All language subtitles for One.Strange.Rock.S01E01.Gasp.720p.HDTV.x264-DHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,492 --> 00:00:11,560 Pri�at �u vam o najnevjerovatnijem mjestu. 2 00:00:14,598 --> 00:00:17,966 Moglo bi biti naj�udnije mjesto u �itavom univerzumu. 3 00:00:19,837 --> 00:00:25,374 Puno te�nih stijena, kristalnih pe�ina i stranih pejza�a. 4 00:00:29,280 --> 00:00:31,580 I znate �ta? 5 00:00:32,183 --> 00:00:34,850 Hodate po njemu. 6 00:00:43,327 --> 00:00:47,963 Mislimo da znamo na� dom, ali kad ga vidimo iz svemira pogodi vas. 7 00:00:51,168 --> 00:00:55,070 Stvarno bih volio da su svi mogli vidjeti svijet onako kao �to sam ja 8 00:00:55,172 --> 00:00:57,639 imao priliku da ga vidim. 9 00:00:57,742 --> 00:01:01,577 Prvo pogledate i zbilja se za�udite onim �to vidite. 10 00:01:04,882 --> 00:01:07,883 Kao da sam �ivjela �itav �ivot u polu-zamra�enoj sobi i neko 11 00:01:07,985 --> 00:01:10,452 je upalio svijetla. 12 00:01:10,554 --> 00:01:13,555 �ivi, di�u�i, planet koji radi. 13 00:01:14,492 --> 00:01:19,161 Tako je �udesno nevjerovatan, a ipak je tu. 14 00:01:23,501 --> 00:01:26,769 Osam astronauta, sa preko 1000 provedenih dana u svemiru, 15 00:01:27,938 --> 00:01:30,139 nam mo�e re�i kako im je boravak tamo gore 16 00:01:30,241 --> 00:01:34,376 pomogao da istinski spoznaju �ta se de�ava ovamo dole. 17 00:01:36,247 --> 00:01:38,380 �udne veze. 18 00:01:39,183 --> 00:01:41,016 Skori proma�aji. 19 00:01:41,619 --> 00:01:44,019 Sretne pauze. 20 00:01:44,388 --> 00:01:47,422 To gradi na� �udesni svijet. 21 00:01:56,767 --> 00:02:02,371 Naj�udnije mjesto u �itavom univerzumu bi moglo biti ba� ovdje. 22 00:02:09,022 --> 00:02:12,574 �UDNI KAMEN 23 00:02:16,387 --> 00:02:18,420 Spremni ste jutros, a? 24 00:02:18,522 --> 00:02:23,826 Idemo. Zabavite se. Idite. 25 00:02:23,928 --> 00:02:25,761 Uzimamo Zemlju zdravo za gotovo. 26 00:02:25,763 --> 00:02:28,497 Idemo, idemo. Idemo. 27 00:02:28,599 --> 00:02:30,437 Uzimamo mnogo toga zdravo za gotovo. 28 00:02:32,671 --> 00:02:36,405 U stvari, ima jedna stvar koja dolazi prirodno da i ne razmi�ljamo o njoj. 29 00:02:38,576 --> 00:02:40,542 Disanje. 30 00:02:41,045 --> 00:02:44,146 Da, idemo. Idemo, idemo. 31 00:02:46,217 --> 00:02:49,986 Ali da znate barem pola od onoga �to treba da se 32 00:02:50,186 --> 00:02:54,356 napravi kiseonik koji trebamo, oduzelo bi vam dah. 33 00:02:54,756 --> 00:02:58,617 DAH 34 00:02:58,817 --> 00:03:00,762 �elite znati o disanju? 35 00:03:00,865 --> 00:03:03,332 Upitajte ovog �ovjeka. 36 00:03:07,304 --> 00:03:12,274 Moja prva svemirska �etnja, dr�anje za vanjsku stranu broda, 37 00:03:15,112 --> 00:03:18,847 je bila ni�ta osim zvuka mog vlastitog disanja. 38 00:03:23,020 --> 00:03:28,423 U mojoj ruci je �itava veza sa mojoj cijelom istorijom. 39 00:03:31,695 --> 00:03:35,664 Svim �to je ljudsko, svakom pri�om koja se odvija na povr�ini svijeta, 40 00:03:36,901 --> 00:03:41,136 svakim koga sam ikad sreo, sa �itavim univerzumom u drugom pravcu. 41 00:03:45,876 --> 00:03:48,677 A onda... 42 00:03:48,979 --> 00:03:51,847 sam krenuo. 43 00:03:53,150 --> 00:03:57,119 Tada stvarno cijenite zna�aj 44 00:03:57,221 --> 00:04:00,489 te tanke plave linije. 45 00:04:06,597 --> 00:04:10,365 Sadr�i sve �to nam je va�no. 46 00:04:11,335 --> 00:04:14,002 Sadr�i �ivot. 47 00:04:18,175 --> 00:04:22,477 Onda je Hjuston pozvao da se vratimo na posao, i zgrabio sam rukohvat, 48 00:04:22,579 --> 00:04:25,380 ali dok sam radio, iznenada... 49 00:04:27,084 --> 00:04:30,419 Osjetio sam ubodni bol u mom lijevom oku. 50 00:04:31,755 --> 00:04:34,222 Kao da me neko ubo. 51 00:04:34,325 --> 00:04:37,693 Moje oko se samo zatvorilo i po�elo suziti. 