Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,958 --> 00:00:10,225
Svake jeseni treba
pograbiti mrtvo li��e.
2
00:00:13,397 --> 00:00:17,192
Neizbje�no je,
od �elija do zvijezda,
3
00:00:17,392 --> 00:00:20,661
sve umire na kraju.
4
00:00:21,748 --> 00:00:23,706
Tako prosto stvari funkcioni�u.
5
00:00:26,177 --> 00:00:32,177
Ali evo u �emu je stvar, na� �udni
kamen mo�e tako�e biti smrtonosan.
6
00:00:41,158 --> 00:00:43,759
Kada iz svemira gledate
dole na Zemlju i ka�ete "Vau,
7
00:00:43,794 --> 00:00:49,231
kakvo je to lijepo mjesto
dole, ta plava kugla u daljini".
8
00:00:49,266 --> 00:00:51,867
Ali da vam ka�em
ne�to, to je srdita planeta.
9
00:00:54,271 --> 00:00:56,863
Skloni smo misliti o Zemlji
kao o na�oj �ivotnoj
10
00:00:57,063 --> 00:00:59,875
podr�ci, ali ona nije tamo
uop�te da nas podr�ava
11
00:01:02,546 --> 00:01:06,390
Kada pogledate dole,
to je mjesto koje je
12
00:01:06,590 --> 00:01:10,819
nasilno, koje je prelijepo,
ludo, �estoko.
13
00:01:13,691 --> 00:01:17,426
Majka Priroda je serijski ubica.
Nema boljeg.
14
00:01:23,267 --> 00:01:27,970
8 astronauta sa preko
hiljadu dana provedenih u svemiru,
15
00:01:28,005 --> 00:01:31,044
nam mo�e re�i kako
im je to "biti gore"
16
00:01:31,244 --> 00:01:34,843
pomoglo da shvate �ta
se de�ava ovdje dole.
17
00:01:36,313 --> 00:01:39,648
Mislimo da poznajemo
svoj dom, ali tu je tajna,
18
00:01:41,819 --> 00:01:45,112
mi ne bismo bili ovdje
bez masovnog samoubistva,
19
00:01:45,312 --> 00:01:48,891
fatalnih strasti i
doga�aja tako devastiraju�ih
20
00:01:48,926 --> 00:01:52,261
da nam izumiranje
dinosaurusa izgleda kao �ajanka.
21
00:01:53,998 --> 00:01:57,666
Zemlja je mo�da naj�udnije
mjesto u �itavom univerzumu.
22
00:02:12,502 --> 00:02:16,278
OPSTANAK
23
00:02:19,323 --> 00:02:21,753
Mislim da svaki astronaut
shvata da je odlazak u
24
00:02:21,953 --> 00:02:24,726
svemir podvig velikog rizika
i da im je �ivot u pitanju.
25
00:02:28,165 --> 00:02:30,943
Shvatio sam ovo
vi�e od ve�ine kada sam
26
00:02:31,143 --> 00:02:34,269
proveo 5 mjeseci
�ive�i u drugom svijetu,
27
00:02:34,305 --> 00:02:38,807
ruskoj svemirskoj stanici Mir gdje je
pre�ivljavanje bilo svakodnevna borba.
28
00:02:40,911 --> 00:02:43,078
Ho�u da vas
povedem u obilazak "Mir"-a.
29
00:02:43,113 --> 00:02:45,581
Ja sam naravno D�on Linenger.
30
00:02:45,616 --> 00:02:51,220
Misija na Mir-u EO-22 je ispala da
je mojih najdu�ih 5 mjeseci �ivota
31
00:02:57,895 --> 00:03:02,497
Nazad na Zemlji ponekad mogu zatvoriti
o�i i mogu se vratiti tamo.
32
00:03:02,533 --> 00:03:06,863
Otvorite vrata �atla,
za Delta P manje dva.
33
00:03:10,241 --> 00:03:15,077
Otvorili smo vrata 13 godina stare
stanice Mir i bilo je kao da sam si�ao
34
00:03:15,112 --> 00:03:17,346
u podrum moje bake.
35
00:03:22,887 --> 00:03:27,155
Napunjeno sa
zaostalom opremom, sme�em.
36
00:03:27,191 --> 00:03:29,524
Bio sam zbilja �okiran.
37
00:03:31,395 --> 00:03:35,063
Ve�inu vremena smo provodili samo
nastoje�i da odr�imo tu stvar da radi.
38
00:03:37,768 --> 00:03:40,590
Kada ste gore
poku�avaju�i koristiti svoje
39
00:03:40,790 --> 00:03:44,025
ograni�ene resurse
da ostanete �ivi, na kraju
40
00:03:44,225 --> 00:03:47,224
me je pogodilo kao, instinkt za
41
00:03:47,424 --> 00:03:50,779
pre�ivljavanjem je
mo�na sila unutar svakog od nas.
42
00:03:56,587 --> 00:04:00,207
Bio sam oko mjesec na
Mir-u kada sam �uo
43
00:04:00,407 --> 00:04:04,026
taj glavni alarm
da se upalio, zatrubio,
44
00:04:04,061 --> 00:04:06,275
alarmni panel se
upalio kao Bo�i�na jelka
45
00:04:06,475 --> 00:04:08,864
upozorenja na
nizak napon, na vatru,
46
00:04:08,899 --> 00:04:11,099
sve je blje�tilo, svijetla za dim.
