All language subtitles for One.Strange.Rock.S01E06.Escape.720p.HDTV.x264-DHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,554 --> 00:00:06,656 Sa palube svemirskog broda, 2 00:00:06,856 --> 00:00:10,993 mo�emo vidjeti da svijet ima tajnu. 3 00:00:11,028 --> 00:00:15,698 U zoru ili sumrak, kad se sijenke postave na pravi na�in, 4 00:00:15,733 --> 00:00:19,099 i vi ste na pravom mjestu u pravo 5 00:00:19,299 --> 00:00:22,971 vrijeme da vidite krater asteroida. 6 00:00:23,007 --> 00:00:26,340 Gdje je metak iz univerzuma ostavio trajnu 7 00:00:26,540 --> 00:00:30,312 rupu na glatkoj povr�ini na�e planete. 8 00:00:30,347 --> 00:00:34,383 To su udarci stari milijarde godina. 9 00:00:34,418 --> 00:00:37,794 Veliki asteroidi su se zabili u 10 00:00:37,994 --> 00:00:42,024 svijet i pretvorili ga u vatrenu kuglu. 11 00:00:42,059 --> 00:00:45,160 Nenastanjiv za skoro sav �ivot na povr�ini. 12 00:00:50,000 --> 00:00:55,304 Svijet �e biti ponovo udaren. 13 00:00:55,339 --> 00:00:57,139 Samo je pitanje kada. 14 00:00:57,975 --> 00:01:02,845 �ta bi trebali uraditi kao vrsta? 15 00:01:02,880 --> 00:01:08,217 Da li trebali kao dinosaurusi, samo podi�i glavu i umrijeti? 16 00:01:10,821 --> 00:01:15,457 Razlog za�to su dinosaurusi izumrli je jer nisu imali svemirski program. 17 00:01:15,493 --> 00:01:18,026 Mi imamo. 18 00:01:18,062 --> 00:01:21,997 Mi imamo mogu�nost da pobjegnemo sa Zemlje. 19 00:01:26,237 --> 00:01:29,538 Pobje�i sa Zemlje? 20 00:01:29,573 --> 00:01:33,342 Napu�tanje doma je te�ko i u najbolje vrijeme. 21 00:01:33,377 --> 00:01:38,313 Zamislite koliko je te�ko ako se nikad ne�ete vratiti. 22 00:01:38,349 --> 00:01:42,985 Ne samo u svoj rodni grad, ve� na svoju planetu. 23 00:01:43,020 --> 00:01:45,771 Karta u jednom smjeru od svakud, 24 00:01:45,971 --> 00:01:49,324 za sve i svakoga koga znate i trebate. 25 00:01:54,865 --> 00:01:59,434 8 astronauta sa preko 1.000 dana u svemiru, 26 00:01:59,470 --> 00:02:03,272 nam mogu re�i kako im je to "biti gore" pomoglo da razumiju 27 00:02:03,307 --> 00:02:06,975 za�to �emo morati da izaberemo. 28 00:02:07,011 --> 00:02:10,946 Suo�avanje sa istrebljenjem �ivota na Zemlji. 29 00:02:10,981 --> 00:02:13,777 Na�a �ansa da pre�ivimo je da 30 00:02:13,977 --> 00:02:17,352 izgradimo koloniju negdje drugdje. 31 00:02:17,388 --> 00:02:21,423 Posjedovanje baze na Marsu, baze na Mjesecu i drugim mjestima, 32 00:02:21,458 --> 00:02:24,726 je neophodno za opstanak civilizacije. 33 00:02:26,564 --> 00:02:30,732 Stvarno je do nas koliko �elimo pre�ivjeti kao vrsta. 34 00:02:33,070 --> 00:02:37,706 Mo�emo li zbilja presje�i vezu sa planetom koja nas je stvorila? 35 00:02:37,741 --> 00:02:42,144 I suo�iti se sa fizi�kim ekstremima i mentalnim mukama svemira? 36 00:02:43,914 --> 00:02:46,248 Odgovori su ovdje na Zemlji. 37 00:02:46,283 --> 00:02:49,151 Na nekim prili�no neo�ekivanim mjestima. 38 00:02:53,157 --> 00:02:57,459 Kao �to je krv stara mnogo miliona godina. 39 00:02:57,494 --> 00:03:00,662 Mutirani insekti. 40 00:03:00,698 --> 00:03:03,932 I ljudi koji su ostavili kopno za sobom. 41 00:03:06,837 --> 00:03:11,073 Ne�e biti lako da bezbjedno odemo sa Zemlje 42 00:03:11,108 --> 00:03:15,110 na drugu planetu. 43 00:03:15,145 --> 00:03:19,248 Ljudi �e umrijeti. 44 00:03:19,283 --> 00:03:21,950 Ovo �e nas mo�da spasiti. 45 00:03:25,656 --> 00:03:28,090 Vrijeme je za odluku na planeti. 46 00:03:28,125 --> 00:03:30,292 Bijeg ili istrebljenje? 47 00:03:41,431 --> 00:03:46,464 BIJEG 48 00:03:46,664 --> 00:03:50,245 Zemlja je pro�la kroz neke velike promjene. 49 00:03:50,281 --> 00:03:53,482 Ledena doba su do�la i pro�la. 50 00:03:53,517 --> 00:03:58,353 Vulkani su prekrivali svijet sa pepelom. 51 00:03:58,389 --> 00:04:02,291 Sve se ovo mo�e ponovo desiti. 52 00:04:02,326 --> 00:04:05,327 Zapravo, prije ili kasnije �e se i desiti. 53 00:04:06,930 --> 00:04:12,930 Dakle, ako znamo da ogromni asteroid ide dole, 54 00:04:13,170 --> 00:04:17,572 ili se ogromna erupcija sprema da ugu�i planetu, 55 00:04:20,778 --> 00:04:26,114 osje�at �emo se puno bolje ako imamo Plan B. 56 00:04:26,150 --> 00:04:31,720 Formirati ljudsku bazu na drugoj planeti, to uklju�uje rizik. 57 00:04:31,755 --> 00:04:37,526 To gura na�u tehnologiju na samu ivicu na�ih mogu�nosti. 58 00:04:37,561 --> 00:04:40,128 Ali predstavlja dobrobit za �itavu vrstu. 59 00:04:56,814 --> 00:05:00,482 Danas idemo gore da do�ekamo pomra�enje. 60 00:05:00,483 --> 00:05:03,352 Stvarni do�ivljaj punog pomra�enje se de�ava tako rijetko. 61 00:05:03,387 --> 00:05:07,389 Letite i jurite mjesec. Ne mo�ete to uraditi svaki dan. 62 00:05:07,424 --> 00:05:11,526 F-15 ide skoro do 2,5 Maha. 63 00:05:11,562 --> 00:05:16,665 Na� cilj je da budemo oko tri minuta u sjenci. 64 00:05:16,700 --> 00:05:18,800 U redu, dozvolite da ovo prekinem. 65 00:05:18,836 --> 00:05:24,836 Na sre�u, moj otac je bio u avijaciji, pa mogu to u�initi. 