All language subtitles for Nine.Puzzles.S01E03.2160p.HULU.WEB-DL.H.265.DDP5.1-Tyrell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,966 --> 00:00:08,016 [rain pattering] 2 00:00:08,099 --> 00:00:13,819 [wind howling] 3 00:00:26,595 --> 00:00:29,518 [♪ foreboding piano music] 4 00:00:47,762 --> 00:00:49,808 [door rattles, closes] 5 00:00:52,522 --> 00:00:55,027 [♪ theme music] 6 00:01:51,264 --> 00:01:57,276 Nine Puzzles 7 00:01:57,359 --> 00:02:00,449 [♪ quirky music] 8 00:02:00,533 --> 00:02:02,996 Hangang Police involved in murder, allegedly received… 9 00:02:03,079 --> 00:02:04,457 …suspicions of sexual bribery… 10 00:02:04,541 --> 00:02:05,877 Owner close to high-ranking… 11 00:02:07,630 --> 00:02:10,678 [wheels rattling] 12 00:02:19,863 --> 00:02:20,865 Hello, guys! 13 00:02:20,948 --> 00:02:23,328 I've been assigned to the Miyoung Lee case as of today. 14 00:02:23,411 --> 00:02:25,917 My name is Lieutenant Ena Yoon. Nice to meet ya. 15 00:02:26,543 --> 00:02:28,171 Where should I put my stuff? 16 00:02:34,976 --> 00:02:36,522 Hey, Captain, what's going on? 17 00:02:37,189 --> 00:02:38,399 The Chief ordered it. 18 00:02:43,243 --> 00:02:44,453 Captain Jungho Yang. 19 00:02:44,538 --> 00:02:47,125 Great. It's nice to meet ya. 20 00:03:08,042 --> 00:03:11,215 Former chief of Hangang Police Station found stabbed at home 21 00:03:11,299 --> 00:03:13,011 Crime and Punishment 22 00:03:31,590 --> 00:03:32,967 [humming] 23 00:03:34,303 --> 00:03:36,892 [Ena] Now where did I put it? 24 00:03:36,975 --> 00:03:38,478 [humming continues] 25 00:03:39,271 --> 00:03:40,273 Hmm? 26 00:03:41,902 --> 00:03:43,154 Got something to say? 27 00:03:44,365 --> 00:03:45,534 You know I do. 28 00:03:46,202 --> 00:03:47,371 Follow me out. 29 00:04:01,650 --> 00:04:03,361 What's your reason for being here? 30 00:04:04,321 --> 00:04:05,323 Hmm? 31 00:04:06,075 --> 00:04:08,079 You scared we're gonna find you out? 32 00:04:08,162 --> 00:04:09,164 [deep inhale] 33 00:04:09,248 --> 00:04:10,835 You're so confident, right? 34 00:04:11,377 --> 00:04:13,297 You've never once doubted yourself, have ya? 35 00:04:14,592 --> 00:04:16,178 Maybe you should start. 36 00:04:16,262 --> 00:04:18,099 That could help you find the answer. 37 00:04:18,182 --> 00:04:20,103 You're here just to talk bullshit? 38 00:04:20,771 --> 00:04:21,982 Hardly. 39 00:04:24,278 --> 00:04:26,616 Why do you think I transferred here? 40 00:04:28,996 --> 00:04:30,583 Here's what I think. 41 00:04:30,666 --> 00:04:32,795 Hogeun, Dongsu, and Miyoung 42 00:04:32,879 --> 00:04:35,258 are part of a puzzle that includes my uncle. 43 00:04:35,760 --> 00:04:37,555 Their deaths are all connected. 44 00:04:37,638 --> 00:04:39,433 You forgot about yourself! 45 00:04:40,310 --> 00:04:41,646 I finally remembered. 46 00:04:41,730 --> 00:04:42,732 [Hansaem] What? 47 00:04:43,399 --> 00:04:45,028 What did you remember? 48 00:04:45,571 --> 00:04:48,619 10 years ago, in that living room, I was right there with the killer. 49 00:04:48,702 --> 00:04:49,829 [blows raspberry] 50 00:04:49,913 --> 00:04:51,123 Stupid, right? 51 00:04:51,207 --> 00:04:53,754 I was so scared that it might've been me that murdered him, 52 00:04:53,837 --> 00:04:55,006 but it wasn't me at all! 53 00:04:55,089 --> 00:04:57,344 It took you 10 years to remember that, 54 00:04:57,427 --> 00:04:59,516 or have you just been stringing us along? 55 00:05:00,225 --> 00:05:03,064 Or maybe you're feeling a little cornered 'cause of all of this. 56 00:05:03,565 --> 00:05:04,818 [exasperated sigh] 57 00:05:04,901 --> 00:05:06,696 Jeez, you're such a nag. 58 00:05:06,780 --> 00:05:07,949 A nag? 59 00:05:08,534 --> 00:05:09,702 A nag? 60 00:05:10,996 --> 00:05:14,629 You report to me, so you need to watch your mouth and speak respectfully. 61 00:05:15,171 --> 00:05:17,467 -I don't wanna. -[Hansaem] What do you mean? 62 00:05:17,552 --> 00:05:20,223 I'm much older and more experienced than you. 63 00:05:20,808 --> 00:05:23,187 [scoffs] God, you're such a boomer. 64 00:05:26,443 --> 00:05:27,445 [soft thump] 65 00:05:37,424 --> 00:05:44,062 Superintendent Hogeun Hyeun 66 00:05:46,442 --> 00:05:47,862 You wanna know the reason? 67 00:05:47,945 --> 00:05:49,323 Yeah. 68 00:05:49,406 --> 00:05:51,076 Have you read the paper? 69 00:05:52,162 --> 00:05:54,374 "What is happening with the police?" 