47
00:04:13,170 --> 00:04:16,582
Pogledao sam dole niz modul
48
00:04:16,782 --> 00:04:19,942
i iz kanistera kiseonika
49
00:04:19,977 --> 00:04:22,945
izbijao je veliki plamen sa
50
00:04:23,145 --> 00:04:26,114
bakljama du�ine oko metar,
51
00:04:26,150 --> 00:04:30,953
varnice su letjele na njihovim
krajevima, varnice su letjele svuda.
52
00:04:30,988 --> 00:04:33,240
Nikad nisam vidio da
se dim tako ra�irio
53
00:04:33,440 --> 00:04:35,924
kao na toj svemirskoj
stanici pa nakon 30
54
00:04:35,960 --> 00:04:38,562
sekundi, nisam mogao
vidjeti prste ispred lica.
55
00:04:38,762 --> 00:04:41,596
Odlu�io sam da bi bilo
bolje da uzmem kiseonik
56
00:04:41,632 --> 00:04:45,831
dok mogu,
i jedva sam sa perifernim
57
00:04:46,031 --> 00:04:49,271
vidom kona�no na�ao masku.
58
00:04:49,306 --> 00:04:52,507
Udahnuo sam i nisam dobio ni�ta.
59
00:04:59,249 --> 00:05:02,446
Ljudi pri�aju o
tom tunelu smrti, o 60 sekundi
60
00:05:02,646 --> 00:05:06,154
mog �ivota
koji pro�u, slika za slikom.
61
00:05:12,529 --> 00:05:16,231
Prvo sam pomislio na moju
porodicu, kako ih ne�u vi�e vidjeti.
62
00:05:16,266 --> 00:05:20,635
Moj sin je bio beba i samo
sam povikao "Zbogom D�one",
63
00:05:20,671 --> 00:05:25,841
"�ao mi je �to te napu�tam".
64
00:05:25,876 --> 00:05:28,530
U tom trenutku sam se nekako
65
00:05:28,730 --> 00:05:32,047
pomirio da �u izgubiti svoj �ivot.
66
00:05:45,229 --> 00:05:50,032
U sred tog dima i plamena, ne�to
se promijenilo unutar mene.
67
00:05:52,202 --> 00:05:54,502
Rekao sam sebi
"D�eri, treba� pro�i kroz ovo".
68
00:05:58,442 --> 00:06:03,145
Onda sam samo vrisnuo "Savladat �u ovu
vatru, vidjet �u ponovo mog sina.
69
00:06:06,116 --> 00:06:08,016
D�eri, mora� pre�ivjeti".
70
00:06:09,686 --> 00:06:11,520
Stupio sam u akciju.
71
00:06:11,555 --> 00:06:17,392
Protivpo�arni aparat, drugi
aparat, tre�i aparat.
72
00:06:17,428 --> 00:06:20,362
Nekako smo uspjeli da
stavimo vatru pod kontrolu.
73
00:06:22,900 --> 00:06:25,067
To je znate instinkt, pre�ivljavanje.
74
00:06:36,046 --> 00:06:40,582
Koliko god se borili da
pre�ivimo, to nije samo starost,
75
00:06:40,617 --> 00:06:44,786
nesre�a ili povreda
koja vas mo�e odnijeti.
76
00:06:44,822 --> 00:06:48,390
Zemlja mo�e biti smrtonosna.
77
00:06:48,425 --> 00:06:53,728
Te�ko je vjerovati, ali desilo se
5 masovnih izumiranja na planeti
78
00:06:53,764 --> 00:06:59,434
i 99,9 posto svih �ivih bi�a
koja su ikad �ivjela su nestala.
79
00:07:26,597 --> 00:07:31,500
Prije 252 miliona godina Zemlja je
iznenada postala toksi�na za �ivot.
80
00:07:34,004 --> 00:07:37,323
Davno prije dinosaurusa,
skoro 96 posto
81
00:07:37,523 --> 00:07:40,842
vrsta u svijetu je brzo izumrlo.
82
00:07:51,288 --> 00:07:53,221
Poznato je kao "Veliko izumiranje".
83
00:07:56,994 --> 00:08:02,564
Veliko izumiranje je podcijenjeno.
Pokrenulo se kada je grupa
84
00:08:02,599 --> 00:08:05,000
supervulkana eruptirala.
85
00:08:10,441 --> 00:08:12,340
Zemlja se isu�ila.
86
00:08:15,546 --> 00:08:18,180
A okeani su postali kiseli.
87
00:08:21,451 --> 00:08:24,379
Skoro sav biljni �ivot je nestao
88
00:08:24,579 --> 00:08:27,689
i svaka �uma na planeti je umrla.
89
00:08:30,627 --> 00:08:34,996
Zemlja se pretvorila u najve�u
scenu masovnog ubistva u istoriji.
90
00:08:45,108 --> 00:08:48,612
Sve �to �ivi danas
duguje svoj �ivot
91
00:08:48,812 --> 00:08:52,047
pre�ivjelim iz Velikog izumiranja.
92
00:08:52,082 --> 00:08:55,483
Svi smo nasljednici onih
koji su se provukli tada.
93
00:09:05,395 --> 00:09:09,197
Danas pretra�ujemo oblast
praistorijske poplave za dokazima
94
00:09:09,233 --> 00:09:13,635
bi�a koja su bila na
korak u evoluciji prema sisarima.
95
00:09:19,143 --> 00:09:21,039
Na�ao sam ne�to.