52 00:04:38,729 --> 00:04:43,265 Ali problem je, bez gravitacije, suze ne padaju. 53 00:04:46,103 --> 00:04:49,137 Suza postaje sve ve�a i ve�a. 54 00:04:51,141 --> 00:04:56,812 Postala je malo jezero vode koje je pre�lo preko 55 00:04:56,914 --> 00:04:59,014 mosta od mog nosa... 56 00:04:59,116 --> 00:05:01,383 U moje drugo oko. 57 00:05:02,886 --> 00:05:07,889 Pa sam pozvao Hjuston, "Hjuston, imam problem ovdje. Ne mogu vidjeti. 58 00:05:07,992 --> 00:05:10,258 Oslijepljen sam na oba oka". 59 00:05:10,361 --> 00:05:12,694 "�ta je rekao? Slijep je?" 60 00:05:12,930 --> 00:05:16,198 Hjuston je provjerio sve simptome i rekao... 61 00:05:16,300 --> 00:05:19,735 "Mo�da je u pitanju najgora vrsta problema. 62 00:05:21,038 --> 00:05:24,639 Mo�da ima� kontaminaciju u svom odijelu". 63 00:05:25,809 --> 00:05:28,777 "Morat �e� je izbaciti". 64 00:05:30,414 --> 00:05:35,617 Posegao sam gore, okrenuo mali ventil, otvorio ga i iznenada sam mogao �uti, 65 00:05:36,754 --> 00:05:39,788 "ssssss, sssss". 66 00:05:41,759 --> 00:05:47,729 Dok je moja zaliha kiseonika �ikljala u prazan vakum svemira. 67 00:06:10,687 --> 00:06:13,955 Nema ni�eg prirodnijeg od disanja. 68 00:06:17,561 --> 00:06:21,496 Ipak, barem koliko znamo, ovo je jedina planeta na kojoj se to de�ava. 69 00:06:24,735 --> 00:06:28,370 Jedina planeta sa okolinom bogatom kiseonikom. 70 00:06:29,540 --> 00:06:33,708 Bez toga, �ivot bi li�io na ne�to sasvim drugo. 71 00:06:44,595 --> 00:06:48,449 Dalol Etiopija 72 00:06:57,377 --> 00:07:01,189 �ekaj. Provjeri nivoe. 73 00:07:03,431 --> 00:07:07,577 Vodonik-sulfid. 65 ppm. 74 00:07:14,199 --> 00:07:17,355 Ljudi misle da sam lud �to dolazim ovdje. 75 00:07:18,956 --> 00:07:23,925 Ovo je Felipeovo omiljeno mjesto. 76 00:07:24,027 --> 00:07:27,529 Iako zna da je zrak otrovan. 77 00:07:27,764 --> 00:07:32,567 Zemlja pljuje kiselinu i nema svje�e vode. 78 00:07:34,938 --> 00:07:37,139 Ptice ne pjevaju ovdje. 79 00:07:37,241 --> 00:07:39,674 Insekti ne lete. 80 00:07:39,776 --> 00:07:41,610 Biljke ne rastu. 81 00:07:42,948 --> 00:07:44,881 U redu. Idemo. 82 00:07:58,991 --> 00:08:04,800 Budite pa�ljivi, kora je veoma tanka ovdje. 83 00:08:07,070 --> 00:08:10,205 Te�ko je zamisliti manje gostoljubivo mjesto. 84 00:08:12,776 --> 00:08:17,212 Ali Felipe je na�ao jednu stvar koja ovaj pakao naziva svojim domom. 85 00:08:21,985 --> 00:08:25,153 I ne koristi kiseonik. 86 00:08:30,527 --> 00:08:34,129 �ivi u jezeru kiseline. 87 00:08:58,889 --> 00:09:01,255 Ima ih hiljade u testnoj bo�ici. 88 00:09:02,440 --> 00:09:07,114 Postoje bakterije koje �ive od te�kih metala, ali one su jako male. 89 00:09:08,134 --> 00:09:13,718 Bez energije kiseonika, �ivot ne mo�e narasti na vi�e od vrha �iode. 90 00:09:18,454 --> 00:09:24,228 Da Zemlja nema kiseonika, �ivot bi bio potpuno druga�iji. 91 00:09:31,955 --> 00:09:35,624 Ponekad je te�ko zamisliti koliko je va�an kiseonik za nas, 92 00:09:36,593 --> 00:09:39,861 kao na�in da se oslobodi energija. 93 00:09:41,531 --> 00:09:45,584 Svaki put kada udahnem, smjesa bogata kiseonikom 94 00:09:45,585 --> 00:09:49,638 mije�a se sa hranom koju sam pojeo i stvara energiju. 95 00:09:49,740 --> 00:09:53,708 Energijom koja omogu�ava ve�im, kompleksnijim vrstama da postoje. 96 00:10:03,053 --> 00:10:07,589 Na�a zemlja doslovno pr�ti od �ivota, pa kako je onda tamo 97 00:10:07,691 --> 00:10:10,525 dovoljno kiseonika za svakoga? 98 00:10:10,994 --> 00:10:14,029 Odgovor nas vodi do nekih prili�no iznena�uju�ih stvari. 99 00:10:15,299 --> 00:10:20,201 Ogromne pje��ane oluje, sitne pahuljice, lete�e rijeke, 100 00:10:21,738 --> 00:10:25,707 i najva�nija �iva stvar za koju nikad niste �uli. 101 00:10:28,712 --> 00:10:32,080 Ali po�inje u pustinji. 