70 00:05:54,458 --> 00:05:56,212 "Bar owner allegedly provided sexual bribes…" 71 00:05:56,295 --> 00:05:57,673 This is just an ordinary case. 72 00:05:57,757 --> 00:05:59,176 Why would a profiler take on a-- 73 00:05:59,259 --> 00:06:02,265 If it's so ordinary, why haven't we caught the killer yet? 74 00:06:02,349 --> 00:06:05,814 Headquarters wants this case wrapped up as soon as possible. 75 00:06:05,898 --> 00:06:07,652 She's here as your support. 76 00:06:08,528 --> 00:06:09,530 Is that clear? 77 00:06:10,741 --> 00:06:12,828 If you have time to barge in here… 78 00:06:14,456 --> 00:06:16,920 at least barge in with a solid lead. 79 00:06:17,003 --> 00:06:19,634 You gotta admit the timing of her assignment to my unit 80 00:06:19,717 --> 00:06:21,136 is a bit weird. 81 00:06:21,220 --> 00:06:23,391 Especially because she's so close to you. 82 00:06:25,980 --> 00:06:27,733 You stupid little fuck. 83 00:06:41,385 --> 00:06:45,351 So, tell me something, if you're profiling him, is he aware? 84 00:06:45,435 --> 00:06:46,730 [sharp inhale] 85 00:06:46,813 --> 00:06:48,149 Well, he'll know soon. 86 00:06:48,232 --> 00:06:49,819 He is a detective after all. 87 00:06:49,902 --> 00:06:53,409 Uh… But why is he working as your partner then? 88 00:06:55,539 --> 00:06:58,252 Firstly, he's very tenacious. 89 00:06:58,335 --> 00:06:59,296 Obsessive. 90 00:06:59,964 --> 00:07:03,095 Once he sets his mind on something, he just can't let it go. 91 00:07:03,179 --> 00:07:06,435 When his lid comes off… he totally changes. Like that! 92 00:07:06,519 --> 00:07:07,521 His "lid"? 93 00:07:10,068 --> 00:07:11,445 Oh. You mean his hat. 94 00:07:13,575 --> 00:07:15,036 So, does this make sense to you? 95 00:07:15,119 --> 00:07:17,457 It's been 10 years. How'd I suddenly remember it? 96 00:07:17,541 --> 00:07:18,960 Do I even have PTSD? 97 00:07:20,338 --> 00:07:22,635 You finally remember what happened. 98 00:07:22,718 --> 00:07:24,304 Shouldn't you be relieved? 99 00:07:24,387 --> 00:07:25,473 Also… 100 00:07:26,768 --> 00:07:27,937 Hmm… 101 00:07:28,522 --> 00:07:30,316 My diagnosis has never been wrong. 102 00:07:31,151 --> 00:07:33,573 Then why haven't I remembered until now? 103 00:07:35,744 --> 00:07:36,996 Hmm. 104 00:07:37,080 --> 00:07:38,249 Because of guilt? 105 00:07:38,959 --> 00:07:40,086 Why would… 106 00:07:41,714 --> 00:07:43,718 Perhaps because you couldn't look back. 107 00:07:44,762 --> 00:07:47,267 [♪ pensive music] 108 00:07:53,195 --> 00:07:55,116 Because I couldn't look back, huh? 109 00:07:56,953 --> 00:07:58,455 [sharp inhale] 110 00:07:58,540 --> 00:08:00,334 What do you think would've happened 111 00:08:00,836 --> 00:08:02,172 if I had looked back? 112 00:08:03,592 --> 00:08:05,303 Would they have killed me as well? 113 00:08:07,558 --> 00:08:09,477 That probably would've been the case. 114 00:08:11,106 --> 00:08:12,358 But I guess… 115 00:08:13,570 --> 00:08:15,908 I'm glad you'll be able to sleep more soundly. 116 00:08:16,618 --> 00:08:19,206 I think you're just glad because I won't call you anymore. 117 00:08:20,291 --> 00:08:21,836 Of course, there's that. 118 00:08:23,632 --> 00:08:24,717 [grunts] 119 00:08:28,098 --> 00:08:29,267 Dr. Lee. 120 00:08:29,769 --> 00:08:31,438 You do believe me, right? 121 00:08:32,273 --> 00:08:34,654 You said you remembered, and so I do. 122 00:08:35,864 --> 00:08:36,866 [sharp inhale] 123 00:08:36,950 --> 00:08:40,874 Honestly, I don't think I can trust my memories… 100%. 124 00:08:40,958 --> 00:08:41,960 Ciao. 125 00:08:45,509 --> 00:08:47,428 [door opens, closes] 126 00:08:52,397 --> 00:08:53,399 [sighs] 127 00:08:54,192 --> 00:08:56,238 She asked us to share case info today. 128 00:08:56,321 --> 00:08:58,409 Where'd she go instead of looking at the files? 129 00:08:58,492 --> 00:09:01,123 Oh, you know, she probably just went to lunch. 130 00:09:01,206 --> 00:09:04,421 The case isn't exceptional, but she volunteered to help us out. 131 00:09:04,505 --> 00:09:05,924 [Lt. Ro] She'll do her part. 132 00:09:06,551 --> 00:09:08,220 [Jungho] Then it's business as usual. 133 00:09:08,304 --> 00:09:10,517 We'll continue to share information on the case. 134 00:09:10,601 --> 00:09:11,728 I can't… [sighs] 135 00:09:12,730 --> 00:09:13,815 Do we really have to? 136 00:09:14,482 --> 00:09:16,486 -It's your job. -Ah, come on. 137 00:09:16,571 --> 00:09:18,198 Just do enough to humor her a little. 138 00:09:18,282 --> 00:09:20,286 It's not a big deal. Don't be so sensitive. 139 00:09:20,369 --> 00:09:22,165 We'll catch the killer anyway. 