66 00:05:24,942 --> 00:05:30,942 Ovi momci �e poku�ati da urade ne�to �to nisu nikad ranije. 67 00:05:31,015 --> 00:05:35,484 Ne�to �to pokazuje kako je te�ko oti�i sa jedne planete na drugu. 68 00:05:40,090 --> 00:05:45,160 Sve u na�oj galaksiji je u kretanju. 69 00:05:45,195 --> 00:05:50,298 Tokom pomra�enja, kada Mjesec prolazi ispred Sunca, 70 00:05:50,334 --> 00:05:55,102 njegova sjenka ide brzinom od 2700 km/h. 71 00:05:58,042 --> 00:06:02,944 Lako je zaboraviti da se i mi kre�emo. 72 00:06:02,980 --> 00:06:07,251 Na�a planeta se okre�e brzinom 1600 km/h. 73 00:06:09,420 --> 00:06:11,733 Da bi ostali u sjenci Mjeseca, avioni 74 00:06:11,933 --> 00:06:14,489 moraju da lete br�e nego se Zemlja okre�e. 75 00:06:20,664 --> 00:06:23,765 Jedinice 33, spremni sada. 76 00:06:31,175 --> 00:06:33,742 Ovo je definitivno ultimativno presretanje. 77 00:06:33,777 --> 00:06:37,079 Jurimo najbr�i objekt koji mo�emo juriti. 78 00:06:37,114 --> 00:06:39,815 Ako mo�emo uraditi ovo, mo�emo presresti bilo �ta. 79 00:06:42,486 --> 00:06:46,288 Dr�ite ga �vrsto, pomra�enje dolazi. 80 00:06:46,323 --> 00:06:48,990 Sjenka dolazi ispred nas. 81 00:06:49,026 --> 00:06:52,694 U redu, pripremite se. 82 00:06:52,729 --> 00:06:57,365 U redu. -Prili�no je kul. 83 00:07:00,671 --> 00:07:02,504 20 sekundi. 84 00:07:10,547 --> 00:07:12,481 Skoro je kao u vanjskom svemiru. 85 00:07:20,557 --> 00:07:23,238 Kao dijete, uvijek misli� o astronautima 86 00:07:23,438 --> 00:07:26,394 koji putuju svemirom i kru�e oko Mjeseca. 87 00:07:26,430 --> 00:07:28,927 Ali nikad nisam mislio da Mjesec tako brzo putuje. 88 00:07:34,705 --> 00:07:36,938 U redu, 5:30 u pomra�enju. 89 00:07:41,278 --> 00:07:43,177 Dolazi dnevno svijetlo. 90 00:07:47,117 --> 00:07:48,983 Evo ga dan. 91 00:07:52,723 --> 00:07:56,091 Ako ste u avionu i poku�avate da jurite tu sjenku, 92 00:07:56,126 --> 00:07:59,459 to je samo mali nagovje�taj koliko je te�ko 93 00:07:59,659 --> 00:08:03,398 lansirati raketni brod i krenuti u presretanje 94 00:08:03,433 --> 00:08:08,270 Mjeseca ili krenuti na put do Marsa gdje je sve u kretanju. 95 00:08:08,305 --> 00:08:10,438 Zemlja se ne samo okre�e. 96 00:08:10,474 --> 00:08:14,576 Ona se kre�e kroz svemir brzinom skoro 100.000 km/h. 97 00:08:14,611 --> 00:08:19,214 Dok se mars kre�e brzinom skoro 80.000 km/h. 98 00:08:19,249 --> 00:08:22,272 To je kao da uzmete pi�tolj i 99 00:08:22,472 --> 00:08:26,121 poku�ate pogoditi metak sa metkom. 100 00:08:26,156 --> 00:08:30,192 Slali smo sonde na Mars i Jupiter i Saturn. 101 00:08:30,227 --> 00:08:32,360 Ali sonde su ma�ine. 102 00:08:32,396 --> 00:08:34,462 Slati ljude tamo? 103 00:08:34,498 --> 00:08:37,566 To je �itav drugi nivo te�ko�a. 104 00:08:43,307 --> 00:08:47,442 Pa prije nego prionemo na to i upalimo te motore, 105 00:08:47,477 --> 00:08:52,781 �elimo zbilja znati da znamo �ta radimo. 106 00:08:52,816 --> 00:08:58,119 Prirodna ljudska reakcija na nepoznato je strah. 107 00:08:58,155 --> 00:09:03,725 Ali najve�i protivotrov za strah je priprema. 108 00:09:03,760 --> 00:09:08,029 Dio razloga za�to volim letenje je zbog osje�aja. 109 00:09:08,065 --> 00:09:12,133 Gura me malo bli�e granici mojih kapaciteta. 110 00:09:12,169 --> 00:09:14,469 Posebno kada letite na starijem avionu. 111 00:09:14,504 --> 00:09:16,438 Jedva da ima par ovakvih. 112 00:09:20,210 --> 00:09:23,464 Morate se fokusirati, morate stalno misliti 113 00:09:23,664 --> 00:09:27,315 koje su stvari koje poku�avaju da me ubiju. 114 00:09:27,351 --> 00:09:31,453 Poku�ati predvidjeti koje �e se opasnosti pojaviti. 115 00:09:31,488 --> 00:09:33,588 A onda poku�ati biti spreman za to. 116 00:09:35,225 --> 00:09:38,760 Izvuci je vani. -Da. -Idemo. 117 00:09:44,534 --> 00:09:47,502 Trajno napu�tanje Zemlje. 118 00:09:47,537 --> 00:09:51,206 Okretanje repa planeti i paljenje motora da se ode negdje drugo, 119 00:09:51,241 --> 00:09:54,075 to je jo� na ivici nemogu�eg. 120 00:09:58,849 --> 00:10:04,452 Ali 1902. letenje je bilo nemogu�e. 121 00:10:04,488 --> 00:10:07,855 Ali nakon bra�e Rajt, to je bilo ne�to �to smo znali kako da radimo. 122 00:10:11,128 --> 00:10:14,562 U ljeto '69.-e, bilo je nemogu�e hodati po Mjesecu. 123 00:10:14,598 --> 00:10:18,107 A onda je 12 ljudi ostavilo svoje sive, 124 00:10:18,307 --> 00:10:22,370 pra�njave otiske nogu na povr�ini Mjeseca. 125 00:10:22,406 --> 00:10:25,429 Mislim da �emo oti�i sa svemirske 126 00:10:25,629 --> 00:10:29,110 stanice na Mjesec i na kraju na Mars. 127 00:10:29,146 --> 00:10:32,781 Zato jer je to neophodna stvar za pre�ivljavanje na�e vrste. 128 00:10:35,085 --> 00:10:37,986 Zovu to Goldilok planetom. 129 00:10:38,021 --> 00:10:41,289 Svijet koji nije previ�e vru� ni previ�e hladan. 130 00:10:41,325 --> 00:10:43,191 Ba� kao i Zemlja. 131 00:10:43,226 --> 00:10:46,328 Dok to ne na�emo, gledamo u narednu dobru stvar. 132 00:10:46,363 --> 00:10:49,431 �ivot na Marsu. 