102 00:10:32,688 --> 00:10:35,133 Danakil Isto�na Afrika 103 00:10:35,252 --> 00:10:38,787 Pustinji napravljenoj od soli. 104 00:11:21,236 --> 00:11:23,666 Moja porodica ovdje dolazi generacijama. 105 00:11:27,515 --> 00:11:30,981 Moj otac, moj djed, njegov otac. 106 00:11:34,176 --> 00:11:36,027 Niko ne zna koliko dugo. 107 00:11:50,847 --> 00:11:55,585 Obavljam ovaj put svaki mjesec, jo� od kad sam bio mali dje�ak. 108 00:11:59,136 --> 00:12:02,871 Ljudi ovdje zavise od ove pustinje kao i mi. 109 00:12:08,145 --> 00:12:11,379 Ali ne zbog soli. 110 00:12:48,852 --> 00:12:52,353 Pje��ane oluje mogu biti prili�no zapanuju�e kad ih vidite iz svemira. 111 00:12:52,456 --> 00:12:54,889 Ponekad su ogromne. 112 00:12:54,991 --> 00:12:58,359 Vidio sam malo pje��anih oluja kako duvaju i nekako izgledaju te�ke. 113 00:12:58,361 --> 00:13:00,161 Ova ne bi trebala izgledati te�ka. 114 00:13:00,263 --> 00:13:06,034 To je zapravo �itava Isto�na Afrika prekrivena tankom braon pra�inom. 115 00:13:07,204 --> 00:13:10,338 Dok sam bio u orbiti, nisam mogao sa�ekati da se ponovo vrati. 116 00:13:11,241 --> 00:13:14,509 A kada smo bili nazad, ono �to je bilo iznad Afrike je sada 117 00:13:14,611 --> 00:13:18,046 bilo iznad Atlantika. 118 00:13:19,950 --> 00:13:23,351 U narednoj orbiti sam vidio kako udara u obale Ju�ne Amerike. 119 00:13:25,087 --> 00:13:29,039 Amazon Brazil 120 00:13:41,571 --> 00:13:46,808 Svake godine preko 27 miliona tona afri�ke pra�ine koju mo�emo vidjeti 121 00:13:46,910 --> 00:13:52,647 iz orbite pada iz neba na sliv Amazona. 122 00:13:54,451 --> 00:13:56,951 Ispostavilo se da je to savr�eno gnojivo. 123 00:14:17,807 --> 00:14:23,807 Dok rastu, biljke i drve�e pretvaraju ugljen dioksid u kiseonik. 124 00:14:33,990 --> 00:14:39,327 Jedno drvo mo�e proizvesti dovoljno kiseonika za dvije osobe. 125 00:14:39,629 --> 00:14:42,864 A Amazonska ki�na �uma 126 00:14:42,966 --> 00:14:46,935 je deset puta ve�a od Teksasa, 127 00:14:47,804 --> 00:14:51,372 proizvode�i 20 puta vi�e kiseonika nego svi 128 00:14:51,474 --> 00:14:55,376 ljudi na povr�ini Zemlje mogu utro�iti. 129 00:14:57,514 --> 00:15:01,549 Ali ni jedan dah toga ne napu�ta Amazon. 130 00:15:19,069 --> 00:15:24,572 Ima toliko mnogo �ivih bi�a u Amazoniji da �ivot tamo koristi sav 131 00:15:24,674 --> 00:15:27,075 taj kiseonik. 132 00:15:31,181 --> 00:15:36,287 Sve ove godine sam mislio da su ki�ne �ume plu�a planete. 133 00:15:39,022 --> 00:15:43,024 Naravno da one proizvode mnogo kiseonika, ali ga svega iskoriste. 134 00:15:45,395 --> 00:15:51,099 Ki�ne �ime nam poma�u disati, ali ne zbog zraka. 135 00:15:51,835 --> 00:15:55,635 Postoji rijeka u Amazonu, ne ta, postoji 136 00:15:55,835 --> 00:15:59,440 jedna druga rijeka, rijeka na nebu. 137 00:16:14,071 --> 00:16:17,505 Za ve�inu stvari, poznajem ovaj svijet stoje�i na njegovoj povr�ini. 138 00:16:19,877 --> 00:16:22,978 Mislim, bio sam na vrhu Empajer Stejt zgrade, 139 00:16:23,080 --> 00:16:27,516 ubacio nov�i� u teleskop i �ak sam sko�io par puta iz aviona. 140 00:16:30,721 --> 00:16:33,055 Ali to nije ni�ta. 141 00:16:33,290 --> 00:16:38,293 Me�unarodna svemirska stanica se vrti na 300 kilometara visine. 142 00:16:47,071 --> 00:16:49,996 Kad god smo imali slobodnog vremena na brodu, poku�avali 143 00:16:50,196 --> 00:16:53,408 smo da gledamo kroz prozor i da pravimo fotografije. 144 00:16:53,510 --> 00:16:57,946 Tokom moja tri svemirska leta, napravio sam 45.000 fotografija. 145 00:17:04,722 --> 00:17:07,823 Neki dijelovi svijeta su laki za fotografisanja, 146 00:17:09,159 --> 00:17:11,827 kao unutra�njost Australije. 