267 00:29:05,194 --> 00:29:07,627 Biljke koriste sun�evo svijetlo. 268 00:29:07,696 --> 00:29:09,897 �ivotinje jedu biljke. 269 00:29:09,899 --> 00:29:12,899 A druge �ivotinje jedu te �ivotinje. 270 00:29:12,935 --> 00:29:15,769 To je �ivotni krug. 271 00:29:17,606 --> 00:29:23,076 Svako stvorenje na Zemlji je razvilo svoj oblik tijela 272 00:29:25,347 --> 00:29:30,150 da maksimizira svoje �anse da do�e do obroka, a da ne bude pojedeno. 273 00:29:32,822 --> 00:29:35,589 Pogledajte ma�ke. 274 00:29:36,992 --> 00:29:41,595 Volim ma�ke, posebno ku�ne ma�ke. 275 00:29:43,932 --> 00:29:47,768 Ma�ke imaju jako dobar osje�aj za sebe, veoma su samouvjerene. 276 00:29:50,139 --> 00:29:53,907 Ma�ke su prili�no zadovoljne same sa sobom. 277 00:29:53,976 --> 00:29:57,611 Ma�ke imaju dobar razlog da budu zadovoljne same sa sobom. 278 00:29:59,815 --> 00:30:05,519 Ma�ke su svuda po svijetu, od pustinja 279 00:30:06,121 --> 00:30:11,191 do Arktika do umjerene klime. 280 00:30:13,696 --> 00:30:18,999 Za mene ma�ke predstavljaju jedan od vrhunaca evolucije. 281 00:30:31,514 --> 00:30:36,517 Gepardi su se razvili u savr�ene ma�ine za lov. 282 00:30:38,621 --> 00:30:44,157 Ali �ak i njima je te�ko uhvatiti svoj plijen. 283 00:30:51,066 --> 00:30:55,201 �iloh je samouvjerena, veoma je nezavisna 284 00:30:55,971 --> 00:31:00,574 i kao mladun�e je bila najja�a. 285 00:31:03,078 --> 00:31:07,247 Odisej, mu�jak, on nema briga na svijetu. 286 00:31:10,085 --> 00:31:13,620 Skoro sam ga izgubila dok je bio beba. 287 00:31:13,689 --> 00:31:16,623 Morala sam ga dr�ati u krevetu dvije nedelje. 288 00:31:16,692 --> 00:31:19,398 Bio je na infuziji jer je bio dehidriran 289 00:31:19,598 --> 00:31:22,095 i bio je najslabiji od njih troje. 290 00:31:24,567 --> 00:31:29,369 Podigla sam ih i dala im imena, pa su kao moja djeca. 291 00:31:29,738 --> 00:31:34,107 Marlice van Vuran zovu "�apta� geparda". 292 00:31:34,242 --> 00:31:37,878 Ona spasava napu�tene mladunce u ravnicama Namibije. 293 00:31:39,982 --> 00:31:43,183 I poma�e im kako da nau�e jesti. 294 00:31:43,352 --> 00:31:45,518 Kada su bebe i imaju oko �est, 295 00:31:45,588 --> 00:31:49,489 sedam mjeseci oni trebaju da �va�u, 296 00:31:49,625 --> 00:31:53,560 trebaju nau�iti kakvog je ukusa meso kojeg vole. 297 00:31:53,562 --> 00:31:56,463 Ko je dobra cura? 298 00:31:56,966 --> 00:32:01,200 Tamo gdje postoji so�ni komad energije, neka stvorenja �e razraditi 299 00:32:01,236 --> 00:32:03,937 na�in da poku�aju dobiti zalogaj. 300 00:32:04,940 --> 00:32:08,108 Antilopa je vrhunska brza hrana. 301 00:32:09,945 --> 00:32:14,948 Ako pogledate antilope, one su se razvile nekako u malu vrstu, 302 00:32:15,017 --> 00:32:17,884 laganih kostiju, ni�ta vi�ka. 303 00:32:18,020 --> 00:32:23,724 Dobile su te duge noge koje im daju mogu�nost ubrzanja i skakanja. 304 00:32:25,494 --> 00:32:29,830 Da bi uhvatio antilopu, gepard treba biti jo� br�i. 305 00:32:31,300 --> 00:32:33,500 Idemo. Idemo bebe. Idemo. 306 00:32:33,569 --> 00:32:36,269 Marlic poma�e da mladunci ostanu u formi. 307 00:32:36,338 --> 00:32:39,039 Idemo. Idemo. 308 00:32:39,642 --> 00:32:42,776 Mamac je na sistemu koturova, samo ga spojite na bateriju, 309 00:32:42,845 --> 00:32:45,478 bateriju iz automobila. 