133 00:10:49,466 --> 00:10:55,136 Ali �ak da imamo tehnologiju da napustimo na� dom, imamo li biologiju? 134 00:11:05,582 --> 00:11:07,716 Ni�ta dobro ne traje vje�no. 135 00:11:07,751 --> 00:11:11,286 Zemlja nije druga�ija. 136 00:11:11,321 --> 00:11:15,657 Ako �elimo da nad�ivimo na�u planetu, treba nam fran�iza. 137 00:11:15,693 --> 00:11:18,560 Napravimo ispostavu na drugoj planeti. 138 00:11:21,098 --> 00:11:25,567 Kada napustimo Zemlju, ostavljamo vi�e od stijene. 139 00:11:25,602 --> 00:11:28,670 Zemlja je �iva planeta. 140 00:11:28,706 --> 00:11:32,607 Isprepletena mre�a �ivota. 141 00:11:32,643 --> 00:11:37,279 Mi smo dio toga i to je dio nas. 142 00:11:37,314 --> 00:11:41,249 Kada krenemo, �ta ide, a �ta ostaje? 143 00:11:44,855 --> 00:11:48,457 Jedna od finalnih faza mojih priprema za tre�i let u svemiru 144 00:11:48,492 --> 00:11:54,492 sa ruskim svemirskim brodom, je bio da obri�em �itavo tijelo sa alkoholom. 145 00:11:54,531 --> 00:11:58,133 Da poku�am da se oslobodim �to je mogu�e vi�e bakterija. 146 00:12:01,472 --> 00:12:07,275 Ne �elite da svemirski brod postane nezdrav za ljude koji �ive tamo. 147 00:12:07,311 --> 00:12:12,214 Bakterije kolonizuju na�u planetu milijardama godina. 148 00:12:12,249 --> 00:12:15,117 Prili�no su dobre da dospiju svugdje. 149 00:12:24,361 --> 00:12:29,664 Da ih primjetimo moramo koristiti ne�to �to je pre�ivjelo jako dugo. 150 00:12:36,507 --> 00:12:42,366 Potkovi�asti rakovi su �ivjeli 200 miliona godina prije dinosaurusa. 151 00:12:44,381 --> 00:12:48,683 A ipak se ispostavilo da su iznena�uju�e korisni u svemiru. 152 00:12:52,990 --> 00:12:58,827 Njihov imuni sistem je primitivan, ali efikasan. 153 00:12:58,862 --> 00:13:02,931 Iskoristili smo njihovu nevjerovatnu plavu krv. 154 00:13:07,504 --> 00:13:11,344 Kada �elije iz njihove krvi do�u u kontakt 155 00:13:11,544 --> 00:13:15,777 sa bakterijama, odmah ispu�taju enzime. 156 00:13:15,813 --> 00:13:19,486 Ti enzimi mogu da se koriste da detektuju bakterije 157 00:13:19,686 --> 00:13:23,685 u koncentraciji manjoj od jedan na bilion. 158 00:13:23,720 --> 00:13:29,524 To je kao da detektujemo zrno �e�era u olimpijskom bazenu. 159 00:13:29,560 --> 00:13:33,111 Tako da mo�emo koristiti malo ove rakove 160 00:13:33,311 --> 00:13:36,498 krvi da primjetimo kontaminaciju. 161 00:13:38,669 --> 00:13:41,772 Lako je smatrati bakterije na mom tijelu nekim 162 00:13:41,972 --> 00:13:45,340 stranim materijalom koga bih �elio da se oslobodim. 163 00:13:45,375 --> 00:13:49,780 Ali ako se pogledamo pod mikroskopom, 164 00:13:49,980 --> 00:13:52,480 mi vrvimo od �ivota. 165 00:13:52,516 --> 00:13:55,963 Ima vi�e �elija bakterija u mom 166 00:13:56,163 --> 00:13:59,387 tijelu nego ljudskih �elija. 167 00:13:59,423 --> 00:14:03,091 �itav univerzum unutar mene. 168 00:14:08,866 --> 00:14:14,668 �to vi�e prou�avamo ljudski mikrobiom, sve te mikrobe koji �ive unutar nas, 169 00:14:14,868 --> 00:14:19,302 a posebno kada po�nemo razmi�ljati o napu�tanju Zemlje, to vi�e 170 00:14:19,502 --> 00:14:24,079 shvatamo, da bakterije nisu slijepi putnici ve� �lanovi posade. 171 00:14:24,114 --> 00:14:28,149 Morat �emo da povedemo neke od njih sa nama, kada po�emo na drugu planetu. 172 00:14:41,031 --> 00:14:42,897 Koliko su ispred nas, �ta misli�? 173 00:14:42,933 --> 00:14:47,469 Rekao bih minimalno tri, vjerovatno makar �etiri kilometra. 174 00:14:53,110 --> 00:14:58,446 U potrazi smo za najve�im bi�em na svijetu. 175 00:14:58,482 --> 00:15:00,315 Plavim kitom. 176 00:15:02,185 --> 00:15:05,371 Ve�ina vrsta na planeti za svoje pre�ivljavanje 177 00:15:05,571 --> 00:15:08,990 potpuno ovise od njihovog makrobioma. 178 00:15:09,026 --> 00:15:13,428 Nevjerovatno je kako su kitovi i ljudi sli�ni. 179 00:15:13,463 --> 00:15:18,133 Iako mi hodamo po zemlji, a oni plivaju u dubinama, 180 00:15:18,168 --> 00:15:21,603 isti biolo�ki mehanizmi su ovdje u igri. 181 00:15:25,943 --> 00:15:31,479 U stvarnosti je jako te�ko prikupiti podatke o kitovima. 182 00:15:31,515 --> 00:15:35,717 Zamislite da slon zaroni u nacionalnom parku i izroni deset kilometara dalje. 183 00:15:37,955 --> 00:15:41,356 Imamo kita na deset sati. 184 00:15:41,391 --> 00:15:46,928 Svaki put kad kit izdahne, izbaci svoju biolo�ku riznicu. 185 00:15:46,964 --> 00:15:48,797 Palimo motore, �isto. 186 00:15:48,832 --> 00:15:54,302 Kako sakupiti biolo�ke podatke na ne-invazivni na�in? 187 00:15:54,338 --> 00:15:56,871 Odgovor je, specijalni dron. 188 00:16:00,210 --> 00:16:04,212 Naprije 10 m, izgubili smo ga iz vida? -Da, u dobrom si stanju. 189 00:16:04,247 --> 00:16:08,850 Vidim kita sada. -U redu. 190 00:16:08,885 --> 00:16:13,688 U pravcu je, jo� 5 m. 4 metra. 191 00:16:21,064 --> 00:16:24,099 U redu. Zaronio je. Bez rije�i, lijep zaron. 192 00:16:26,903 --> 00:16:32,474 Mo�da mu se nije svidio na� prilaz, ali ne mo�emo znati. 