147 00:17:12,129 --> 00:17:14,663 Uvijek je sun�ano tamo. 148 00:17:14,765 --> 00:17:18,500 Ali ima dijelova koje ne mo�ete skoro nikad dobro fotografisati. 149 00:17:21,004 --> 00:17:23,638 Jedan od njih je Amazonski sliv. 150 00:17:23,741 --> 00:17:26,374 �to vas natjera da pomislite... 151 00:17:26,477 --> 00:17:29,311 �ta se de�ava tamo dole? 152 00:17:29,392 --> 00:17:33,338 Amazonija Brazil 153 00:17:59,109 --> 00:18:03,011 Zadnjih deset godina, Roza radi u Amazoniji, 154 00:18:03,514 --> 00:18:05,678 otkrivaju�i iznena�uju�e na�ine na koje 155 00:18:05,878 --> 00:18:08,383 ki�na �uma poma�e �itavoj planeti da di�e. 156 00:18:20,730 --> 00:18:25,050 Dopremamo osjetljive mjerne instrumente 157 00:18:26,075 --> 00:18:29,340 i stavljamo ih na ne�to veoma posebno. 158 00:18:51,228 --> 00:18:54,563 Nije sa �alila oko onog "posebnog mjesta". 159 00:18:59,002 --> 00:19:03,038 Ovo je najvi�a struktura u Ju�noj Americi. 160 00:19:11,748 --> 00:19:15,517 Roza je dvaput poku�ala da se popne na toranj, 161 00:19:15,619 --> 00:19:17,853 ali nikad nije uspjela da do�e do vrha. 162 00:19:27,927 --> 00:19:31,947 Prvi put je bila grmljavinska oluja i morala sam se vratiti nazad. 163 00:19:35,961 --> 00:19:39,401 Drugi put su me noge izdale. 164 00:19:41,187 --> 00:19:44,846 Ovaj put �u uspjeti i uzbu�ena sam. 165 00:20:20,684 --> 00:20:25,086 Bio je to prili�no dobar uspon, ali se jo� ne�to penje. 166 00:20:34,898 --> 00:20:39,401 Da mo�ete pogledati unutar drve�a... 167 00:20:39,503 --> 00:20:44,639 Vidjeli bi kako se voda isisava iz �umskog tla. 168 00:21:29,219 --> 00:21:32,854 Kada voda do�e do vrha, kombinacija sunca i vjetra, 169 00:21:34,992 --> 00:21:38,026 pretvara je u mo�nu rijeku. 170 00:21:39,096 --> 00:21:42,263 Lete�u rijeku. 171 00:21:47,557 --> 00:21:52,950 Sa ovim tornjem mo�emo mjeriti koliko je velika ova lete�a rijeka. 172 00:21:55,976 --> 00:22:00,414 Da je to normalna rijeka, bila bi najve�a na planeti. 173 00:22:03,118 --> 00:22:06,538 Ve�a i od Amazona ispod. 174 00:22:12,796 --> 00:22:15,530 Rijeka oblaka te�e Ju�nom Amerikom, 175 00:22:16,800 --> 00:22:19,868 skrivaju�i sve ispod sebe. 176 00:22:23,774 --> 00:22:26,574 Dok ne udari u zid. 177 00:22:28,879 --> 00:22:32,747 9.000 kilometara dug i do 6 kilometara visok. 178 00:22:34,451 --> 00:22:36,484 Ande. 179 00:22:39,222 --> 00:22:43,992 Oblaci se kondenzuju u kapljice, koje onda jure niz padine i 180 00:22:44,094 --> 00:22:48,129 teku direktno u sliv Amazona. 181 00:22:52,269 --> 00:22:56,004 Erodiraju�i rijeke i pretvaraju�i ih u sediment. 182 00:22:58,008 --> 00:23:03,344 Dok se svi ovi sedimenti ne istovare u okean i �itav drugi svijet. 183 00:23:26,136 --> 00:23:29,204 Te sedimente �eka izvandredan organizam, 184 00:23:30,607 --> 00:23:32,440 �etiri puta tanji od ljdske dlake. 185 00:23:35,045 --> 00:23:37,312 Naziva se dijatomeja (silikatna alga). 186 00:23:47,557 --> 00:23:51,793 Diatomeje su tajna snabdijevanja Zemlje kiseonikom. 187 00:23:55,532 --> 00:24:00,768 Koriste silicijum iz zemaljskih stijena da stvaraju nove lju�ture, 188 00:24:00,871 --> 00:24:04,472 �to im omogu�ava da se reprodukuju. 189 00:24:05,408 --> 00:24:08,676 Njihova populacija se udvostru�ava svakog dana. 190 00:24:09,980 --> 00:24:13,515 Onda po�inju da fotosinteti�u. 191 00:24:14,751 --> 00:24:19,354 Svaka po�inje da proizvodi kiseonik. 192 00:24:21,858 --> 00:24:23,691 Udahnite. 193 00:24:24,361 --> 00:24:26,427 Sada jo� jednom. 