140 00:09:23,417 --> 00:09:24,754 That's enough of that. 141 00:09:26,674 --> 00:09:28,637 What don't we have the answer to yet? 142 00:09:28,720 --> 00:09:31,350 [Hansaem] Why'd the killer only take the resident card? 143 00:09:32,018 --> 00:09:33,563 Let's focus our energy on that. 144 00:09:34,105 --> 00:09:36,276 I'll request a second forensics analysis. 145 00:09:36,360 --> 00:09:39,825 Youngha and Ro, I want you to go to the house and stake it out. 146 00:09:39,909 --> 00:09:42,413 There must be something the killer had to take from there. 147 00:09:42,497 --> 00:09:45,378 Lieutenant San, learn more about the string the killer used. 148 00:09:45,461 --> 00:09:46,923 [Jungho] Any questions? 149 00:09:47,006 --> 00:09:48,968 [Lt. Choi] Well, it's not exactly a question. 150 00:09:49,052 --> 00:09:50,722 When I was gathering dash footage, 151 00:09:50,806 --> 00:09:54,396 there was this older guy there, and I overheard him saying that… 152 00:09:54,479 --> 00:09:56,859 he always used to park where the victim was killed. 153 00:09:56,943 --> 00:09:59,030 Then one day, whenever he parked there, 154 00:09:59,114 --> 00:10:02,495 he'd find screws slammed into his tires and scratches on his car. 155 00:10:02,579 --> 00:10:04,959 And at first, he didn't think much of it. 156 00:10:05,042 --> 00:10:08,424 But the car only got messed up when he parked in that one spot. 157 00:10:08,508 --> 00:10:10,804 It's a CCTV blind spot. 158 00:10:10,887 --> 00:10:13,142 He said he had to park somewhere else ever since. 159 00:10:13,225 --> 00:10:15,229 He sounded pretty angry. 160 00:10:15,312 --> 00:10:17,066 Yeah, that's weird. 161 00:10:19,154 --> 00:10:20,364 Coincidence? 162 00:10:22,034 --> 00:10:23,078 No. 163 00:10:25,374 --> 00:10:27,211 The killer planned this for a while. 164 00:10:28,213 --> 00:10:30,719 Captain, I'll go check through the CCTV footage 165 00:10:30,802 --> 00:10:32,221 of the apartment's parking lot. 166 00:10:32,305 --> 00:10:34,100 -We might get lucky. -[Jungho] Okay. 167 00:11:06,958 --> 00:11:07,960 [grunts] 168 00:11:39,188 --> 00:11:42,696 Detective is a job where you save both the assailant and the victim 169 00:11:54,302 --> 00:11:55,889 What are you doing in my seat? 170 00:11:56,682 --> 00:11:59,647 Lieutenant Kim… is a Type T. 171 00:11:59,730 --> 00:12:01,399 What are you talking about? 172 00:12:01,483 --> 00:12:02,611 Personality type? 173 00:12:02,694 --> 00:12:04,657 He's a Type T, right? Has to be. 174 00:12:04,740 --> 00:12:07,453 He's got no empathy and never confides in anyone. 175 00:12:07,537 --> 00:12:09,750 Well, I wouldn't say that, exactly. 176 00:12:09,833 --> 00:12:11,294 He's pretty nice to me. 177 00:12:11,962 --> 00:12:13,382 I think he's got an F side. 178 00:12:13,465 --> 00:12:15,302 -Are you serious? -Yeah. 179 00:12:15,386 --> 00:12:18,183 Do you know that I've been following him for the last decade? 180 00:12:18,266 --> 00:12:19,978 Why you been following the guy? 181 00:12:20,062 --> 00:12:22,901 When my uncle was killed, did Kim look into where he'd gone? 182 00:12:23,569 --> 00:12:24,947 -Yeah. -I knew it! 183 00:12:25,030 --> 00:12:26,032 Thanks a lot. 184 00:12:30,249 --> 00:12:31,836 What the hell was that about? 185 00:12:33,548 --> 00:12:35,050 She's the Type T. 186 00:12:36,052 --> 00:12:37,471 -Stop. -[keyboard key clicks] 187 00:12:38,516 --> 00:12:40,269 Can you zoom in on this part? 188 00:12:44,068 --> 00:12:45,070 [sighs] 189 00:12:46,949 --> 00:12:50,122 [car engine revving effect] 190 00:12:55,132 --> 00:12:56,134 [sighs] 191 00:12:56,844 --> 00:12:58,514 Can you make the screen brighter? 192 00:13:03,608 --> 00:13:06,488 Now play it again, frame by frame, from here, okay? 193 00:13:09,953 --> 00:13:10,955 Good. 194 00:13:12,374 --> 00:13:16,049 [♪ soft pensive music] 195 00:13:16,884 --> 00:13:18,971 [car engine rumbling effect] 196 00:13:19,388 --> 00:13:20,725 [fabric flapping effect] 197 00:13:27,614 --> 00:13:29,618 [squeaking] 198 00:13:42,686 --> 00:13:46,276 [Hansaem] Of the places that Miyoung went, this is the only one without cameras. 199 00:13:48,113 --> 00:13:50,242 This is where the killer got into the car. 200 00:13:51,327 --> 00:13:52,873 But why did they wait? 201 00:13:53,916 --> 00:13:55,419 Why not kill her right then? 202 00:14:08,194 --> 00:14:09,488 [Ena] Whoa! 203 00:14:09,573 --> 00:14:11,660 You figured out the killer got in the car first, 204 00:14:11,744 --> 00:14:12,996 then killed her here. 205 00:14:13,581 --> 00:14:15,167 I bet the killer's a perfectionist. 206 00:14:15,250 --> 00:14:16,962 Almost compulsive, like you are. 207 00:14:17,046 --> 00:14:20,093 The killer had already decided on the location of the crime. 