193 00:16:32,509 --> 00:16:35,623 Koliko god da smo uzbu�eni sa ovom alatkom, 194 00:16:35,823 --> 00:16:39,381 trebamo biti na pravom mjestu u pravo vrijeme. 195 00:16:39,416 --> 00:16:41,983 U redu, kit roni oko 9 minuta. 196 00:16:42,019 --> 00:16:46,588 Lansirajmo dron na 8 minuta i spremni smo kad se pojavi. 197 00:16:46,623 --> 00:16:48,556 Nadamo se da �emo dobiti drugi izba�aj. 198 00:16:56,400 --> 00:16:59,701 Dobro izgleda, u pravcu je. Jo� 4 metra. 199 00:16:59,736 --> 00:17:04,139 Izbacuje puna plu�a vazduha, vjerovatno ve�a od folksvagena 200 00:17:04,174 --> 00:17:06,808 za jednu ili dvije sekunde. 201 00:17:06,843 --> 00:17:08,643 Nevjerovatno je. 202 00:17:10,147 --> 00:17:12,914 Pratim ga. -Koja je visina? -Na 4 metra. 203 00:17:15,585 --> 00:17:18,286 Kit izgleda zbilja opu�teno. 204 00:17:18,321 --> 00:17:20,488 Kre�e se veoma sporo. 205 00:17:33,136 --> 00:17:35,002 Bingo. 206 00:17:42,746 --> 00:17:44,612 Dobar posao, dobar posao. 207 00:17:48,085 --> 00:17:50,752 U redu, spremite se za slijetanje, donesite ga ovamo. 208 00:17:53,757 --> 00:17:56,357 To �e biti slinav tanjir. 209 00:17:58,161 --> 00:18:01,963 Znamo da su bakterije iz kitovog stomaka potrebne za varenje, 210 00:18:01,998 --> 00:18:04,359 ali po�injemo da prou�avamo kako mikrobiom 211 00:18:04,559 --> 00:18:07,168 u njihovim plu�ima igra klju�nu ulogu 212 00:18:07,204 --> 00:18:11,339 u borbi sa infekcijama. Ba� kao i kod ljudi. 213 00:18:17,981 --> 00:18:23,451 Postoji svijet bakterija izvan nas i svijet bakterija unutar nas. 214 00:18:29,126 --> 00:18:33,661 Niko ne zna �ta �e se desiti kada se ta dva svijeta razdvoje. 215 00:18:36,066 --> 00:18:40,001 Ali znamo za jednu stvar koju ne mo�emo ponijeti sa sobom. 216 00:18:40,036 --> 00:18:41,936 To je ne�to �to nas dr�i prizemljenim. 217 00:19:05,929 --> 00:19:11,929 Osje�aj na platformi je pun emocija, strah, pritisak, tenzija. 218 00:19:35,091 --> 00:19:37,792 To je ne�to �to volite da radite. 219 00:19:37,827 --> 00:19:41,062 �ak iako znate da mo�ete ubiti sebe. 220 00:19:48,605 --> 00:19:52,907 Imate samo 2,9 sekundi. Bilo �ta mo�e po�i po zlu. 221 00:19:54,611 --> 00:19:59,347 Ako napravite gre�ku u zraku... 222 00:19:59,382 --> 00:20:01,416 To je to, gotovo je. 223 00:20:16,333 --> 00:20:21,469 Svi smo blisko upoznati sa gravitacijom. 224 00:20:21,504 --> 00:20:26,474 Velika masa svijeta nas povla�i dole. 225 00:20:26,509 --> 00:20:30,945 Zovemo to 1 G, to kako nas svijet vu�e. 226 00:20:30,981 --> 00:20:34,649 Mi smo jedina vrsta koja je na�la na�in da pobijedi to. 227 00:20:39,356 --> 00:20:42,319 Mo�da je najmagi�niji trenutak u �ivotu 228 00:20:42,519 --> 00:20:45,793 astronauta kada raketa obavi svoj posao. 229 00:20:48,164 --> 00:20:53,601 Na pravoj ste visini, imate pravu brzinu, motor se ugasi. 230 00:20:53,637 --> 00:20:58,172 U svemiru ste prvi put u �ivotu i nemate te�inu. 231 00:21:01,511 --> 00:21:07,482 Osje�ate se kao da vas ne�to magi�no vu�e ka plafonu. 232 00:21:07,817 --> 00:21:12,287 Zabavno je biti bez te�ine. Ostavlja vam osmijeh na licu. 233 00:21:12,322 --> 00:21:14,122 �elite se igrati sa tim. 234 00:21:14,157 --> 00:21:17,258 Ho�ete da se igrate sa hranom, ho�ete da uradite hiljadu salta. 235 00:21:17,293 --> 00:21:20,728 �elite da u�ete u veliki dio stanice da se mo�ete odgurnuti od zida 236 00:21:20,764 --> 00:21:23,797 i letiti okolo kao Supermen. 237 00:21:25,869 --> 00:21:28,595 �ak i ako se osje�ate kao super-�ovjek, 238 00:21:28,795 --> 00:21:31,306 brzo po�injete da shvatate koliko 239 00:21:31,341 --> 00:21:33,841 ljudskom tijelu treba gravitacija. 240 00:21:35,245 --> 00:21:40,114 Sa gravitacijom, mogu re�i gdje je gore. 241 00:21:40,150 --> 00:21:45,053 Te�ina tijela dok sjedim, te�ina podizanja mojih ruku. 242 00:21:45,088 --> 00:21:49,424 Sve te stvari mi stalno govore koja strana je gore. 243 00:21:49,459 --> 00:21:51,526 Ali �im izgubi� svoju te�inu, 244 00:21:51,561 --> 00:21:53,361 sve to nestane. 245 00:21:55,498 --> 00:21:57,298 To vam stvara mu�ninu. 246 00:21:59,169 --> 00:22:02,203 Osje�ao sam se u�asno kad sam prvi put oti�ao u svemir. 247 00:22:02,238 --> 00:22:06,641 Pomislio sam, je li ovo stvarno zabavno? 248 00:22:06,676 --> 00:22:09,844 Kada po�eli� povratiti, zbilja ni�ta nije zabavno. 249 00:22:09,879 --> 00:22:12,380 Povratio sam prvog dana u svemiru. 250 00:22:16,119 --> 00:22:19,131 Kada ste na Zemlji, gravitacija povla�i 251 00:22:19,331 --> 00:22:22,423 sve te�nosti iz tijela dole. 252 00:22:22,459 --> 00:22:26,694 Kada ste u svemiru, postoji velika promjena te�nosti. 253 00:22:26,730 --> 00:22:32,701 Osje�aj je kao da ste stajali na glavi tri sata. 254 00:22:33,036 --> 00:22:35,736 Gravitacija defini�e koliko na�e srce treba biti i kako 255 00:22:35,936 --> 00:22:38,840 konfiguracija na�eg kardiovaskularnog sistema izgleda. 256 00:22:38,875 --> 00:22:44,078 �itav dizajn ljudskog tijela, skelet ispod, snaga mi�i�a, 257 00:22:44,114 --> 00:22:47,181 je zapravo oblikovan gravitacijom Zemlje. 