194 00:24:26,763 --> 00:24:28,596 Pomislite o ovome: 195 00:24:28,698 --> 00:24:31,833 jedan od ovih udisaja je potpuno obezbje�en od 196 00:24:31,935 --> 00:24:35,403 ovih malih drugara ispod mora. 197 00:24:38,275 --> 00:24:43,778 Gledaju�i okeane iz svemira, ponekad vidite lokalna podru�ja koja su 198 00:24:43,880 --> 00:24:46,814 potpuno druga�ije boje. 199 00:24:46,917 --> 00:24:50,351 �udesno je kako je ono �to gledate mikroskopski �ivot. 200 00:24:52,822 --> 00:24:55,354 Cvjetovi dijatomeja razli�ito reflektuju 201 00:24:55,554 --> 00:24:57,892 svijetlost, pa se vide iz svemira. 202 00:25:00,630 --> 00:25:02,997 Najve�i koji mislim da sam vidio je bio ogroman. 203 00:25:04,100 --> 00:25:06,301 Pokrivao je stotine kilometara. 204 00:25:06,636 --> 00:25:10,171 Znate, kad plivate u okeanu ne primje�ujete dijatomeje oko vas. 205 00:25:10,273 --> 00:25:13,908 Ali kad ste u svemiru, vidite �ive boje �ivota. 206 00:25:16,146 --> 00:25:19,514 Predivno je, plavo i zeleno. 207 00:25:19,616 --> 00:25:24,085 Ali tako�e, te stvari nas odr�avaju �ivima. 208 00:25:27,924 --> 00:25:29,791 Ali znate �ta? 209 00:25:29,893 --> 00:25:33,328 Dijatomeje su va�ne ne samo zbog onoga �to rade kad su �ivi, 210 00:25:33,997 --> 00:25:36,764 ve� tako�e �ta rade jednom kad umru. 211 00:25:47,696 --> 00:25:50,464 Proveo sam 166 dana izvan svijeta. 212 00:25:52,334 --> 00:25:56,203 Ispod tebe, planeta je tiha, 213 00:25:56,305 --> 00:25:58,238 intimno se otkrivaju�i za tebe, 214 00:25:58,541 --> 00:26:01,608 sve vi�e i vi�e, svakim okretom oko nje. 215 00:26:03,979 --> 00:26:08,482 Iz svemira, Zemlja je definitivno Plavi planet. 216 00:26:12,221 --> 00:26:15,189 Skoro svugdje gdje postoji voda, postoje i dijatomeje. 217 00:26:17,560 --> 00:26:20,661 Ima ih bilione u svakom okeanu, 218 00:26:21,931 --> 00:26:25,165 i ne mogu se svi oslanjati na lete�e rijeke. 219 00:26:26,869 --> 00:26:31,839 Pa dijatomeje �irom svijeta moraju na�i nutrijente na druge na�ine. 220 00:26:33,242 --> 00:26:37,044 Neke prili�no daleko od tropskih ki�nih �uma. 221 00:26:50,059 --> 00:26:52,192 U redu momci, krenite. 222 00:27:02,938 --> 00:27:05,372 U redu, da, usporite... 223 00:27:05,544 --> 00:27:09,077 Svalbard Norve�ka 224 00:27:10,646 --> 00:27:12,779 Mo�ete stati ta�no tu, da. 225 00:27:23,092 --> 00:27:25,292 U redu. 226 00:27:25,394 --> 00:27:27,728 Ovi gle�eri su neobi�ni. 227 00:27:27,830 --> 00:27:30,163 Mogu da kliznu iznenada. 228 00:27:31,200 --> 00:27:36,436 Ipak previ�e da to vidimo u realnom vremenu, ali dovoljno brzo da �ujemo. 229 00:27:38,741 --> 00:27:41,108 Ako znate kako da slu�ate. 230 00:27:50,653 --> 00:27:55,489 Ponekad se kre�u 300 puta br�e od normalnog ledenja�kog tempa. 231 00:27:59,094 --> 00:28:03,664 Hajdi mo�e �uti kako udaraju u veliku koli�inu kamenja, dok mrve svoj put 232 00:28:03,766 --> 00:28:06,266 kroz dolinu. 233 00:28:08,170 --> 00:28:12,472 Kada led sretne more, pravi poznat zvuk. 234 00:28:16,353 --> 00:28:19,713 Zvu�e kao ri�ine pahuljice. 235 00:28:22,419 --> 00:28:28,078 To je zvuk mjehuri�a koji izlaze iz leda dok se on topi ispod povr�ine. 236 00:28:38,167 --> 00:28:41,335 Pucketanje je upozorenje za tim. 237 00:28:41,737 --> 00:28:44,104 Ledeni zid �e pasti. 238 00:28:47,176 --> 00:28:50,377 �ujem pove�anu aktivnost, trebate se vratiti nazad, u redu? 239 00:29:01,567 --> 00:29:05,144 Samo jedan kolaps baca hiljade tona leda u more. 240 00:29:06,432 --> 00:29:10,666 A ta smrvljena stijena je savr�ena hrana za dijatomeje. 241 00:29:49,338 --> 00:29:53,440 Vrijeme za klopu dijatomeja. 242 00:29:54,777 --> 00:29:58,645 Ponekad se ovi gle�eri kre�u vrlo brzo, istovaraju�i tone i tone 243 00:29:58,747 --> 00:30:01,481 nutrijenata u more. 244 00:30:04,286 --> 00:30:07,087 �to izaziva ludilo za hranom i eksploziju populacije. 245 00:30:12,327 --> 00:30:17,431 Ali onda, brzo kao �to je i po�elo, vrijeme hranjenja je gotovo. 