96
00:09:23,247 --> 00:09:27,749
Svuda po ovoj oblasti otkrili smo
drevne tunele koji su bili prirodno
97
00:09:27,784 --> 00:09:30,252
ispunjeni a onda
su se pretvorili u stijenu.
98
00:09:32,222 --> 00:09:34,180
Nije pro�lo mnogo i
po�eli smo nalaziti
99
00:09:34,280 --> 00:09:36,524
fosilne kosti i na kraju
smo na�li kompletne
100
00:09:36,559 --> 00:09:40,895
skelete i ti skeleti je ispalo da
su od sisarima sli�nih reptila zvanih
101
00:09:40,931 --> 00:09:42,797
trinaksodoni.
102
00:09:45,435 --> 00:09:48,784
Dobar na�in da sebi
predstavite trinaksodona je da
103
00:09:48,984 --> 00:09:52,674
pomislite na merkata (vrsta mungosa),
ali bez krzna.
104
00:09:52,709 --> 00:09:56,047
i koji pola�e jaja kao reptili ali
105
00:09:56,247 --> 00:09:59,781
najva�nija sli�nost sa merkatom je,
106
00:09:59,816 --> 00:10:03,385
�ivi u podzemlju kopaju�i
svojim velikim kand�ama.
107
00:10:05,789 --> 00:10:08,795
Pre�ivljavaju �ive�i
ispod zemlje da bi
108
00:10:08,995 --> 00:10:12,160
izdr�ali vrelinu dana i hladno�u no�i.
109
00:10:24,174 --> 00:10:29,911
Jedan od lijepih nalaza koje smo na�li
ovdje su dva mlada trinaksodona
110
00:10:29,946 --> 00:10:32,280
sklup�ana skupa glavu uz glavu.
111
00:10:40,090 --> 00:10:44,292
Dijele tjelesnu topolotu
koju su donijeli sa povr�ine dole
112
00:10:44,328 --> 00:10:46,356
�to sugeri�e da su
po�eli da reguli�u
113
00:10:46,556 --> 00:10:48,797
temperaturu na
svom razvojnom putu
114
00:10:48,832 --> 00:10:52,834
da postanu toplokrvni
i naravno pravi sisari.
115
00:10:59,743 --> 00:11:03,378
Mo�ete vidjeti da nije bilo
stvorenja kao �to je trinaksodon,
116
00:11:03,413 --> 00:11:08,116
koja su pre�ivjela Masovno izumiranje,
ljudi mo�da nikad ne bi evoluirali.
117
00:11:12,089 --> 00:11:14,769
Na�i pretci nisu bili
ni najve�i ni najgori,
118
00:11:14,969 --> 00:11:17,992
samo je ispalo
da su spavali u zemlji.
119
00:11:18,028 --> 00:11:21,029
Na sre�u, to je bilo
najsigurnije mjesto da se boravi.
120
00:11:21,064 --> 00:11:22,931
Nikad ne zna� ko �e dobiti.
121
00:11:26,002 --> 00:11:29,889
Kroz istoriju �ivota
na Zemlji, vrste su
122
00:11:30,089 --> 00:11:34,075
nastajale i
nestajale ponovo i ponovo.
123
00:11:37,314 --> 00:11:42,217
A Zemlja sada blista sa �ivotom,
ne mo�ete ute�i od �ivota
124
00:11:42,252 --> 00:11:45,720
na Zemlji, iskopate kilometar u
stijenu, i tamo ima �ivih stvari,
125
00:11:45,756 --> 00:11:48,516
odete do najtoplijeg izvora u centru
126
00:11:48,716 --> 00:11:51,860
okeana gdje klju�aju�a
stvar �iklja
127
00:11:51,895 --> 00:11:54,763
u svijet i imamo
farmu �ivota tamo dole.
128
00:11:56,900 --> 00:12:01,136
Raznolikost �ivih stvari na Zemlji
osigurava da �e se �ivot nastaviti,
129
00:12:01,171 --> 00:12:06,207
bez obzira �ta Zemlja baci na njega,
bez obzira koje udarce primi,
130
00:12:06,243 --> 00:12:08,535
nema veze �to
neke vrste ne�e uspjeti,
131
00:12:08,735 --> 00:12:11,246
postoje neke druge
koje �e na�i na�in da pre�ive.
132
00:12:17,821 --> 00:12:20,177
Dobra je stvar da
�ivot dolazi u raznim
133
00:12:20,377 --> 00:12:22,857
pakovanjima,
ali raznolikost dolazi od
134
00:12:22,993 --> 00:12:28,993
raznolikosti a raznolikost dolazi od
onoga �to nau�nici nazivaju "seks".
135
00:12:36,053 --> 00:12:39,154
Ako ste klon,
ne treba vam partner.
136
00:12:39,190 --> 00:12:42,691
Ako �elite djecu,
samo se iskopirajte, lako.
137
00:12:42,827 --> 00:12:48,778
Ali klonovi imaju problem, ako je
svaka individua ista, jedna bolest,
138
00:12:50,668 --> 00:12:56,038
jedna katastrofa ih mo�e sve
obrisati, pa trebate malo promije�ati.
139
00:13:49,059 --> 00:13:53,695
Ovo je MUSA,
podvodni muzej umjetnosti.
140
00:14:16,187 --> 00:14:19,988
Skulpture postaju
dom za koralne vrste.
141
00:14:20,024 --> 00:14:22,897
Ove �ivotinje su
nevjerovatne, mogu napraviti
142
00:14:23,097 --> 00:14:26,428
sebi identi�ne klonove
da se ra�ire preko grebena
143
00:14:26,463 --> 00:14:29,640
ali tako�e �tite sami sebe protiv
144
00:14:29,840 --> 00:14:33,268
promjene uslova
imaju�i seks, na �udan na�in.