208 00:14:20,177 --> 00:14:21,805 Right here in this parking spot. 209 00:14:22,389 --> 00:14:25,437 I've been thinking about where the killer would've had to have hidden, 210 00:14:25,521 --> 00:14:28,360 in order to threaten Miyoung Lee and bring her back here. 211 00:14:28,443 --> 00:14:31,282 A controllable space, with short travel distance. 212 00:14:31,366 --> 00:14:32,577 Where would that have been? 213 00:14:34,288 --> 00:14:35,667 I'm not really sure. 214 00:14:36,627 --> 00:14:37,837 In the car. 215 00:14:37,921 --> 00:14:39,633 So, the two of them could be alone. 216 00:14:39,716 --> 00:14:42,388 I figure, they got in the car in a place that had no cameras, 217 00:14:42,471 --> 00:14:44,058 like at the whiskey bar. 218 00:14:44,141 --> 00:14:46,187 [Ena] The killer must've waited there patiently 219 00:14:46,270 --> 00:14:48,024 until Miyoung got into her car. 220 00:14:48,108 --> 00:14:49,945 Staying silent, 221 00:14:50,028 --> 00:14:51,782 maintaining complete composure. 222 00:14:51,865 --> 00:14:53,034 One minute. 223 00:14:53,118 --> 00:14:54,203 Five minutes. 224 00:14:54,286 --> 00:14:55,540 10 minutes. 225 00:14:55,623 --> 00:14:57,418 Finally, Miyoung got in the car. 226 00:14:57,502 --> 00:14:59,046 Presenting the perfect chance. 227 00:14:59,130 --> 00:15:00,925 All they had to do was kill her. 228 00:15:01,009 --> 00:15:03,639 But… the killer paused again. 229 00:15:03,723 --> 00:15:05,601 They waited until they got here. 230 00:15:05,685 --> 00:15:07,689 35 minutes. 231 00:15:11,655 --> 00:15:13,241 -[squeaking] -[chokes] 232 00:15:13,324 --> 00:15:14,536 [bones crack] 233 00:15:14,619 --> 00:15:18,251 [Ena] There must be a reason why she wasn't killed until they got here. 234 00:15:18,753 --> 00:15:20,882 The woman on the puzzle piece is whispering. 235 00:15:20,965 --> 00:15:23,344 -[killer whispering] - Did the killer speak to her? 236 00:15:23,428 --> 00:15:27,562 If so, what did the killer say to Miyoung as they traveled for 35 minutes? 237 00:15:28,146 --> 00:15:31,319 And what did Miyoung say in response to the killer? 238 00:15:31,945 --> 00:15:33,239 Was the answer important? 239 00:15:33,323 --> 00:15:35,953 Or… was this location important? 240 00:15:37,624 --> 00:15:38,959 Well, which one is it? 241 00:15:40,630 --> 00:15:41,632 Hmm. 242 00:15:41,715 --> 00:15:43,969 That's something we'll have to ask the killer. 243 00:15:45,305 --> 00:15:46,683 What's that? 244 00:15:47,811 --> 00:15:49,606 Last time, I didn't get a proper hello. 245 00:15:49,689 --> 00:15:50,942 Let's stop by for a meal. 246 00:15:57,454 --> 00:15:59,918 -[beeping] -What are you talking about, huh? 247 00:16:00,962 --> 00:16:02,172 [intercom chiming] 248 00:16:02,256 --> 00:16:03,424 [Hansaem's mom] Who is it? 249 00:16:03,509 --> 00:16:05,513 Hello, good evening. Do you remember me? 250 00:16:05,596 --> 00:16:08,727 Would you mind if I came up for a meal? I'm actually here with your son. 251 00:16:08,811 --> 00:16:10,272 -Hey. - Oh. Okay. 252 00:16:10,355 --> 00:16:11,608 Don't open the door, Mom. 253 00:16:11,692 --> 00:16:13,194 -[door opens] -[scoffs] 254 00:16:19,456 --> 00:16:21,920 I've been wondering about you. [soft chuckle] 255 00:16:22,004 --> 00:16:23,423 Happy to see you. 256 00:16:24,676 --> 00:16:27,515 I'm sorry, but I gotta say… the food is quite bland. 257 00:16:27,599 --> 00:16:31,105 -I think it needs more seasoning. -[Hansaem's mom laughing] 258 00:16:31,189 --> 00:16:33,318 That's why I've been taking cooking lessons. 259 00:16:33,401 --> 00:16:34,529 -I'm sorry. -[Ena] Mm-hmm. 260 00:16:34,613 --> 00:16:37,702 Actually, that's why he always orders out when he's here. 261 00:16:37,785 --> 00:16:38,871 [Hansaem's mom chuckles] 262 00:16:38,954 --> 00:16:40,165 Is that why you don't eat? 263 00:16:42,712 --> 00:16:44,883 You said I didn't have to worry about her. 264 00:16:44,966 --> 00:16:47,262 Didn't expect you to come here for a meal. 265 00:16:47,346 --> 00:16:49,893 She's just trying to profile me right now, is all. 266 00:16:50,519 --> 00:16:52,189 Hmm! 267 00:16:52,272 --> 00:16:53,567 You noticed that. 268 00:16:53,651 --> 00:16:56,990 So, um… has he ever brought one of his girlfriends home to meet you? 269 00:16:57,074 --> 00:16:58,619 You don't have to answer that. 270 00:16:59,411 --> 00:17:02,417 Hmm… Well, that's a very private question. 