246 00:30:19,101 --> 00:30:24,671 Gle�eri se zaustavljaju i le�e mirno, ponekad dekadama. 247 00:30:25,574 --> 00:30:28,008 Uspon postaje krah. 248 00:30:34,983 --> 00:30:39,352 Kada nestane hrane, cvijetovi blijede i ve�ina dijatomeja umire. 249 00:30:46,495 --> 00:30:50,464 Njihova tijela lagano padaju na dno okeana. 250 00:30:52,434 --> 00:30:56,603 Gdje prave pokriva� debeo pola kilometra. 251 00:30:58,207 --> 00:31:01,441 Zovemo to "morski snijeg" i to je ono na �ta li�i. 252 00:31:03,512 --> 00:31:05,846 Snje�ne pahuljice. 253 00:31:07,983 --> 00:31:10,550 Ali za razliku od pahuljica, 254 00:31:10,652 --> 00:31:16,389 one se nikad ne tope i nakon miliona godina morsko dno se podi�e. 255 00:31:19,294 --> 00:31:24,297 Nivo okeana pada i okeansko dno postaje slana pustinja. 256 00:31:30,172 --> 00:31:34,040 Pustinja koja bude oduvana do Amazonije. 257 00:31:35,811 --> 00:31:38,111 To je nekad bilo morsko dno. 258 00:31:38,213 --> 00:31:41,281 A pra�ina koja �ini da ki�na �uma buja? 259 00:31:43,519 --> 00:31:46,286 Ljuske dijatomeja. 260 00:31:50,793 --> 00:31:54,494 To samo pokazuje kako je sve nevjerovatno povezano. 261 00:31:57,533 --> 00:32:01,368 Nema ni�ega na jednoj strani planete �to nije povezano 262 00:32:01,470 --> 00:32:04,137 na neki na�in sa drugom stranom planete. 263 00:32:08,577 --> 00:32:12,979 Zapanjuju�e je kako svi sistemi dole moraju raditi zajedno 264 00:32:13,081 --> 00:32:15,315 da bismo mi disali. 265 00:32:22,357 --> 00:32:24,991 �to je sjajno. 266 00:32:25,360 --> 00:32:28,228 Ali potrebno je samo malo da zbr�kate kiseonik 267 00:32:28,330 --> 00:32:31,331 da bi stvari postale zbilja lo�e. 268 00:32:34,628 --> 00:32:38,564 Tri, dva, jedan. 269 00:32:39,133 --> 00:32:42,134 Lansiranje, lansiranje. 270 00:32:44,171 --> 00:32:50,109 Iako plovim 100.000 milja, osje�am se jako mirno 271 00:32:53,848 --> 00:32:59,685 Planeta Zemlja je plava i nema ni�ta da se uradi 272 00:33:10,231 --> 00:33:13,999 Volim to �to Zemlja ima plavo nebo. 273 00:33:18,205 --> 00:33:21,507 Mo�ete vidjeti sve razli�ite nijanse toga, znate, 274 00:33:21,775 --> 00:33:24,009 dubina toga i na�in na koji se boje mijenjaju 275 00:33:24,011 --> 00:33:29,848 blizu horizonta i to je ono �to di�emo, 276 00:33:29,950 --> 00:33:33,185 i �to nas odr�ava �ivim. 277 00:33:33,287 --> 00:33:37,823 I nekako vas natjera da se zamislite i to je zbilja, zbilja duboko. 278 00:33:37,925 --> 00:33:41,026 Kao da to ide u beskraj. 279 00:33:44,298 --> 00:33:48,267 Ali kada se ukrcate na brod i pogledate ravno dole, 280 00:33:50,204 --> 00:33:53,238 atmosferu jedva da i vidite. 281 00:33:54,041 --> 00:33:58,343 Jedino kada pogledate na horizont mo�ete vidjeti koliko tanka 282 00:33:58,445 --> 00:34:01,513 je zapravo na�a atmosfera. 283 00:34:01,615 --> 00:34:06,785 Najtanja od osjetljivih plavih linija. 284 00:34:07,321 --> 00:34:11,823 To je zato jer gravitacija Zemlje povla�i svaku od tih 285 00:34:11,926 --> 00:34:16,228 molekula zraka i pritiska je ka tlu. 286 00:34:16,330 --> 00:34:20,198 Ali �to vi�e se penjete, postaje sve tanja. 287 00:34:20,834 --> 00:34:25,504 To je kao da povu�ete �icu na gitari. 288 00:34:26,140 --> 00:34:28,607 Kada se nota zaustavlja? 289 00:34:29,410 --> 00:34:32,144 Na�a atmosfera je kao ova �ica na gitari. 290 00:34:32,947 --> 00:34:35,480 Smanjuje se i smanjuje kako idete gore. 291 00:34:38,586 --> 00:34:42,187 Ono �to iznena�uje je koliko se ovo brzo de�ava. 292 00:34:43,757 --> 00:34:46,509 Ta plava linija je tako tanka da mo�ete 293 00:34:46,510 --> 00:34:49,261 pje�ke do�i do mjesta gdje kiseonik ponestaje. 