145
00:14:38,776 --> 00:14:44,747
Jednom godi�nje,
oko vremena punog mjeseca,
146
00:14:44,982 --> 00:14:50,982
korali osloba�aju jaja i
spermu u ogromnim koli�inama.
147
00:15:04,668 --> 00:15:10,172
Kad jaja po�nu da plutaju,
osje�aj je kao da si u Mlije�nom putu.
148
00:15:18,382 --> 00:15:22,851
Jaja se spajaju sa �elijama
sperme iz drugih korala.
149
00:15:28,225 --> 00:15:33,362
Istovremenim parenjem
150
00:15:33,397 --> 00:15:36,732
pove�avaju svoje
�anse da izmije�aju gene
151
00:15:36,767 --> 00:15:40,269
da stvore vi�e raznovrsnosti
u narednoj generaciji korala.
152
00:16:09,500 --> 00:16:13,154
Tako je ve�ina ovih
grebenskih korala pre�ivjela
153
00:16:13,354 --> 00:16:17,406
u uvijek promjenjivom
okeanu 250 miliona godina.
154
00:16:22,179 --> 00:16:27,749
Uzmete 2 individue i pomije�ate njihov
DNK i stvorit �ete razli�ito bi�e,
155
00:16:27,785 --> 00:16:32,087
druga�iju �ivotinju
nego originalni par.
156
00:16:32,122 --> 00:16:35,824
Znate da je svako dijete ili potomak
razli�it od roditelja i to obezbje�uje
157
00:16:35,859 --> 00:16:39,728
pre�ivljavanje vrste.
158
00:16:39,763 --> 00:16:43,335
Gledam moju sopstvenu porodicu,
moju djecu, o moj Bo�e,
159
00:16:43,535 --> 00:16:47,569
potpuno su razli�ita ljudska
bi�a i nadam se bolja od mene.
160
00:16:53,978 --> 00:16:56,178
Seks.
161
00:16:56,213 --> 00:16:59,900
Mo�da to svi radite
zbog zabave, ali ja
162
00:17:00,100 --> 00:17:03,885
sam u tome zbog
pre�ivljavanja vrste.
163
00:17:03,921 --> 00:17:09,257
Klju�no je izmije�ati genski bazen i
�ivot se jako trudi da uradi to.
164
00:17:46,830 --> 00:17:50,297
Larve vodenih cvijetova podsje�aju
me na nau�no-fantasti�ni film.
165
00:17:54,605 --> 00:18:00,605
�ive i rastu u blatu godinu dana,
�ekaju�i na prave uslove da se pojave.
166
00:18:07,117 --> 00:18:10,652
Jednom kada larve postanu zrele,
moraju da otplivaju do povr�ine vode.
167
00:18:13,257 --> 00:18:16,491
Ako to ne urade dovoljno brzo,
bit �e pojedene od riba.
168
00:18:24,835 --> 00:18:28,703
Ono �to se tada de�ava je
naj�udniji �ivotni ciklus na Zemlji.
169
00:18:42,453 --> 00:18:46,488
To je kao da se riba
pretvara u pticu za samo 1 dan.
170
00:18:48,192 --> 00:18:53,862
Odrasli ne mogu jesti, nemaju
usta, nemaju digestivni sistem.
171
00:18:53,897 --> 00:18:57,099
Za odrasle vodene cvijetove
sve je u vezi seksa.
172
00:18:58,202 --> 00:19:02,437
Imaju svega 24 sata da
na�u partnera i onda umiru.
173
00:19:35,906 --> 00:19:39,541
�udno, njihovo parenje se �esto
poklapa sa proslavom 4. jula.
174
00:19:58,061 --> 00:20:01,268
Mu�jaci u roju lete gore i dole,
onda �enke
175
00:20:01,468 --> 00:20:04,966
lete od ovih
mu�jaka i koji god mu�jak
176
00:20:05,002 --> 00:20:07,869
je dovoljno brz da je uhvati
je onaj koji dobija partnera.
177
00:20:14,845 --> 00:20:18,647
Kad se zavr�i parenje,
mu�jaci su zavr�ili.
178
00:20:20,951 --> 00:20:25,904
�enke nalaze vodu i pola�u
179
00:20:26,104 --> 00:20:30,866
jaja i onda i one umiru.
180
00:20:37,801 --> 00:20:39,667
�ive svega 24 sata.
181
00:20:44,708 --> 00:20:48,443
Nevjerovatna je du�ina koja
�ivotu treba da se reprodukuje.
182
00:20:55,419 --> 00:21:00,488
Jednom kad se seks pojavio,
nije vi�e bilo dovoljno pre�ivjeti,
183
00:21:00,524 --> 00:21:03,505
morate privu�i partnera
i onda je �ivot na
184
00:21:03,705 --> 00:21:07,195
Zemlji nau�io da se obu�e
da bi impresionirao.
185
00:21:20,410 --> 00:21:23,445
Seksualna reprodukcija je
u�inila Zemlju prelijepom.
186
00:21:35,225 --> 00:21:40,128
To je jedan od najve�ih evolucionih
alata za kompleksni �ivot na Zemlji.