258 00:22:51,821 --> 00:22:56,357 Mi ne razmi�ljamo o tome, ali mi stalno nosimo te�inu na Zemlji. 259 00:22:56,393 --> 00:23:00,895 Dr�imo uspravno glavu, dr�imo uspravno tijelo, borimo se sa gravitacijom. 260 00:23:00,930 --> 00:23:06,534 Bez gravitacije va�i mi�i�i i va�e kosti po�inju da propadaju. 261 00:23:06,569 --> 00:23:09,772 Imamo ma�ine koje guramo, podi�emo i 262 00:23:09,972 --> 00:23:13,174 raste�emo da nas odr�e u kondiciji. 263 00:23:13,209 --> 00:23:17,145 Neka vrsta simulacije gravitacije. 264 00:23:17,180 --> 00:23:19,661 Ali i sa najboljom opremom za vje�banje koja 265 00:23:19,861 --> 00:23:22,583 je izmi�ljena, izgubio sam oko osam posto 266 00:23:22,619 --> 00:23:27,288 gustine kostiju kroz moje bokove i natkoljenicu. 267 00:23:27,323 --> 00:23:30,625 Moj skelet je po�eo da propada. 268 00:23:34,164 --> 00:23:39,467 �ta efeketi beste�inskog stanja zna�e za me�uplanetarna istra�ivanja? 269 00:23:39,502 --> 00:23:43,170 Ho�e li dugo vrijeme u beste�inskom stanju uni�titi na�a tijela toliko da 270 00:23:43,206 --> 00:23:47,175 budemo beskorisni kada stignemo tamo? 271 00:23:47,210 --> 00:23:51,279 Radimo na tome, ali definitivno nismo jo� rije�ili sve te probleme. 272 00:23:51,314 --> 00:23:56,951 Astronauti. Njihove glave oti�u i povra�aju dosta. 273 00:23:56,986 --> 00:23:59,454 Ne vidite to u filmovima. 274 00:23:59,489 --> 00:24:02,824 Istina je da smo mi dio ove planete. 275 00:24:02,859 --> 00:24:05,493 Ona je ugra�ena u na�a tijela. 276 00:24:05,528 --> 00:24:08,863 Ovdje dole smo njegovani i za�ti�eni. 277 00:24:08,898 --> 00:24:12,166 Ali kada krenemo, bit �emo sami. 278 00:24:19,468 --> 00:24:23,082 Ako �ovje�anstvo �eli da pre�ivi prije 279 00:24:23,282 --> 00:24:27,174 ili kasnije morat �emo da si�emo sa aviona. 280 00:24:27,209 --> 00:24:29,976 Plan B. 281 00:24:30,012 --> 00:24:31,984 Ali onog trena kad stupimo izvan 282 00:24:32,184 --> 00:24:34,648 sigurnosti na�eg doma, mi smo izlo�eni. 283 00:24:37,986 --> 00:24:43,356 Na�e Sunce stalno bljuje radijaciju. 284 00:24:43,392 --> 00:24:48,359 Povremeno se pojavljuju velike solarne baklje, izbacivanje 285 00:24:48,559 --> 00:24:53,900 velike mase koja mo�e zaprijetiti �ivotu na Zemlji. 286 00:24:53,936 --> 00:24:58,739 Zemlja je za�ti�ena magnetskim poljem u atmosferi. 287 00:24:58,774 --> 00:25:03,977 To polje sile poma�e da se odbije smrtonosna radijacija. 288 00:25:04,012 --> 00:25:07,380 To spre�ava da prolazi kroz kroz na�a tijela i da nas poga�a. 289 00:25:09,685 --> 00:25:15,188 Na Me�unarodnoj svemirskoj stanici smo puno vi�e izlo�eni. 290 00:25:15,224 --> 00:25:18,169 Ako nau�nici na Zemlji vide da neka od 291 00:25:18,369 --> 00:25:21,595 ovih velikih oluja sa Sunca dolazi prema nama, 292 00:25:21,630 --> 00:25:26,099 mi idemo u dijelove svemirske stanice koji su najbolje za�ti�eni od oluje 293 00:25:26,135 --> 00:25:29,269 radijacije koja �e pro�i pored nas. 294 00:25:31,273 --> 00:25:34,674 Na nas uti�e ne samo sun�evo 295 00:25:34,874 --> 00:25:39,246 zra�enje ve� i kosmi�ko zra�enje. 296 00:25:39,281 --> 00:25:41,948 �udne stvari se ponekad de�avaju. 297 00:25:41,984 --> 00:25:47,254 Vidite bljeskove svijetla u tami. 298 00:25:47,289 --> 00:25:52,526 Podsjetnik da niste vi�e u Kanzasu. 299 00:25:52,561 --> 00:25:55,053 Kada zvijezda u na�oj galaksiji umre u 300 00:25:55,253 --> 00:25:58,064 ogromnoj eksploziji koju nazivamo supernova, 301 00:25:58,100 --> 00:26:02,269 osloba�a veliku koli�inu energije. 302 00:26:02,304 --> 00:26:06,873 Kosmi�ki zraci putuju kroz svemir u osnovi brzinom svijetlosti, 303 00:26:06,909 --> 00:26:12,212 300.000 kilometara u sekundi. 304 00:26:12,247 --> 00:26:17,551 Tako brzo da kada te male �estice radijacije do�u do Plutona onda stignu 305 00:26:17,586 --> 00:26:19,853 do Zemlje za samo pet sati. 306 00:26:22,057 --> 00:26:24,958 A ako ste iznad zemljine atmosfere, 307 00:26:24,993 --> 00:26:29,129 nema ni�ega da ih sprije�i da udare u va�e tijelo. 308 00:26:31,133 --> 00:26:34,000 Za ve�inu njih niste ni svjesni. 309 00:26:34,036 --> 00:26:40,007 Ali ponekad neka od ovih kosmi�kih zraka pro�e kroz va� opti�ki nerv. 310 00:26:40,342 --> 00:26:43,525 Zbog na�ina na koji je na� vid dizajniran, 311 00:26:43,725 --> 00:26:47,180 to vidimo kao bljesak svijetla. 312 00:26:47,216 --> 00:26:50,455 Ono �to zapravo vidite je kako 313 00:26:50,655 --> 00:26:53,787 radijacija prolazi kroz vas. 314 00:26:53,822 --> 00:26:58,758 Le�ao bih u mojoj vre�i za spavanje i iznenada zap, zap, zap. 315 00:26:58,794 --> 00:27:03,597 Jedan od najboljih lajt-�oua koje sam ikad vidio. Znao sam da to zna�i 316 00:27:03,632 --> 00:27:08,201 da su kroz moju glavu pro�le nabijene �estice. 