294 00:34:59,501 --> 00:35:03,084 LA RINKONADA Peru 295 00:35:22,996 --> 00:35:28,967 Biti doktor u La Rinkonadi zna�i da imate 25.000 pacijenata, 296 00:35:31,305 --> 00:35:34,873 koji stalno �ive u gradu na visini baznog kampa Everesta. 297 00:35:40,961 --> 00:35:43,058 Dobar dan g�o Angelika. 298 00:35:45,993 --> 00:35:47,855 Di�ite. 299 00:35:58,956 --> 00:36:01,863 Ve�ina pati od problema sa plu�ima. 300 00:36:02,239 --> 00:36:06,074 Ovdje ima svega pola normalne koli�ine kiseonika. 301 00:36:17,584 --> 00:36:20,336 Kada su �panski naseljenici prvi put 302 00:36:20,337 --> 00:36:23,088 stigli ovdje, manjak kiseonika je ubio mnogo 303 00:36:23,757 --> 00:36:27,059 njihovih beba na poro�aju. 304 00:36:35,302 --> 00:36:38,937 Ljudi ipak �ive ovdje. 305 00:36:40,274 --> 00:36:43,475 I dalje rade ovdje. 306 00:36:44,278 --> 00:36:49,047 Zato �to u ovim planinama, ima ne�to �to je privla�ilo ljude kroz istoriju. 307 00:36:59,526 --> 00:37:03,228 Obe�anje zlata. 308 00:37:12,139 --> 00:37:14,639 Ovo je ipak granica. 309 00:37:14,742 --> 00:37:18,877 Ljudi ne mogu �ivjeti na ve�oj visini. 310 00:37:23,083 --> 00:37:26,485 Bez dovoljno kiseonika, na�i organi se mogu ugasiti. 311 00:37:29,356 --> 00:37:33,125 To se mo�e desiti iznena�uju�e brzo. 312 00:37:34,194 --> 00:37:36,695 Tako da astronauti zapravo treniraju da prepoznaju 313 00:37:36,795 --> 00:37:39,364 sopstvene simptome nedostatka kiseonika. 314 00:37:40,167 --> 00:37:42,367 Hipoksije. 315 00:37:42,803 --> 00:37:45,270 U mom slu�aju, postoji mala vrtoglavica. 316 00:37:46,006 --> 00:37:48,373 Moj vidno polje po�inje da se pomalo su�ava. 317 00:37:48,675 --> 00:37:51,843 Boje postaju pomalo krhke, 318 00:37:52,613 --> 00:37:54,846 kao mo�da odre�en na�in slikarske tehnike 319 00:37:54,948 --> 00:37:57,582 kori�tenja samo primarnih boja. 320 00:37:57,684 --> 00:37:59,751 Zvukovi se pomalo mijenjaju. 321 00:37:59,853 --> 00:38:03,075 Postaje pomalo stakato, neka vrsta 322 00:38:03,275 --> 00:38:06,591 �ustrog zvuka na sva�emu oko mene. 323 00:38:06,693 --> 00:38:08,560 �im sastavim sve ove stvari zajedno, 324 00:38:08,662 --> 00:38:11,062 shvatam da mi ponestaje kiseonika. 325 00:38:12,299 --> 00:38:14,199 Hjuston, imam ozbiljan problem ovdje. 326 00:38:14,201 --> 00:38:16,802 Ozbiljan problem. Slijep na oba oka. 327 00:38:16,904 --> 00:38:20,639 "�ta je rekao"? Ne mo�e vidjeti, o�isti svoj kiseonik. 328 00:38:20,741 --> 00:38:23,308 Moj dragocjeni kiseonik. 329 00:38:24,044 --> 00:38:29,481 Nisam bio siguran kako �e to ispasti, ali �im je kiseonik i�ikljao vani 330 00:38:30,484 --> 00:38:34,920 kroz ventil za �i��enje, suze koje su izlazile iz mojih suznih kanala 331 00:38:35,989 --> 00:38:38,857 su polako po�ele isparavati. 332 00:38:39,293 --> 00:38:41,697 Moj vid je se polako po�eo vra�ati, malo po malo, 333 00:38:41,698 --> 00:38:44,500 a ono �to je sve uzrokovalo je bilo prili�no jednostavno. 334 00:38:45,032 --> 00:38:48,991 To je bilo sredstvo za odmagljivanje na mom vizoru 335 00:38:49,191 --> 00:38:53,538 koje je pokupilo vodu iz mog odijela i do�lo u moje oko. 336 00:38:54,441 --> 00:38:59,578 Sa sigurno��u sam mogao do�i do mog ventila i zaustaviti izlazak 337 00:38:59,680 --> 00:39:02,447 izlazak mog dragocjenog kiseonika u ostatak univerzuma. 338 00:39:07,888 --> 00:39:10,735 Od vitalnog je zna�aja da imamo dovoljno 339 00:39:10,935 --> 00:39:14,059 kiseonika, ali previ�e mo�e isto biti opasno. 340 00:39:27,975 --> 00:39:30,775 Mo�ete to vidjeti kada duvate na malu vatru. 341 00:39:33,046 --> 00:39:37,916 Samo duvanjem malo kiseonika pretvara ovu malu iskru u plamen. 342 00:39:43,257 --> 00:39:47,325 Isto va�i i za �itavu planetu. 343 00:39:50,931 --> 00:39:54,399 Porast nivoa kiseonika mo�e zaprijetiti �ivotu na Zemlji. 