187
00:21:54,077 --> 00:21:59,514
A bez seksualne reprodukcije, �ivot ne
bi imao raznolikost koja je potrebna,
188
00:21:59,549 --> 00:22:02,630
koja je apsolutno
potrebna za pre�ivljavanje
189
00:22:02,830 --> 00:22:06,154
na ovoj veoma
zahtjevnoj planeti.
190
00:22:11,828 --> 00:22:15,988
Mo�da nam se svi�a, mo�da je potrebno,
191
00:22:16,188 --> 00:22:19,034
ali to dolazi sa cijenom.
192
00:22:29,039 --> 00:22:32,507
Jedina sigurna stvar u
�ivotu je da �ete umrijeti.
193
00:22:33,944 --> 00:22:36,785
Ako vas i ne pogodi
asteroid ili pojede
194
00:22:36,985 --> 00:22:40,181
medvjed, odr�avanje
ne�ega tako komplikovanog
195
00:22:40,217 --> 00:22:43,318
kao �to je ljudsko bi�e,
zahtijeva mnogo brige.
196
00:22:48,692 --> 00:22:50,713
Kao ljekar, fasciniran sam �itavim
197
00:22:50,913 --> 00:22:52,994
ljudskim tijelom i kako funkcioni�e.
198
00:22:53,029 --> 00:22:58,833
Ljudsko bi�e je nevjerovatno,
to je oko 37 biliona �elija.
199
00:22:58,869 --> 00:23:00,735
Vi�e nego zvijezda u galaksiji.
200
00:23:05,542 --> 00:23:07,896
Sjede�i danas ovdje
nisam isti onaj koji
201
00:23:08,096 --> 00:23:10,812
je bio u svemiru,
moje �elije se mijenjaju,
202
00:23:10,847 --> 00:23:14,616
stotine i hiljade �elija
na dan otpadaju sa mene.
203
00:23:17,788 --> 00:23:23,057
I kada me pogledate, to nije
ista ruka koju sam imao u svemiru.
204
00:23:24,628 --> 00:23:29,397
Upravo sada postoje stotine miliona
�elija koje umiru u va�em tijelu.
205
00:23:33,537 --> 00:23:37,069
I va�e tijelo mora da ih zamijeni i to
206
00:23:37,269 --> 00:23:40,708
je na�in na koji mo�emo ostati �ivi.
207
00:23:44,314 --> 00:23:46,337
Ve�ina ovog uni�tavanja
se de�ava unutar
208
00:23:46,437 --> 00:23:48,316
na�eg tijela, ali vani na na�oj ko�i
209
00:23:48,351 --> 00:23:50,685
to zapravo vidimo,
vi�e je vidljivo.
210
00:23:55,392 --> 00:23:58,927
To je bezopasna stvar
ovdje dole na tlu, ali u svemiru
211
00:23:58,962 --> 00:24:00,795
je potpuno druga stvar.
212
00:24:07,971 --> 00:24:11,105
U mikrogravitaciji, sve pluta.
213
00:24:11,141 --> 00:24:15,877
Va�a stara ko�a �e plutati u svemiru.
214
00:24:15,912 --> 00:24:17,779
Jednom sedmi�no �istimo ku�u.
215
00:24:17,814 --> 00:24:21,015
Cijelu subotu.
216
00:24:21,151 --> 00:24:27,151
Idemo okolo sa usisava�em i
�istimo svu staru ko�u koja se skuplja
217
00:24:27,190 --> 00:24:29,657
na svima povr�inama filtera po brodu.
218
00:24:33,296 --> 00:24:37,131
Ako povu�ete �arapu, dosta
ko�e, mrtve ko�e, �e letjeti okolo.
219
00:24:39,302 --> 00:24:43,972
Ne samo da ne�to ostane u va�oj
�arapi, ve� to postaje plutaju�i oblak
220
00:24:44,007 --> 00:24:49,911
otpale mrtve ko�e i zbilja dobra
ideja je da skidate �arape
221
00:24:49,946 --> 00:24:54,782
pored ulaza za vazduh i
okrenute glavu i onda uzmete usisava�
222
00:24:54,818 --> 00:24:57,151
i usisate va�u vlastitu nogu.
223
00:25:00,824 --> 00:25:03,992
Ali sat uvijek kuca.
224
00:25:04,027 --> 00:25:09,831
�elije se mogu popraviti
odre�en broj puta prije nego otka�u.
225
00:25:09,866 --> 00:25:12,488
Svaki put kad se
�elija replicira, male
226
00:25:12,688 --> 00:25:15,637
gre�ke nastaju zajedno
i sa drugim o�te�enjima
227
00:25:15,672 --> 00:25:18,673
tokom vremena se �teta nakuplja.
228
00:25:21,177 --> 00:25:25,780
Kada se dovoljno gre�aka
akumulira, to je kraj �ivota.
229
00:25:27,250 --> 00:25:29,116
Zato umiremo.
230
00:25:33,857 --> 00:25:39,294
Stvaranje novog bi�a mo�e
biti lak�e nego popravka starog.
231
00:25:39,329 --> 00:25:41,841
To je najbolji na�in
da va�i geni opstanu.
232
00:25:43,867 --> 00:25:46,234
Znaju�i to, ne �ini
da je lak�e kada kraj do�e.
233
00:26:40,011 --> 00:26:45,933
Na�a majka nas je voljela,
nikad se nije naljutila na nas.
234
00:27:05,638 --> 00:27:10,545
Mi cijenimo ljubav na�ih
roditelja i �elimo da je uzvratimo.
235
00:27:14,048 --> 00:27:19,081
Ovako ih se prisje�amo.