317 00:27:08,237 --> 00:27:13,540 To mo�e biti prepreka, ta radijacija 318 00:27:13,575 --> 00:27:16,877 pove�ava va�e �anse da dobijete rak. 319 00:27:16,912 --> 00:27:21,047 Ali bukvalno mo�ete dobiti radijacionu bolest na putu. 320 00:27:21,083 --> 00:27:25,051 Ako provedete nedelje ili mjesece ili godine na svemirskom brodu, 321 00:27:25,087 --> 00:27:29,689 morate po�eti da se brinete o mutacijama. 322 00:27:29,725 --> 00:27:33,593 One nadvladavaju mogu�nost tijela da se samo popravi. 323 00:27:41,403 --> 00:27:47,340 Zna�i, na na�em putu prema zvijezdama, znamo da �emo dobiti ozbiljne batine. 324 00:27:47,376 --> 00:27:49,743 Moramo da se pripremimo za to. 325 00:27:49,778 --> 00:27:53,914 Mo�emo po�eti na mjestu gdje Gajgerov broja� tu�e kao �to 326 00:27:53,949 --> 00:27:55,982 bi to radio u misijama u dubokom svemiru. 327 00:27:59,354 --> 00:28:03,657 �ERNOBIL Ukrajina 328 00:28:12,401 --> 00:28:16,636 Uprkos �injenice da je ovo opasno mjesto, 329 00:28:16,672 --> 00:28:19,930 �ernobil pru�a jedinstvenu priliku da 330 00:28:20,130 --> 00:28:23,476 ispitate �ta se de�ava sa evolucionim 331 00:28:23,512 --> 00:28:28,081 procesom kada mu dodate malo dodatne mutacije. 332 00:28:30,652 --> 00:28:34,454 1986.-e sam bio u srednjoj �koli. 333 00:28:34,489 --> 00:28:39,693 Sje�am se te nuklearne nesre�e koja je uzrokovala 400 puta vi�e 334 00:28:39,728 --> 00:28:41,928 nuklearnog zaga�enje nego prva atomska bomba. 335 00:28:50,772 --> 00:28:54,941 Kad je reaktor eksplodirao, bilo je to kao vulkanska erupcija. 336 00:28:54,977 --> 00:28:57,978 Sa radioaktivnim metalom koji je izba�en u atmosferu. 337 00:29:00,182 --> 00:29:04,818 Oni su pali na zemlju na neka mjesta koja su postala vru�e ta�ke. 338 00:29:25,073 --> 00:29:28,067 Do�ete u ovaj pejza� koji je nekad vrvio 339 00:29:28,267 --> 00:29:31,644 sretnim ljudima koji su radili svoj posao. 340 00:29:31,680 --> 00:29:33,980 To vam daje jeziv osje�aj. 341 00:29:35,784 --> 00:29:38,751 Stvarno morate pogledati okolo i vidjeti na �ta je uticalo. 342 00:29:43,058 --> 00:29:46,793 Mnoge od paukovih mre�a razapetih po ku�ama u selima 343 00:29:46,828 --> 00:29:48,628 su veoma neobi�ne. 344 00:29:53,835 --> 00:29:59,372 Neke od mre�e izgledaju izuzetno neuredne. 345 00:29:59,408 --> 00:30:01,808 Bile su nepravilne. Imale su velike rupe u njima. 346 00:30:06,181 --> 00:30:09,249 Pauci imaju problem da ispletu normalnu mre�u. 347 00:30:16,958 --> 00:30:19,726 Ne mijenja se samo pona�anje. 348 00:30:19,761 --> 00:30:23,730 Neka od bi�a su �ak po�ela izgledati druga�ije. 349 00:30:23,765 --> 00:30:29,703 Stjenice je lako propustiti. Ako ih pogledate odozgo, 350 00:30:29,938 --> 00:30:33,039 vidjet �ete da li�e ne afri�ku masku. 351 00:30:33,075 --> 00:30:36,543 Dva velika oka, nos i brada. 352 00:30:36,578 --> 00:30:42,578 Zbog te simetrije, veoma je lako otkriti devijacije. 353 00:30:49,291 --> 00:30:54,461 Jedan od mojih kolega je podigao jednu, "Vidi Time, ovo je mutant". 354 00:30:54,496 --> 00:30:59,766 Ova buba nema jednu od ta�aka. 355 00:30:59,801 --> 00:31:05,801 Po�eli smo sakupljati koliko god buba smo mogli na�i. 356 00:31:05,974 --> 00:31:08,119 Bube sa neobi�nim obrascem boja smo 357 00:31:08,319 --> 00:31:10,577 na�li samo u podru�jima visoke radijacije. 358 00:31:13,448 --> 00:31:16,950 Ovo je va�nije od promjene va�ih oznaka. 359 00:31:16,985 --> 00:31:20,286 Mutacije vas mogu ubiti. 360 00:31:20,322 --> 00:31:24,591 Ljudi u svemiru imaju veliki problem. 361 00:31:24,626 --> 00:31:28,495 Zna�i otkazujemo misiju? Ne tako brzo. 362 00:31:28,530 --> 00:31:30,396 Mo�da postoji rije�enje. 363 00:31:36,071 --> 00:31:39,372 Jedno od najupe�atljivijih, neo�ekivanih zapa�anja 364 00:31:39,407 --> 00:31:41,708 je da su neke vrste uspjele da se prilagode. 365 00:31:46,014 --> 00:31:50,049 Neke od bakterija tamo su imale hiljade generacija od incidenta 366 00:31:50,085 --> 00:31:52,652 i postale su vi�e otporne na radijaciju. 367 00:31:58,660 --> 00:32:03,296 Kao vrsta, ljudi su zainteresovani za pro�irenje svojih horizonata. 368 00:32:03,331 --> 00:32:08,067 Odlazak u svemir, odlazak na druge planete. 369 00:32:08,103 --> 00:32:11,938 Ako uspijemo bolje razumjeti odbranu kori�tenu od organizama, 370 00:32:11,973 --> 00:32:15,141 to nam mo�da bude koristilo da znamo za�tititi ljude. 371 00:32:16,811 --> 00:32:21,147 I na ovom kamenu, kao i u vanjskom svemiru. 372 00:32:28,490 --> 00:32:31,692 Putnik na Mars mora pre�ivjeti 9 mjeseci u 373 00:32:31,892 --> 00:32:35,562 svemiru i putovanje od 48 miliona kilometara. 374 00:32:38,433 --> 00:32:42,835 Jednom kad stignu tamo, suo�it �e se sa najve�im izazovom od svih. 375 00:32:42,871 --> 00:32:45,205 A ovaj put, to �e biti li�no. 376 00:32:55,024 --> 00:32:58,358 Jedna od omiljenih stvari koje vidim iz svemira je tempo koji znam. 377 00:32:58,394 --> 00:33:00,361 Znate, negdje gdje sam odrastao. 378 00:33:00,396 --> 00:33:03,831 Grada gdje ste ro�eni. 379 00:33:03,866 --> 00:33:07,301 Ili gdje sam se o�enio ili gdje sam i�ao na odmor. 