271 00:17:02,502 --> 00:17:03,963 Does the profiler need to know? 272 00:17:07,010 --> 00:17:08,263 Yeah. 273 00:17:08,346 --> 00:17:10,810 I'm kind of interested in Lieutenant Kim, you see… 274 00:17:12,479 --> 00:17:13,481 Huh. 275 00:17:14,149 --> 00:17:16,153 I've followed him around for a decade. 276 00:17:16,237 --> 00:17:17,447 Have you really? 277 00:17:18,617 --> 00:17:19,953 Oh. 278 00:17:20,036 --> 00:17:21,999 Then I gotta make it a good answer. 279 00:17:22,499 --> 00:17:26,090 Uh, he's been on dates with a few women, but he never brought anyone home before. 280 00:17:26,173 --> 00:17:28,303 Ah. What about friends? 281 00:17:28,386 --> 00:17:30,850 Has he ever brought any friends home? Am I the first one? 282 00:17:30,933 --> 00:17:32,979 He brought a friend over for dinner once. 283 00:17:33,062 --> 00:17:35,150 -[Ena] Mm. -Ena, you're the second. 284 00:17:36,402 --> 00:17:37,404 Who was the friend? 285 00:17:38,615 --> 00:17:40,870 Mom, Mom. Could you please not answer that? 286 00:17:41,663 --> 00:17:43,667 It was in his first year of high school. 287 00:17:43,751 --> 00:17:44,794 -[sighs] -[chuckles] 288 00:17:44,878 --> 00:17:47,090 One day, he suddenly brought a friend home. 289 00:17:47,174 --> 00:17:49,219 And, uh, I found it a little bit weird 290 00:17:49,303 --> 00:17:51,474 because it was someone I had never heard of. 291 00:17:51,975 --> 00:17:54,564 I remember, during dinner, that boy said one thing. 292 00:17:55,524 --> 00:17:56,902 "It really does." 293 00:17:56,985 --> 00:17:58,697 Ah, Mom, I'm leaving now. 294 00:17:58,781 --> 00:17:59,949 Come on, Ena. We're going. 295 00:18:00,033 --> 00:18:02,204 -[Ena] Why did he say that? -Hansaem had said, 296 00:18:02,705 --> 00:18:05,503 "Mom's curry tastes just like black bean sauce. 297 00:18:05,586 --> 00:18:07,381 But she just won't believe me. 298 00:18:07,464 --> 00:18:09,719 So you have to try and tell her it's true." 299 00:18:10,971 --> 00:18:13,017 That's why he brought his friend home. 300 00:18:14,979 --> 00:18:17,150 That kid still comes by every now and then. 301 00:18:17,735 --> 00:18:20,031 Once Hansaem takes your hand, he'll never let you go. 302 00:18:20,115 --> 00:18:22,119 -[groans] -[chuckles] 303 00:18:24,123 --> 00:18:25,333 Thank you for the meal. 304 00:18:25,417 --> 00:18:27,755 Ah! Goodness, you didn't finish your food. 305 00:18:28,966 --> 00:18:31,680 You just said random things, right? 306 00:18:31,763 --> 00:18:33,600 Why'd you do that? Why'd you say her curry 307 00:18:33,684 --> 00:18:36,105 was like black bean sauce? That's not your style. 308 00:18:36,940 --> 00:18:39,946 [♪ pensive music] 309 00:18:41,365 --> 00:18:42,492 [Ena sighs] 310 00:18:43,620 --> 00:18:45,498 You wanted to protect your friend. 311 00:18:46,668 --> 00:18:50,049 I guess that's the reason you said all of that out-of-character nonsense. 312 00:18:50,133 --> 00:18:51,511 To keep your friend nearby. 313 00:18:57,690 --> 00:18:59,193 That kid was unwell. 314 00:19:01,740 --> 00:19:03,034 In many ways. 315 00:19:07,627 --> 00:19:09,046 Hey, Curry Kim. 316 00:19:12,344 --> 00:19:13,346 [Hansaem sighs] 317 00:19:13,429 --> 00:19:15,726 I really hope you'll take my hand too. 318 00:19:21,153 --> 00:19:23,700 The puzzle piece came to me after 10 years, 319 00:19:23,784 --> 00:19:27,875 and I finally remembered that the killer was lurking behind me there in the den. 320 00:19:28,376 --> 00:19:31,173 I asked you before, why did I get the first piece of it? 321 00:19:31,257 --> 00:19:33,846 Why was the puzzle piece sent to me? 322 00:19:35,431 --> 00:19:37,143 Haven't you figured that out yet? 323 00:19:40,859 --> 00:19:42,237 I'm known to the killer. 324 00:19:44,283 --> 00:19:46,287 That was why I profiled you. 325 00:19:46,370 --> 00:19:48,834 I'm not the killer, that much I know for sure. 326 00:19:48,917 --> 00:19:51,213 And I know I'm someone the killer knows. 327 00:19:52,215 --> 00:19:54,554 So I needed someone I could trust. 328 00:19:55,639 --> 00:19:57,392 -[scoffs] -[Ena] It's your turn now. 329 00:19:58,144 --> 00:19:59,731 You can profile me. 330 00:19:59,814 --> 00:20:01,358 Keep your eyes on me… 331 00:20:02,027 --> 00:20:03,487 until you're convinced. 332 00:20:16,221 --> 00:20:17,600 [Ena] It's your turn now. 333 00:20:18,392 --> 00:20:19,938 You can profile me. 334 00:20:20,021 --> 00:20:21,650 Keep your eyes on me… 335 00:20:22,150 --> 00:20:23,570 until you're convinced. 336 00:20:25,073 --> 00:20:27,745 The One City building A 337 00:20:27,828 --> 00:20:31,586 Level 2, parking lot 338 00:20:34,926 --> 00:20:37,723 Miyoung Lee, age 43 A rope that can strangle her 339 00:20:38,307 --> 00:20:41,773 [Ena] The least amount of time, the least amount of force. 