236
00:28:16,037 --> 00:28:19,439
Vjerujemo da su jo� sa nama.
237
00:28:55,019 --> 00:28:56,882
Oni nas i dalje vole.
238
00:28:57,395 --> 00:29:00,336
Postali su kao vjetar.
239
00:29:05,935 --> 00:29:09,033
Zbilja vam treba smrt da bi imali
240
00:29:09,233 --> 00:29:12,707
ovaj kompleksni svijet koji imamo.
241
00:29:12,742 --> 00:29:18,299
To je neka vrsta arbitra.
Ako postoji smrt ima� novi �ivot
242
00:29:18,499 --> 00:29:24,499
na njenom mjestu i vjerovatno
pobolj�ani oblik tog �ivota.
243
00:29:37,780 --> 00:29:40,291
Prili�no impresivna vatra.
-Da.
244
00:29:41,042 --> 00:29:43,308
Nestvarno je.
245
00:30:06,396 --> 00:30:08,729
U redu. Misija Alfa,
246
00:30:08,765 --> 00:30:11,966
vratite se nazad,
imate vatru iza te linije.
247
00:30:15,905 --> 00:30:19,840
�uje� li te pucnjeve?
Vjerovatno ima municije u toj �upi.
248
00:30:19,876 --> 00:30:22,910
Dr�i se dalje od toga.
249
00:30:22,946 --> 00:30:27,062
Svaki vatrogasac po�tuje vatru,
250
00:30:27,262 --> 00:30:29,917
ima strah od vatre.
251
00:30:29,953 --> 00:30:34,689
Kada po�nete da se borite
protiv vatre, vi ste blizu nje.
252
00:30:34,724 --> 00:30:37,091
Taj zvuk, nadmo�an je.
253
00:30:38,661 --> 00:30:42,763
Ne mo�ete vidjeti dobro,
o�i vam gore, plu�a vam gore.
254
00:30:48,338 --> 00:30:54,067
Nije je briga �ta spaljuje,
vegetaciju, imovinu ljudi.
255
00:30:57,280 --> 00:30:59,080
Izuzetno je nemilosrdna.
256
00:31:11,060 --> 00:31:14,706
Vatra ubija, ali
morate shvatiti da postoji
257
00:31:14,906 --> 00:31:18,966
osje�aj zdravlja koji
dolazi od vatre nakon toga.
258
00:31:21,571 --> 00:31:23,805
Spaljuje mrtvo drve�e
i mrtvo na zemlji
259
00:31:24,005 --> 00:31:26,474
i omogu�ava da
nove stvari narastu.
260
00:31:28,378 --> 00:31:32,213
To je dio prirode i
onoga �to ona �ini.
261
00:31:37,120 --> 00:31:40,354
Smrt je neophodni
dio �ivotnog ciklusa.
262
00:31:47,196 --> 00:31:51,032
Majka Priroda ubija
da bi regenerisala �ivot.
263
00:31:54,637 --> 00:31:58,439
Smrt je ono �to omogu�ava
priliku da se nove forme
264
00:31:58,474 --> 00:32:00,374
�ivota pojave.
265
00:32:04,280 --> 00:32:09,417
Smrt-�ivot, smrt-�ivot, smrt-�ivot
i to poma�e da se odr�e
266
00:32:09,452 --> 00:32:11,385
i poprave stvari na ovoj planeti.
267
00:32:19,062 --> 00:32:24,165
Priroda nas sve uzima na kraju,
ali to ne radi kako bi bila surova,
268
00:32:24,200 --> 00:32:27,301
ve� se osloba�anjem od
starog pravi mjesto za novo.
269
00:32:29,272 --> 00:32:33,256
Na planeti Zemlji, smrt nije kraj, ovo
270
00:32:33,456 --> 00:32:37,545
nije rasipan svijet, mrtvi hrane �ive.
271
00:32:42,572 --> 00:32:46,674
KAM�ATKA
Isto�na Rusija
272
00:33:19,176 --> 00:33:22,678
Svi znamo da je to put u jednom smjeru
kada lososi krenu u mrije�tenje.
273
00:33:33,524 --> 00:33:36,859
Niko to ne zna bolje
od stanovnika Kam�atke.
274
00:34:15,900 --> 00:34:19,672
Svake godine da bi obilje�ili
povratak riba, odr�avaju
275
00:34:19,872 --> 00:34:23,939
ples da proslave vezu
izme�u �ivota, seksa i smrti.
276
00:34:30,681 --> 00:34:32,514
To je takmi�enje u izdr�ljivosti.
277
00:34:35,419 --> 00:34:38,654
Kao i lososi, oni ple�u dok ne padnu.
278
00:35:01,856 --> 00:35:05,495
Kad se lososi mrijeste,
to izgleda kao poseban ples.
279
00:35:13,515 --> 00:35:19,338
Kada ple�em, imitiram pokrete
ribljih peraja sa mojim rukama.
280
00:35:24,587 --> 00:35:30,514
Lososi savla�uju mnoge prepreke da
stignu na mjesto njihovog ro�enja.
281
00:35:37,355 --> 00:35:41,261
Plesni maraton je kao �itav �ivot.
282
00:35:45,040 --> 00:35:49,695
Ple�emo do potpunog iscrpljenja.
283
00:35:53,763 --> 00:35:58,571
Postavili smo rekord pro�le godine,
16 sati i 45 minuta.
284
00:36:06,278 --> 00:36:10,858
Migracija lososa je
ciklus �ivota i smrti.