310 00:32:45,814 --> 00:32:50,250 Samo smo naka�ili komad trake i pustili ih da je jure. 311 00:32:51,353 --> 00:32:54,921 To su kao djeca, morate ih uklopiti. 312 00:32:57,192 --> 00:33:00,619 U vrijeme kada budu morali zbilja da tr�e 100 metara i 313 00:33:00,819 --> 00:33:04,698 uhvate antilopu oni �e biti mrtvi ako to rade prvi put. 314 00:33:07,469 --> 00:33:10,937 Pa ih ovo priprema za pravi lov. 315 00:33:13,375 --> 00:33:18,645 Mogu posti�i brzinu od nula do 100 kilometara na sat u tren oka. 316 00:33:22,551 --> 00:33:26,586 Sve je pode�eno i napravljeno za brzinu. 317 00:33:29,892 --> 00:33:32,893 Imaju laganu ko�tanu strukturu. 318 00:33:33,028 --> 00:33:37,397 Imaju duge nokte, kao atleta koji koristi krampone. 319 00:33:43,505 --> 00:33:47,306 Imaju veoma duga�ak rep u pore�enju sa ostalim meso�derima, 320 00:33:48,376 --> 00:33:53,046 tako da mo�e presje�i ugao vrlo brzo bez prevrtanja ili pada. 321 00:34:07,195 --> 00:34:12,365 Obi�no primjete antilope puno prije mene. 322 00:34:31,687 --> 00:34:36,757 Trebaju biti makar 100, 120 metara udaljeni od antilope 323 00:34:36,859 --> 00:34:40,026 da im antilopa ne pobjegne. 324 00:34:40,262 --> 00:34:44,598 Element iznena�enja je klju�an za njih. 325 00:35:30,679 --> 00:35:36,082 U skoro 90% poku�aja ne uspiju. 326 00:35:41,356 --> 00:35:44,024 Te�ko je biti predator. 327 00:35:44,092 --> 00:35:47,761 Gepardi �ive na ivici no�a. 328 00:35:47,763 --> 00:35:52,799 Koriste skoro isto kalorija da ulove svoju hranu koliko dobiju jedu�i je. 329 00:35:54,369 --> 00:35:57,604 Ali postoje drugi na�ini da dobijete hranu pored njenog hvatanja. 330 00:35:58,707 --> 00:36:01,942 Ako ih ne mo�ete sti�i, nadmudrite ih. 331 00:37:28,580 --> 00:37:34,580 Ovi mudrija�i su razradili �emu, mijenjaju�i sun�ane nao�are za hranu. 332 00:37:36,388 --> 00:37:41,391 To donosi maksimalnu koli�inu kalorija uz minimalnu koli�inu napora. 333 00:37:45,731 --> 00:37:49,999 Majmuni su pametni, ali mi smo jo� pametniji. 334 00:37:50,636 --> 00:37:55,772 Hakovali smo �itavu planetu da hrani sedam milijardi nas. 335 00:37:59,478 --> 00:38:02,445 Zdravo. Ja sam Mej D�emison. 336 00:38:02,481 --> 00:38:04,714 Sada sam u svemirskom �atlu Endavur, 337 00:38:04,783 --> 00:38:07,050 preko 300 kilometara iznad Zemlje 338 00:38:07,185 --> 00:38:11,454 i putujem brzinom preko 7 kilometara u sekundi. 339 00:38:12,357 --> 00:38:16,860 Moj prvi pogled iz svemira je bio na grad �ikago. 340 00:38:16,862 --> 00:38:20,063 Ne �alim se. Moj rodni grad. 341 00:38:20,799 --> 00:38:25,535 Izgledao je isto kao karta koje se sje�am iz djetinjstva, 342 00:38:25,604 --> 00:38:30,674 jer je betonski dio grada izgledao odvojen od 343 00:38:30,809 --> 00:38:34,110 zelenila farmi koje okru�uju �ikago. 344 00:38:36,681 --> 00:38:42,352 �ikago je napredovao zbog njegove mogu�nosti da prenese hranu 345 00:38:42,354 --> 00:38:45,124 od mjesta gdje je uzgojena do stanovni�tva 346 00:38:45,324 --> 00:38:48,324 koje je bilo dosta daleko odatle. 347 00:38:50,362 --> 00:38:54,897 �ika�ka berza, poljoprivreda oko �ikaga, polja kukuruza, 348 00:38:55,233 --> 00:38:59,302 sve je to u vezi sa upravljanjem tr�i�ta hrane. 