380 00:33:07,336 --> 00:33:12,539 Lijepo je imati sje�anja, kao da odmotavate poklon. 381 00:33:14,043 --> 00:33:17,945 �to dalje odlazite od Zemlje, jedan od zna�ajnih problema je, 382 00:33:17,980 --> 00:33:20,795 kako o�uvati mentalno zdravlje posade kada 383 00:33:20,995 --> 00:33:24,084 ste tako izolovani od ostatka �ovje�anstva? 384 00:33:26,622 --> 00:33:31,458 Ne znamo koliko �e te�ko biti za ljude da napuste Zemlju. 385 00:33:31,494 --> 00:33:35,295 Mislim, mi smo dio Zemlje. 386 00:33:35,331 --> 00:33:39,426 Tamo ste upravo uklonjeni iz �ovje�anstva na toj 387 00:33:39,626 --> 00:33:44,138 udaljenosti, van planete ste i osje�ate se isklju�enim. 388 00:33:44,173 --> 00:33:47,908 Rekao bih da sam u nekoj vrsti zatvora. 389 00:33:47,943 --> 00:33:52,713 Nisam uradio ni�ta lo�e, ali sam u zatvoru. 390 00:33:52,748 --> 00:33:57,818 Da sam komandir i idem na Mars, rekao bih posadi, 391 00:33:57,853 --> 00:34:02,523 "Zemlja je sada iza nas. Mi smo sada Marsovci". 392 00:34:09,598 --> 00:34:14,609 �ive li zbilja oni u 90 m2 preko 130 dana? 393 00:34:16,272 --> 00:34:22,243 Nakon okon�anja polovine misije, osje�am krajnju nevjericu. 394 00:34:22,578 --> 00:34:28,048 Sa prirodom izolovane i zatvorene sredine, mi smo efektivno zarobljeni. 395 00:34:35,724 --> 00:34:39,949 HI-SEAS je skra�enica za Havajsko 396 00:34:40,149 --> 00:34:44,631 istra�ivanje svemira i simulaciju. 397 00:34:44,667 --> 00:34:49,403 �elimo znati kako da odr�imo ljude sigurnim i sretnim u svemiru. 398 00:34:49,438 --> 00:34:52,139 Mogu li ostati prijatelji, ne poludjeti? 399 00:34:52,174 --> 00:34:54,496 Raditi dobro skupa dvije ili tri godine koliko 400 00:34:54,696 --> 00:34:57,277 treba da se ode na Crvenu planetu i vrati nazad. 401 00:35:00,382 --> 00:35:04,952 Kontakt. Testiram, jedan, dva, tri. 402 00:35:04,987 --> 00:35:09,123 Idemo sa izlaznim protokolom. 403 00:35:09,158 --> 00:35:11,201 Po�injete da mislite koliko je te�ko 404 00:35:11,401 --> 00:35:13,727 �ivjeti na Marsu, sva ta tehnologija, 405 00:35:13,762 --> 00:35:16,897 svi ti problemi koje morate savladati samo da obavite �etnju. 406 00:35:21,470 --> 00:35:25,439 Jedan od najve�ih izazova za svemirska putovanja nije uop�te tehni�ki. 407 00:35:25,474 --> 00:35:31,044 To je ljudska ranjivost. 408 00:35:31,080 --> 00:35:34,314 Ne vidite okeane, ne vidite stabla palmi. 409 00:35:34,350 --> 00:35:38,485 Samo vidite tu crnu i crvenu lavu. 410 00:35:38,521 --> 00:35:43,624 Prva opasnost na Marsu nije razli�ita gravitacija. 411 00:35:46,028 --> 00:35:49,229 Ali jeste ograni�enje. 412 00:35:49,265 --> 00:35:52,132 Izolacija od va�e porodice i prijatelja. 413 00:35:56,605 --> 00:36:00,797 Iznena�ena sam koliko je stres uticao ne samo 414 00:36:00,997 --> 00:36:05,579 na to kako sam se osje�ala ve� kako sam postupala. 415 00:36:05,614 --> 00:36:08,019 Biti udaljen od va�e porodice i prijatelja 416 00:36:08,219 --> 00:36:10,918 mo�e biti te�ko, �ak i na nedelju ili dvije. 417 00:36:10,953 --> 00:36:15,889 �ivot na Marsu je potpuno druga vrsta razdvajanja. 418 00:36:15,925 --> 00:36:18,525 Vi ste pionir. 419 00:36:18,561 --> 00:36:22,462 Nikad vi�e ne�ete vidjeti svoj dom. 420 00:36:22,498 --> 00:36:26,567 Sve �to �ete ikad imati ste ponijeli sa sobom. 421 00:36:26,602 --> 00:36:29,503 Ostalo? Morat �ete koristiti ono �to na�ete. 422 00:36:31,840 --> 00:36:35,075 Sre�om, to je ne�to u �emu su ljudi prili�no dobri. 423 00:36:59,943 --> 00:37:04,439 Po�eo sam raditi sa mojim ocem sa 16 godina. 424 00:37:12,951 --> 00:37:17,327 Nau�io me je kako da ispravno kopam zemlju 425 00:37:18,043 --> 00:37:23,202 kako da dodam vodu i pravilno izmije�am. 426 00:37:24,359 --> 00:37:27,569 Idemo momci, krenite. 427 00:37:31,155 --> 00:37:33,924 Kao �ef, moram provjeriti kvalitet blata, 428 00:37:34,124 --> 00:37:37,239 ako je previ�e suho ne mo�emo praviti cigle. 429 00:37:47,753 --> 00:37:53,702 Kada skupimo barem 1000 cigli, po�injemo graditi. 430 00:38:05,979 --> 00:38:11,890 Grad Ben Hadau je izgra�en isklju�ivo od zemlje. 431 00:38:13,239 --> 00:38:15,345 Ni�ta nije donijeto sa strane. 432 00:39:09,185 --> 00:39:14,868 Otac mi je rekao da su zgrade koje stoje ovdje 433 00:39:15,068 --> 00:39:18,401 tu jo� od 11. vijeka. 434 00:39:25,381 --> 00:39:27,995 Ve� koristimo simuliranu marsovsku pra�inu 435 00:39:28,195 --> 00:39:31,084 da shvatimo kako sagraditi naseobinu, 436 00:39:31,120 --> 00:39:33,353 negdje pored na�e planete. 437 00:39:34,590 --> 00:39:37,891 Definitivno preduzimamo prvi korak. 438 00:39:45,901 --> 00:39:51,338 �ak i ako pre�ivimo putovanje i napravimo mjesto sli�no domu, 439 00:39:51,373 --> 00:39:55,642 to i dalje ne zna�i da mo�emo spasiti na�u vrstu. 440 00:39:55,677 --> 00:40:00,447 Zato jer kada budemo tamo, mogli bi se pretvoriti u ne�to drugo. 441 00:40:10,448 --> 00:40:15,084 �ivot prirodno nastoji da se smjesti gdje su najbolji uslovi za to. 442 00:40:15,119 --> 00:40:19,755 Iz orbite mo�ete vidjeti gdje smo odlu�ili da se smjestimo. 