285
00:36:17,705 --> 00:36:23,682
Nakon �to se izmrijeste,
lososi idu da umru na miru.
286
00:36:44,248 --> 00:36:49,752
Medvjedi i ribari dobijaju nagradu,
ali nisu jedini koji se goste mrtvima.
287
00:37:07,772 --> 00:37:12,975
Zemlja samo �eka da padnete
mrtvi da vas mo�e reciklirati
288
00:37:13,010 --> 00:37:16,578
i iskoristiti sve va�e dijelove u
nekom drugom obliku �ivota.
289
00:37:19,216 --> 00:37:24,520
Losos je pun elementa koji je
esencijalan za �ivot, a to je azot.
290
00:37:35,966 --> 00:37:41,136
Lososi uginu, a drve�e
koristi azot kao vrstu �ubriva,
291
00:37:41,172 --> 00:37:45,974
tijelo raspadaju�e
�ivotinje koriste biljke.
292
00:37:49,914 --> 00:37:53,448
Drve�e uzima azot i ono cvijeta.
293
00:38:00,357 --> 00:38:05,327
Ti elementi su sada dio ekosistema i
poma�u ostalim dijelovima ekosistema.
294
00:38:10,234 --> 00:38:12,835
Bez lososa, ne bi imali �ume.
295
00:38:19,510 --> 00:38:22,377
Sve profitira od ove gozbe azota.
296
00:38:27,885 --> 00:38:32,821
�ive stvari na Zemlji su me�uzavisne
jedna od druge i prepletene su.
297
00:38:48,472 --> 00:38:52,074
Mislim da kao astronaut koji gleda na
Zemlju, razumije� da je ovaj svijet
298
00:38:52,109 --> 00:38:57,145
povezan, shvatite da je
ovo jedan pakleni sistem tamo dole
299
00:38:57,181 --> 00:38:59,014
i imate strahopo�tovanje prema tome.
300
00:39:07,992 --> 00:39:11,059
Mislili smo da je svijet ravan.
301
00:39:11,095 --> 00:39:13,884
Volimo da mislimo o
stvarima pravolinijski,
302
00:39:14,084 --> 00:39:17,032
ra�anje, �ivot, smrt, ta�ka.
303
00:39:17,067 --> 00:39:20,204
Ali to nije ba� kako
stvari funkcioni�u,
304
00:39:20,404 --> 00:39:23,906
trebate uzeti tu liniju i
zakriviti je u kru�nicu,
305
00:39:23,941 --> 00:39:29,878
ra�anje, �ivot, smrt, ra�anje, �ivot,
smrt, pa �ta nam to zna�i?
306
00:39:37,781 --> 00:39:43,252
Tata je umro prije nego �to
sam oti�ao u svemir, ali re�i �u vam,
307
00:39:43,287 --> 00:39:45,754
bio sam gore na toj
Mir stanici i mogao
308
00:39:45,954 --> 00:39:48,357
sam osjetiti tatino prisustvo tamo.
309
00:39:52,630 --> 00:39:55,864
Skoro sam ga
mogao vidjeti kraji�kom oka.
310
00:40:01,171 --> 00:40:05,807
Skoro sam se bojao da pogledam jer sam
mislio ako pogledam on ne�e biti tamo,
311
00:40:05,843 --> 00:40:10,479
ali ne gledav�i, samo osjetiv�i
prisustvo, nekako mi je govorio,
312
00:40:10,514 --> 00:40:12,614
da je ponosan,
da mu je drago da sam uspio.
313
00:40:21,025 --> 00:40:23,376
To je bila neka vrsta
psiholo�ke podr�ke za
314
00:40:23,576 --> 00:40:26,194
mene tamo gore i imao sam
njegovo prisustvo gore,
315
00:40:26,230 --> 00:40:30,065
4 ili 5 puta pored
mene kada sam ga trebao,
316
00:40:30,100 --> 00:40:32,134
to je ne�to na �ta
sam se mogao osloniti.
317
00:40:47,584 --> 00:40:50,553
Vrijeme mog oca na
ovoj zemlji je do�lo
318
00:40:50,753 --> 00:40:53,956
do kraja, ali nalazim
utjehu u saznanju
319
00:40:53,991 --> 00:40:57,722
da on i dalje �ivi, jer na ovom
320
00:40:57,922 --> 00:41:02,331
�udnom kamenu ni�ta zbilja ne nestaje.
321
00:41:02,366 --> 00:41:07,102
On je zauvijek dio
predivnog obrasca �ivota.
322
00:41:34,659 --> 00:41:37,623
Mi budisti vjerujemo
da je �ivot duga nit
323
00:41:37,823 --> 00:41:41,083
koja nas povezuje sa
pro�lim generacijama.
324
00:42:00,400 --> 00:42:05,697
Svako zrno pijeska je va�no u
gradnji ne�ega veoma lijepog.
325
00:42:11,585 --> 00:42:17,284
Pje��ana Mandala
predstavlja ovu ideju.
326
00:42:19,420 --> 00:42:23,767
To je isto i za svakog od nas.
327
00:42:25,759 --> 00:42:31,685
Svako od nas je napravljen od
mnogo zrna na�ih predaka.
328
00:42:35,739 --> 00:42:39,370
Potrebna je vje�nost
da se stvori svako od nas
329
00:42:41,035 --> 00:42:44,887
a ipak je na� �ivotni vijek kratak.
330
00:42:48,539 --> 00:42:54,242
Ti si samo mrlja u dugoj
vremenskoj liniji �ivota na zemlji.