349 00:38:59,371 --> 00:39:02,739 To je ne�to �to mi ljudi dobro radimo. 350 00:39:06,078 --> 00:39:09,746 Na�a umije�a ishrane su epske. 351 00:39:25,530 --> 00:39:30,133 Na�i mozgovi su tako veliki i slo�eni da smo uspjeli da shvatimo sve vrste 352 00:39:30,235 --> 00:39:34,204 pametnih na�ina da do�emo do hrane. 353 00:39:37,008 --> 00:39:40,243 Hemikalije da �ubrimo usjeve. 354 00:39:41,213 --> 00:39:45,314 Geneti�ke manipulacije da ih izmjenimo. 355 00:39:45,751 --> 00:39:49,753 Ishrana da bi se �ivotinje uzgojile brzo i bile velike. 356 00:39:51,222 --> 00:39:55,458 �ak i robote da ih obrade. 357 00:40:00,899 --> 00:40:03,967 Ovdje na Zemlji postoji preko osam miliona razli�itih 358 00:40:04,102 --> 00:40:06,302 vrsta slo�enog �ivota, 359 00:40:06,304 --> 00:40:09,873 koje se sve hrane 24 sata na dan, svakog dana u godini, 360 00:40:12,410 --> 00:40:16,746 uklju�uju�i sedam milijardi ljudskih bi�a. 361 00:40:37,769 --> 00:40:41,838 Ako je jestivo, bit �e pojedeno. 362 00:40:46,311 --> 00:40:50,079 Biljke se hrane sun�evom svjetlo��u. 363 00:40:52,017 --> 00:40:55,551 �ivotinje jedu biljke. 364 00:40:55,687 --> 00:40:59,255 A ostale �ivotinje jedu �ivotinje. 365 00:41:00,692 --> 00:41:04,727 Ali tamo ne bi bilo ni�ta ve�e od mikroba za jelo. 366 00:41:05,496 --> 00:41:08,798 Nema krastavaca, nema ribe, nema bifteka i pomfrita. 367 00:41:10,335 --> 00:41:12,791 Nijedan od ovih lanaca ishrane ne bi 368 00:41:12,991 --> 00:41:15,771 postojao bez �udnog doga�aja za koji mislimo 369 00:41:15,807 --> 00:41:21,678 da se samo jednom desio u istoriji Zemlje. 370 00:41:30,138 --> 00:41:34,374 Na�a planeta je kao veliki restoran gdje sve 371 00:41:34,509 --> 00:41:36,776 jede sve ostalo. 372 00:41:36,911 --> 00:41:40,713 Ljudi su za najboljim stolom, samo jedu�i i jedu�i i jedu�i. 373 00:41:41,650 --> 00:41:44,984 Ali je li ovo zajedni�ka fran�iza? 374 00:41:44,986 --> 00:41:47,987 Postoje li drugi ogranci u univerzumu? 375 00:41:48,122 --> 00:41:51,958 Odgovor na to se vrti oko naj�udnijeg obroka koji se ikad desio. 376 00:41:56,665 --> 00:42:01,267 Svaki slo�eni oblik planete, uklju�uju�i vas i mene, 377 00:42:01,269 --> 00:42:03,660 oslanja se na isto rije�enje za ono �to 378 00:42:03,860 --> 00:42:06,439 je izgledalo kao nepremostiva prepreka, 379 00:42:07,409 --> 00:42:10,276 dobijanje dovoljno energije. 380 00:42:12,447 --> 00:42:14,397 Prije oko dvije milijarde godina, kada 381 00:42:14,597 --> 00:42:16,916 na Zemlji nije �ivjelo ni�ta osim mikroba, 382 00:42:18,119 --> 00:42:21,020 mislimo da je jedan mikrob progutao drugog. 383 00:42:23,825 --> 00:42:27,026 Ni�ta posebno zna�ajno, de�ava se stalno. 384 00:42:28,630 --> 00:42:33,099 Ali ovaj put mikrob je bio progutan, ali nije bio svaren. 385 00:42:35,170 --> 00:42:39,973 Zapravo je pre�ivio u doma�inu i postao dio njega. 386 00:42:44,145 --> 00:42:48,147 Ovaj izuzetni mikrob je imao veliku snagu. 387 00:42:51,453 --> 00:42:55,321 Generisao je energiju koriste�i kiseonik, 388 00:42:59,361 --> 00:43:04,797 �to mu je omogu�avalo da ekstrahuje 15 puta vi�e energije iz hrane. 