340 00:20:42,399 --> 00:20:45,948 Obviously, the killer knew Miyoung Lee's life inside and out. 341 00:20:46,031 --> 00:20:48,160 "Presumed suspect" 342 00:20:52,878 --> 00:20:54,841 Why did he target her? 343 00:20:55,509 --> 00:20:56,553 And also… 344 00:20:57,178 --> 00:20:58,515 why my uncle? 345 00:20:59,224 --> 00:21:01,061 [keyboard keys clacking] 346 00:21:03,149 --> 00:21:06,321 Miyoung Lee incident profiling report 347 00:21:08,284 --> 00:21:09,369 [keyboard key clicks] 348 00:21:19,849 --> 00:21:22,772 Ena Yoon: Aren't you going to keep an eye on me and observe? 349 00:21:22,855 --> 00:21:23,857 [scoffs] 350 00:21:24,483 --> 00:21:25,652 [phone buzzes] 351 00:21:25,736 --> 00:21:27,489 Personnel file, Ena Yoon.pdf 352 00:21:40,724 --> 00:21:43,939 [Lt. Ro] Man… How the hell did you even find this? 353 00:21:44,022 --> 00:21:45,776 It's just incredible, huh? 354 00:21:45,859 --> 00:21:48,698 [scoffs] We should give him a new nickname. "The CCTV Master." 355 00:21:48,782 --> 00:21:50,911 I couldn't've found this, not in a million years. 356 00:21:50,994 --> 00:21:52,540 What about forensics? 357 00:21:52,623 --> 00:21:53,708 They find anything? 358 00:21:53,792 --> 00:21:55,419 They found a fingerprint. 359 00:21:56,046 --> 00:21:57,423 Just a partial one though. 360 00:21:57,508 --> 00:21:59,386 That's big news. Where was it found? 361 00:21:59,469 --> 00:22:01,683 Victim's car. Driver's headrest. 362 00:22:02,142 --> 00:22:03,979 Guess we missed it the first time 'round. 363 00:22:04,062 --> 00:22:06,108 It needs analysis. I've sent it out to the lab. 364 00:22:06,191 --> 00:22:08,780 Oh, that's great, Captain. The case just got easier. 365 00:22:08,864 --> 00:22:10,784 What about her home? You guys find anything? 366 00:22:11,451 --> 00:22:12,663 Nothing of consequence. 367 00:22:12,746 --> 00:22:14,917 If we didn't find anything at her house, 368 00:22:15,001 --> 00:22:17,380 then the resident card had nothing to do with it. 369 00:22:18,048 --> 00:22:19,092 [Lt. Ro sighs] 370 00:22:19,175 --> 00:22:21,681 -So, why'd the killer take it then? -Yeah. 371 00:22:21,764 --> 00:22:24,311 [Lt. Ro] And why did the killer bring her to The One City 372 00:22:24,394 --> 00:22:27,943 instead of just doing it right away as soon as she got into the car? 373 00:22:31,366 --> 00:22:32,578 Well, I guess… 374 00:22:34,206 --> 00:22:35,709 that's the motive for murder. 375 00:22:39,341 --> 00:22:42,305 [footsteps approaching] 376 00:22:42,973 --> 00:22:44,852 The Profile Report is all done. 377 00:22:44,936 --> 00:22:47,482 Whoa, it's only been a day. You've got it already? 378 00:22:53,494 --> 00:22:57,251 Miyoung Lee incident profiling report 379 00:22:59,172 --> 00:23:01,385 [Lt. Ro] "The crime scene exhibits a high level 380 00:23:01,468 --> 00:23:04,224 of criminal knowledge and meticulous planning…" 381 00:23:04,307 --> 00:23:07,856 "And the killer appears to have near-perfect self-control." 382 00:23:07,940 --> 00:23:11,656 "Similarities have been identified with the murder of Superintendent Yoon. 383 00:23:11,739 --> 00:23:13,325 Causing these murders to be…" 384 00:23:13,409 --> 00:23:15,706 "A premeditated serial killing." 385 00:23:16,958 --> 00:23:17,960 Yeah. 386 00:23:19,421 --> 00:23:20,549 [sighs] 387 00:23:23,345 --> 00:23:24,765 You've gotta be kidding me. 388 00:23:25,851 --> 00:23:27,646 [Lt. Ro] Yeah, tell me about it. 389 00:23:27,730 --> 00:23:29,650 What's all this about serial killing? 390 00:23:29,734 --> 00:23:32,531 And, uh, your suspect type is based on… 391 00:23:32,614 --> 00:23:33,867 puzzle pieces? 392 00:23:34,451 --> 00:23:36,288 We're not playing a kid's game here. 393 00:23:36,371 --> 00:23:39,628 So… do these two puzzle pieces really exist or not? 394 00:23:40,797 --> 00:23:41,799 [Ena clears throat] 395 00:23:48,646 --> 00:23:50,567 It doesn't matter if they're real or not. 396 00:23:50,650 --> 00:23:53,197 This puzzle piece wasn't found at the crime scene. 397 00:23:53,280 --> 00:23:55,577 No evidence that this case is related to the other. 398 00:23:55,660 --> 00:23:57,080 Ah, that's what I meant. 399 00:23:57,163 --> 00:23:58,708 But these puzzle pieces are weird. 400 00:23:58,792 --> 00:24:00,962 Why did they end up going to you? 401 00:24:01,046 --> 00:24:02,423 [Ena] Hard to say. 402 00:24:02,508 --> 00:24:04,762 I don't have an answer for that yet. 403 00:24:04,845 --> 00:24:07,350 I do know, that if the puzzle pieces hadn't come to me, 404 00:24:07,433 --> 00:24:10,189 then I wouldn't have realized these killings were related. 