443 00:40:24,428 --> 00:40:27,963 Ti obrasci ljudskog naseljavanja se stalno ponavljaju. 444 00:40:29,734 --> 00:40:32,590 Neki dijelovi svijeta su tako po�eljni da nema dovoljno 445 00:40:32,790 --> 00:40:35,938 zemlji�ta da podr�i sve koji �ele da �ive tamo. 446 00:40:43,481 --> 00:40:46,053 Uzeli smo prirodu i izmijenili je, u�inili smo 447 00:40:46,253 --> 00:40:49,118 Zemlju pogodnijom za �ivot vi�e ljudskih bi�a. 448 00:40:53,290 --> 00:40:57,826 Ne razmi�ljamo o tome, ali smo zna�ajno teraformirali Zemlju. 449 00:40:57,862 --> 00:41:02,890 Farmerska polja, terase, brane koje smo podigli. 450 00:41:05,436 --> 00:41:10,739 Kada odemo negdje drugo, neizbje�no �emo morati raditi istu stvar. 451 00:41:10,775 --> 00:41:15,611 Ali istovremeno, pod uticajem smo okoline oko nas. 452 00:41:15,646 --> 00:41:18,113 Ona nas oblikuje. 453 00:41:18,149 --> 00:41:21,300 Va�e tijelo stalno mijenja sebe i prilago�ava 454 00:41:21,500 --> 00:41:24,987 se za najbolje rezultate u okolini u kojoj se nalazi. 455 00:41:57,711 --> 00:42:02,053 Obi�no lovim 456 00:42:03,530 --> 00:42:09,028 grupera, suri i barakudu. 457 00:42:12,002 --> 00:42:17,673 Bad�oi �ive u vodenom svijetu. 458 00:42:17,708 --> 00:42:20,209 Njihova djeca prije proplivaju nego prohodaju. 459 00:42:39,763 --> 00:42:42,832 Nemaju potrebe za za�titnim nao�arima ili rezervoarima 460 00:42:43,032 --> 00:42:46,268 kiseonika, njihova tijela su nau�ila da �ive bez njih. 461 00:42:58,657 --> 00:43:02,360 Tako smo dobri u ronjenju 462 00:43:04,933 --> 00:43:10,915 jer nam je to znanje bilo 463 00:43:12,508 --> 00:43:18,482 preneseno od na�ih predaka. 464 00:43:29,721 --> 00:43:34,481 Na dnu mogu zadr�avati dah 465 00:43:35,684 --> 00:43:37,527 oko 3 minute. 466 00:43:39,690 --> 00:43:42,824 Razlike ide i dublje. 467 00:43:42,860 --> 00:43:46,693 Kao djeci, so�iva u njihovim o�ima se adaptiraju tako 468 00:43:46,893 --> 00:43:51,033 da je njihov podvodni vid dvaput o�triji nego na�. 469 00:43:51,068 --> 00:43:52,934 Prili�no zgodno kad lovi�. 470 00:44:00,544 --> 00:44:03,345 Ljudi se mogu prilagoditi u kratkom roku. 471 00:44:06,717 --> 00:44:11,653 Na du�i rok... evoluiramo. 472 00:44:14,158 --> 00:44:18,193 Mo�da tamo postoji Goldilok planeta, druga Zemlja. 473 00:44:18,229 --> 00:44:21,530 Ako postoji, provest �emo �ivot tamo. 474 00:44:23,000 --> 00:44:25,534 �ta se mo�e desiti generacijama ro�enim u svemiru? 475 00:44:30,507 --> 00:44:32,635 Jedan od na�in da testiramo je da uzmemo 476 00:44:32,835 --> 00:44:35,344 �ivotne forme sa zemlje koje imaju veoma brz 477 00:44:35,379 --> 00:44:37,912 �ivotni ciklus, odnesemo ih na svemirsku 478 00:44:38,112 --> 00:44:40,515 stanicu i vidimo kako se razvijaju. 479 00:44:43,354 --> 00:44:48,490 Meduze imaju male senzore, kao kosu. 480 00:44:48,525 --> 00:44:52,394 Preko njih znaju o gravitaciji koja strana je gore. 481 00:44:52,429 --> 00:44:56,665 Neka vrsta sistema za ravnote�u kakvu mi imamo u srednjem uhu. 482 00:44:56,700 --> 00:44:59,819 Kada odnesemo meduzu na svemirsku stanicu 483 00:45:00,019 --> 00:45:03,705 one se ne razvijaju normalno. 484 00:45:03,741 --> 00:45:06,849 Kada ih vratimo na Zamlju, one ro�ene u svemiru 485 00:45:07,049 --> 00:45:10,545 ne mogu odrediti koja strana je gore. 486 00:45:10,581 --> 00:45:14,478 To je otre�nuju�e saznanje, dolazak u novi dom mo�e 487 00:45:14,678 --> 00:45:18,887 nas izmijeniti na na�ine koje ne mo�emo predvidjeti. 488 00:45:18,922 --> 00:45:21,602 Uvjeren sam da bez obzira sa �im se god 489 00:45:21,802 --> 00:45:24,693 suo�imo tokom ovog nevjerovatnog putovanja, 490 00:45:24,728 --> 00:45:27,362 na�i �emo na�in da pre�ivimo. 491 00:45:27,398 --> 00:45:31,033 Ali postoji cijena. 492 00:45:31,068 --> 00:45:36,471 Ono �to podrazumjevamo pod "nama", mo�e postojati samo ovdje. 493 00:45:36,507 --> 00:45:41,009 Ne�emo vi�e biti Zemljani kada do�emo tamo. 494 00:45:41,045 --> 00:45:43,912 Postat �emo vanzemaljci. 495 00:45:45,516 --> 00:45:50,052 Ponekad ne�to mo�emo vidjeti samo sa distance. 496 00:45:50,087 --> 00:45:55,424 Niko nije postao nostalgi�an ostaju�i kod ku�e. 497 00:45:55,459 --> 00:45:59,027 Zemlja je bila na� stalni saputnik. 498 00:45:59,063 --> 00:46:02,057 Bila je tu kad je prva �elija trepnula u 499 00:46:02,257 --> 00:46:05,634 �ivot, i sada kada se okre�emo zvijezdama. 500 00:46:05,669 --> 00:46:07,602 Ona je u na�im kostima. 501 00:46:07,638 --> 00:46:12,708 U na�im crijevima i na�im umovima. 502 00:46:12,743 --> 00:46:15,677 Mo�da �emo jednog dana oti�i sa ovog �udnog kamena. 503 00:46:20,551 --> 00:46:24,152 Ali nikad ne�emo ovaj kamen odvojiti od nas. 504 00:46:30,661 --> 00:46:32,494 Idu�i put... 505 00:46:32,529 --> 00:46:35,964 Kako je na�a rajska planeta napravljena od strane �ivota. 506 00:46:39,891 --> 00:46:43,951 prevod i obrada dragans 44259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.