389 00:43:12,674 --> 00:43:18,211 Ovo je trenutak kada je �ivot koga poznajemo zapo�eo. 390 00:43:20,248 --> 00:43:25,652 Mikrob koji je pre�ivio vodio je do onoga �to danas zovemo mitohondrija, 391 00:43:31,026 --> 00:43:33,629 velika slo�ena �elija koja se mogla povezati sa 392 00:43:33,829 --> 00:43:36,663 drugim �elijama da se stvore veliki organizmi, 393 00:43:38,767 --> 00:43:43,970 svi od njih koristi kiseonik da iskoristi svoju hranu. 394 00:43:45,073 --> 00:43:47,693 Mitohondrija postoji u svakoj pojedinoj �eliji 395 00:43:47,893 --> 00:43:50,810 svakog slo�enog oblika �ivota na ovoj planeti. 396 00:43:52,246 --> 00:43:57,312 To zna�i da pogoni sve, od muha, drve�a, 397 00:44:00,689 --> 00:44:03,189 geparda i nas. 398 00:44:10,932 --> 00:44:16,269 Razmislite o tome, nosimo istu ma�ineriju u nama. 399 00:44:19,741 --> 00:44:22,898 Mi ne bismo biti slo�eni, komplikovani 400 00:44:23,098 --> 00:44:26,579 organizmi kakvi smo danas bez mitohondrija. 401 00:44:30,418 --> 00:44:32,905 Da nismo imali taj trenutak, Zemlja ne 402 00:44:33,105 --> 00:44:35,722 bi imala biljaka, ne bi bilo biljojeda, 403 00:44:36,558 --> 00:44:39,759 ne bi bilo mesojeda, ni nas. 404 00:44:39,894 --> 00:44:45,497 �ivot ne Zemlji bi samo bio bakterija koja jede stijenu i jedna drugu. 405 00:44:46,701 --> 00:44:51,437 Trebalo je da bilioni bakterija progutaju bilione bakterija vi�e od 406 00:44:51,506 --> 00:44:54,404 dvije milijarde godina prije nego je jednoj 407 00:44:54,604 --> 00:44:57,777 propao obrok, �to sugeri�e da je to rijetko. 408 00:44:59,514 --> 00:45:01,981 Koliko rijetko? 409 00:45:01,983 --> 00:45:05,852 Mo�da je sama Zemlja rijetka. 410 00:45:06,854 --> 00:45:10,923 Za vanzemaljsku planetu tamo da evoluira milijarde godina i da bude 411 00:45:10,992 --> 00:45:13,917 ta�no onako kako je evoluiralo na Zemlji, 412 00:45:14,117 --> 00:45:17,196 to je kao da bacamo kocke i dobijamo 413 00:45:17,198 --> 00:45:20,032 jedinicu milijardu puta zaredom. 414 00:45:23,838 --> 00:45:27,740 Ogromna vjerovatno�a je, da ako na�emo planetu sa �ivotom na njoj, 415 00:45:28,476 --> 00:45:32,044 da �e vjerovatno biti vrlo jednostavan. 416 00:45:33,681 --> 00:45:37,750 Znate, ne�emo, uvijek ka�em, vidjeti g. Spoka. 417 00:45:38,119 --> 00:45:43,956 Ne�emo nu�no na�i dvono�no bi�e koje izgleda vrlo 418 00:45:44,292 --> 00:45:47,960 humanoidno da �e u�i na vrata i re�i, "Evoluirao sam na drugoj planeti 419 00:45:48,095 --> 00:45:51,497 i tamo nas ima �itava gomila ovakvih". 420 00:45:51,566 --> 00:45:55,401 Ali mislim li da jednostavni �vot postoji na drugim mjestima? 421 00:45:55,470 --> 00:45:59,172 Apsolutno. 422 00:46:00,141 --> 00:46:03,643 Gledaju�i u sve te ta�kice svijetla, 423 00:46:03,645 --> 00:46:07,046 uvijek �emo se pitati postoji li �ivot tamo negdje? 424 00:46:09,484 --> 00:46:11,918 Mo�da postoji, mo�da ga �ak ima i mnogo. 425 00:46:12,920 --> 00:46:17,790 Ali postoje dobre �anse, da dok mi gledamo u te zvijezde, 426 00:46:17,859 --> 00:46:22,094 da tamo nema ni�eg sli�nog nama �to gleda u ovom pravcu. 427 00:46:28,870 --> 00:46:31,336 Idu�i put, najve�a misterija u univerzumu 428 00:46:31,536 --> 00:46:34,207 bi mogla biti izme�u na�ih u�iju. 429 00:46:51,125 --> 00:46:53,192 prevod i obrada dragans 37332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.