405 00:24:10,272 --> 00:24:14,740 However, when the MO of seven murders out of ten is the same, 406 00:24:14,824 --> 00:24:17,913 is that enough to claim they were done by the same killer? 407 00:24:18,748 --> 00:24:19,875 It is not. 408 00:24:19,959 --> 00:24:22,589 But sometimes, we have to look at a series of traits, 409 00:24:22,673 --> 00:24:26,931 a collection of unique characteristics that, when combined, point to the killer. 410 00:24:28,685 --> 00:24:31,273 [♪ dramatic music] 411 00:24:36,074 --> 00:24:39,707 [Ena] Both cases occurred in the victims' personal space 412 00:24:39,790 --> 00:24:42,629 during a window of time when the victims were alone. 413 00:24:43,673 --> 00:24:45,802 The victims were selected beforehand. 414 00:24:45,886 --> 00:24:48,975 The killer patiently followed and observed the targets. 415 00:24:49,058 --> 00:24:51,354 Then selected a CCTV blind spot. 416 00:24:51,438 --> 00:24:53,192 After finalizing the plan, 417 00:24:53,275 --> 00:24:56,741 the killer calmly waited for a perfect chance to commit the crime. 418 00:24:57,951 --> 00:25:02,043 Then the targets were murdered in the shortest time with minimal force. 419 00:25:03,253 --> 00:25:07,094 This means that the victims weren't murdered solely for the killer's pleasure. 420 00:25:09,725 --> 00:25:12,523 All of this… tells me that the killer held 421 00:25:12,606 --> 00:25:15,027 a deeply rooted grudge against the victims. 422 00:25:15,570 --> 00:25:16,948 What strikes me as odd 423 00:25:17,031 --> 00:25:19,995 is that these killings were carried out logically, 424 00:25:20,079 --> 00:25:21,624 like an assassination. 425 00:25:22,584 --> 00:25:25,339 These characteristics suggest a link between the two crimes, 426 00:25:25,422 --> 00:25:27,051 revealing a serial killer. 427 00:25:27,134 --> 00:25:29,430 The puzzle pieces were just the cherry on top. 428 00:25:31,309 --> 00:25:34,274 So, do you still think I'm playing a kid's game? 429 00:25:34,357 --> 00:25:37,698 Lieutenant Yoon, I respect your analysis, 430 00:25:37,781 --> 00:25:39,952 but this is unreasonable. 431 00:25:40,035 --> 00:25:41,539 Let's consider the puzzle. 432 00:25:41,622 --> 00:25:43,668 The pieces are part of a larger picture. 433 00:25:43,751 --> 00:25:45,922 They were made with the same material. 434 00:25:47,300 --> 00:25:49,345 Do you have an opinion, Lieutenant Kim? 435 00:25:50,347 --> 00:25:51,433 [sharp inhale] 436 00:25:55,274 --> 00:25:58,113 Do you share the same thoughts as these other guys here? 437 00:25:59,825 --> 00:26:01,954 Well, my opinion doesn't really matter. 438 00:26:02,831 --> 00:26:05,002 Your mind's made up it's a serial crime. 439 00:26:07,924 --> 00:26:09,344 Just to be clear… 440 00:26:09,427 --> 00:26:12,266 did you sign on to this case to catch your uncle's killer? 441 00:26:12,350 --> 00:26:15,899 Lieutenant Kim, you don't believe this, do you? 442 00:26:21,702 --> 00:26:23,748 Are you still not convinced? 443 00:26:31,054 --> 00:26:32,139 [Lt. An] Sir. 444 00:26:44,122 --> 00:26:46,167 Did you volunteer to do this? 445 00:26:46,251 --> 00:26:48,881 Well, I don't get to come here just 'cause I ask to. 446 00:26:49,925 --> 00:26:52,346 I wasn't the first of us to volunteer, but…. 447 00:26:52,889 --> 00:26:55,144 Anyway… Yeah. 448 00:26:55,227 --> 00:26:56,479 So then… 449 00:26:56,564 --> 00:26:58,985 you came to look into your uncle and Miyoung Lee? 450 00:26:59,945 --> 00:27:00,947 Yeah. 451 00:27:04,495 --> 00:27:06,374 [Hogeun] I understand how you feel. 452 00:27:08,044 --> 00:27:09,130 However, 453 00:27:10,007 --> 00:27:11,510 we're not in America. 454 00:27:12,386 --> 00:27:14,975 What kinda lunatic would send a puzzle piece… 455 00:27:15,058 --> 00:27:16,979 after they've killed someone? 456 00:27:17,062 --> 00:27:20,027 And not once, but twice? Huh? 457 00:27:21,154 --> 00:27:24,452 If you keep doing your job like that, no one'll like you. 458 00:27:25,037 --> 00:27:26,916 Folks are already complaining about-- 459 00:27:26,999 --> 00:27:30,255 -[yawning] -[sighs] 460 00:27:31,090 --> 00:27:32,176 Hmm. 461 00:27:33,011 --> 00:27:35,057 Then respectfully, leave me alone. 462 00:27:39,608 --> 00:27:40,735 Wait, Ena! 463 00:27:41,361 --> 00:27:43,114 Everyone, forget that report. 464 00:27:43,198 --> 00:27:45,787 [Lt. Ro] Yeah, no problem. We'll do it our way. 465 00:27:46,956 --> 00:27:49,962 I mean, when did we ever listen to a profiler anyway, right? 