344 00:40:02,276 --> 00:40:05,944 Prije 300 miliona godina, bilo je mnogo vi�e kiseonika u atmosferi. 345 00:40:06,847 --> 00:40:10,849 Toliko da je �itava planeta izgorjela. 346 00:40:14,655 --> 00:40:18,189 Nemojte misliti da je opasnost pro�la. 347 00:40:20,360 --> 00:40:23,795 Previ�e kiseonika i spr�eni smo. 348 00:40:25,666 --> 00:40:28,266 Previ�e i gu�imo se. 349 00:40:29,636 --> 00:40:33,271 Hodamo po konopcu sa smr�u na obje strane, 350 00:40:34,274 --> 00:40:36,074 i ba� kao i hoda�a po u�etu, 351 00:40:36,076 --> 00:40:38,943 jedino �to nas mo�e spasiti je balans. 352 00:40:50,008 --> 00:40:52,342 Balans je krucijalan 353 00:40:54,746 --> 00:40:57,714 za atmosferu i za �ivot sam. 354 00:41:02,187 --> 00:41:06,056 Stvar je, ne razumijemo potpuno kako Zemlja to uspijeva. 355 00:41:08,393 --> 00:41:13,964 Usprkos dijatomejama koje �ekaju na gle�ere i ju�noameri�ko drve�e 356 00:41:14,766 --> 00:41:16,833 koje �eka na afri�ku pra�inu, 357 00:41:16,935 --> 00:41:21,771 i uprkos �injenici da se ljudska populacija stalno pove�ava, 358 00:41:21,873 --> 00:41:24,261 relativna koli�ina kiseonika u atmosferi 359 00:41:24,461 --> 00:41:26,543 je bila iznena�uju�e konstantna. 360 00:41:30,449 --> 00:41:35,919 Milione godina, kiseonik �ini 20,95% na�e atmosfere. 361 00:41:37,255 --> 00:41:40,957 Ta�no 20,95%. 362 00:41:42,794 --> 00:41:48,131 Sve se nekako baferi�e i odr�ava stvari prili�no stabilnim. 363 00:42:22,254 --> 00:42:26,409 PATUM TANI Tajland 364 00:42:39,231 --> 00:42:44,384 �ivot je povezan, ni�ta ne postoji u izolaciji. 365 00:42:48,702 --> 00:42:53,414 Svaka stvar na Zemlji doprinosi svemu drugom. 366 00:42:56,162 --> 00:43:01,136 Ovaj festival je �itav oko proslavljanja balansa. 367 00:43:08,046 --> 00:43:13,383 100.000 budista se skuplja ovdje za festival Maga Pud�a. 368 00:43:19,558 --> 00:43:22,725 Svaki pali svije�u. 369 00:43:22,994 --> 00:43:27,230 Oni proslavljaju svojim plamenovima u hramu napravljenim od milion Buda. 370 00:44:06,334 --> 00:44:09,350 Tragamo za ravnote�om da na�emo 371 00:44:12,287 --> 00:44:18,267 isti mir i balans kao i Zemlja. 372 00:44:33,231 --> 00:44:36,833 Svaki udah koji napravimo, 16 u minuti, 373 00:44:39,738 --> 00:44:42,639 23.000 udaha na dan, 374 00:44:42,741 --> 00:44:48,444 svaki udisaj, svaki izdisaj tog dragocjenog kiseonika 375 00:44:49,748 --> 00:44:55,719 bi se ne bi mogao desiti bez zemlje, vode, vjetra i vatre. 376 00:45:07,032 --> 00:45:12,468 Cijela planeta radi kao jedan da stvori tu tanku bijelu liniju. 377 00:45:17,609 --> 00:45:22,612 Oznaka �ivog svijeta kakvu nismo vidjeli nigdje u univerzumu. 378 00:45:32,324 --> 00:45:35,658 Stvarno bih �elio da svako mo�e vidjeti svijet na na�in koji sam 379 00:45:35,961 --> 00:45:38,962 ja imao prilike da ga vidim. 380 00:45:43,134 --> 00:45:47,570 Morate se istrgnuti od �u�enja i �udnovatosti njega. 381 00:45:53,144 --> 00:45:56,412 Ljepota svemirskog leta je da se vratite nazad 382 00:45:56,514 --> 00:46:00,717 sa stvarnim osje�ajem da je Zemlja jedno mjesto, 383 00:46:01,987 --> 00:46:04,420 jedno zajedni�ko mjesto. 384 00:46:08,059 --> 00:46:11,327 Svi smo posada na tom istom brodu. 385 00:46:17,168 --> 00:46:22,372 Nismo samo rijetki, nismo samo posebni, 386 00:46:22,373 --> 00:46:27,577 mi smo jedinstveni i to je ono �to �ini ovo jednim �udnim kamenom. 387 00:46:37,389 --> 00:46:40,023 Idu�i put u "�udnom kamenu"... 388 00:46:40,425 --> 00:46:44,694 Na�a rajska planeta je proiza�la iz sudara, pokolja i haosa. 389 00:46:45,697 --> 00:46:48,598 A taj udar nas i dalje oblikuje. 390 00:46:51,273 --> 00:46:55,810 prevod i obrada dragans 32542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.