331
00:42:54,278 --> 00:42:56,152
Mi ne razmi�ljamo o
nizu doga�aja koji
332
00:42:56,352 --> 00:42:58,580
su se morali desiti da bi
mi postojali danas.
333
00:43:01,218 --> 00:43:03,802
Od pre�ivjelih ovih
masovnih izumiranja,
334
00:43:04,002 --> 00:43:06,955
do ciklusa smrti koji
odr�avaju na�u planetu tako
335
00:43:06,990 --> 00:43:11,209
�ivom danas,
milion migriraju�ih lososa,
336
00:43:11,409 --> 00:43:16,131
milijardu vodenih cvijetova
koji se pare na nebu,
337
00:43:16,166 --> 00:43:21,937
mije�aju gene i sve te
kombinacije i permutacije.
338
00:43:21,972 --> 00:43:24,402
Ipak su se sve te razli�ite
stvari morale uplesti
339
00:43:24,502 --> 00:43:27,142
zajedno, svi ti slu�ajni
susreti su se morali desiti.
340
00:43:28,946 --> 00:43:34,015
Na�i stari su do�li iz Stare Zemlje
(Evrope), sve se to moralo desiti.
341
00:43:34,051 --> 00:43:36,539
U �ivotu mog oca,
on je morao pre�ivjeti
342
00:43:36,739 --> 00:43:39,354
II svjetski rat,
njegov najbolji prijatelj D�eri
343
00:43:39,389 --> 00:43:44,259
nije pre�ivio, zato sam ja D�eri,
po njegovom najboljem prijatelju.
344
00:43:45,829 --> 00:43:48,997
Ako pogledate u istorijske knjige,
nema ni�ta posebno o mom ocu,
345
00:43:49,032 --> 00:43:51,261
on ne�e biti tamo,
ali je uticao na moj
346
00:43:51,461 --> 00:43:54,236
�ivot i on je bio neko ko
mi je uvijek govorio
347
00:43:54,271 --> 00:43:56,671
da mogu biti �to god
�elim i "ako radi�
348
00:43:56,871 --> 00:43:59,107
naporno i u�i� naporno, na primjer,
349
00:43:59,143 --> 00:44:01,200
D�eri, mo�e� biti
astronaut jednog dana",
350
00:44:01,300 --> 00:44:03,678
i ako pomislite na sve te
stvari koje su morale
351
00:44:03,713 --> 00:44:08,583
da se dese da se stvori bi�e po
imenu D�eri Linenger u tom trenutku,
352
00:44:08,619 --> 00:44:12,305
koji je onda postao astronaut,
353
00:44:12,505 --> 00:44:15,991
lete�i iznad planete
brzinom 28.000 km/h,
354
00:44:16,026 --> 00:44:18,160
�ivotni san.
355
00:44:18,195 --> 00:44:22,030
To je nevjerovatno.
356
00:44:22,065 --> 00:44:25,200
Morao sam sresti svoju �enu,
sreli smo se
357
00:44:25,400 --> 00:44:28,937
na poslu jednog dana,
da li bi D�on, D�ef
358
00:44:28,972 --> 00:44:31,610
Henri i Grejs postojali bez tog
359
00:44:31,810 --> 00:44:35,043
slu�ajnog sastanka,
bez na�eg susreta
360
00:44:35,078 --> 00:44:38,747
u pravo vrijeme, na pravom
mjestu, u predivnoj ljetnoj no�i?
361
00:44:50,127 --> 00:44:53,193
Osje�am da sam zavr�io
moj posao, moja porodica
362
00:44:53,393 --> 00:44:56,765
je odrasla sada
i ponosan sam na njih
363
00:44:56,800 --> 00:45:01,269
i ako se preselim, u drugi �ivot,
nekako mi je u redu u ovom trenutku.
364
00:45:08,984 --> 00:45:12,414
Ni�ta nije vje�no.
365
00:45:21,839 --> 00:45:25,783
Sve je prolazno.
366
00:45:29,236 --> 00:45:34,624
Prolaznost je ono �to
�ini na� �ivot tako posebnim
367
00:45:36,063 --> 00:45:39,483
jer je kra�i �ivot mnogo vredniji.
368
00:45:41,878 --> 00:45:46,147
Osje�am da �u i dalje
nastaviti kroz svoju djecu.
369
00:45:49,786 --> 00:45:55,786
Nadam se da �e nekad,
postaje emocionalno ovdje, nekada �e,
370
00:45:55,859 --> 00:45:58,126
moji sinovi i moja
k�erka da se oslone na
371
00:45:58,326 --> 00:46:00,862
ne�to �to je njihov otac
uradio za njih, znate,
372
00:46:00,897 --> 00:46:02,931
kako sam uticao na njih.
373
00:46:05,002 --> 00:46:10,939
Mi smo tu protiv svih izgleda, znate,
374
00:46:11,275 --> 00:46:15,023
na�e samo postojanje
na Zemlji je protiv
375
00:46:15,223 --> 00:46:19,547
svih izgleda i to smo
u�inili predno��u.
376
00:46:19,583 --> 00:46:24,352
Maksimalno smo iskoristili.
377
00:46:27,024 --> 00:46:29,918
Idu�i put,
trebamo li pobje�i sa ovog
378
00:46:30,118 --> 00:46:33,295
�udnog kamena i �ta �e se
desiti ako to uradimo?
379
00:46:38,033 --> 00:46:42,143
prevod i obrada
dragans
33532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.