466 00:27:50,045 --> 00:27:51,005 [sharp inhale] 467 00:27:51,089 --> 00:27:53,426 What kind of a person do you think Miyoung was? 468 00:27:55,013 --> 00:27:57,602 Why don't we forget the killer for a second and start over 469 00:27:57,686 --> 00:27:59,355 by looking into the victim first? 470 00:28:00,984 --> 00:28:03,196 This murder clearly wasn't accidental or random. 471 00:28:03,280 --> 00:28:05,492 There must be a reason, some kind of reason, right? 472 00:28:06,160 --> 00:28:07,162 Just like Ena said. 473 00:28:07,246 --> 00:28:10,545 The killer must've had a reason to risk getting arrested. A motive. 474 00:28:10,628 --> 00:28:11,630 A grudge. 475 00:28:12,674 --> 00:28:13,676 [sharp inhale] 476 00:28:14,720 --> 00:28:16,389 It's hard not to agree with that. 477 00:28:18,561 --> 00:28:21,316 We have to find out who Miyoung was to figure this out. 478 00:28:34,216 --> 00:28:35,469 Oh. 479 00:28:35,553 --> 00:28:38,391 I'm sorry for making you wait. Is this your first visit? 480 00:28:38,976 --> 00:28:40,688 Actually, I don't have an appointment. 481 00:28:40,772 --> 00:28:42,441 Can I sneak in a session? 482 00:28:43,068 --> 00:28:46,157 Sure. Just fill out your personal information and this questionnaire. 483 00:28:46,240 --> 00:28:47,242 Okay. 484 00:28:47,326 --> 00:28:52,461 Sunshine Mental Health Clinic 485 00:28:52,545 --> 00:28:55,384 Psychiatric assessment questionnaire 486 00:28:55,467 --> 00:29:00,268 4. I have recurring involuntary impulses, thoughts, and/or images 487 00:29:00,352 --> 00:29:02,314 [car engine revving effect] 488 00:29:02,398 --> 00:29:04,736 [♪ grim music] 489 00:29:06,489 --> 00:29:08,118 [heavy breath] 490 00:29:09,955 --> 00:29:11,165 [Dr. Lee's colleague] True. 491 00:29:12,251 --> 00:29:14,881 I agree with you… we need to discuss his reaction. 492 00:29:22,564 --> 00:29:24,985 Miyoung Lee, current address, place of birth, family… 493 00:29:25,444 --> 00:29:27,657 [Jungho] What about her brother in the Philippines? 494 00:29:27,741 --> 00:29:28,993 Is he not back yet? 495 00:29:29,493 --> 00:29:30,747 Well, uh… 496 00:29:30,830 --> 00:29:33,168 I informed him of his sister's death, 497 00:29:33,251 --> 00:29:35,840 but it seems the family cut ties a long time ago. 498 00:29:35,923 --> 00:29:37,259 He didn't mention he'd return. 499 00:29:37,342 --> 00:29:39,430 There must be a reason for their estrangement. 500 00:29:39,514 --> 00:29:41,643 How about her father? Can we reach him? 501 00:29:41,727 --> 00:29:43,313 Well, his cell phone's off, 502 00:29:43,396 --> 00:29:45,526 and the phone rings at home but no one picks up. 503 00:29:45,610 --> 00:29:47,822 Looks like we're gonna have to go visit him. 504 00:29:49,241 --> 00:29:50,870 [sharp inhale] I'll go. 505 00:29:50,953 --> 00:29:52,372 To Tongyeong? 506 00:29:52,456 --> 00:29:53,834 Yes. I'll be back. 507 00:29:53,918 --> 00:29:55,253 Just text me the address. 508 00:29:55,337 --> 00:29:58,343 Yeah, there goes Lieutenant Kim, our department's best detective! 509 00:29:58,886 --> 00:29:59,888 Go get them! 510 00:30:02,685 --> 00:30:04,648 So, should I go with him too? 511 00:30:09,323 --> 00:30:11,620 Man, I always draw the short stick. 512 00:30:12,997 --> 00:30:15,753 Donghaeng-dong, Tongyeong, South Gyeongsang Province 513 00:30:16,505 --> 00:30:17,757 [car door opens] 514 00:30:18,424 --> 00:30:19,678 Don't worry, I'll drive. 515 00:30:20,262 --> 00:30:21,974 Take the chance to get some rest. 516 00:30:22,057 --> 00:30:23,602 Sweet! [sharp exhale] 517 00:30:23,686 --> 00:30:26,440 Why do you keep following me? Get out. Where's Lieutenant San? 518 00:30:26,525 --> 00:30:28,319 I'm more helpful than that guy. 519 00:30:28,403 --> 00:30:30,115 You don't even know where I'm going. 520 00:30:30,198 --> 00:30:32,579 Aren't you on your way to meet Miyoung's father? 521 00:30:33,371 --> 00:30:34,583 You didn't listen? 522 00:30:34,666 --> 00:30:37,212 I told you to keep an eye on me, right? So, why aren't you? 523 00:30:37,296 --> 00:30:38,757 Did you read my personnel file? 524 00:30:38,841 --> 00:30:40,051 [scoffs] 525 00:30:40,720 --> 00:30:43,057 Your specialty is helping out a friend in need. 526 00:30:43,642 --> 00:30:45,312 Think of me as that curry kid. 527 00:30:46,105 --> 00:30:47,399 [clears throat] 528 00:30:48,359 --> 00:30:50,322 Let's go. We're losing time. 529 00:30:52,284 --> 00:30:54,455 [indistinct chatter] 530 00:30:54,539 --> 00:30:57,545 [Ena breathes deeply] 531 00:30:59,841 --> 00:31:02,471 [Lt. Choi] No, I want to go camping more than you do. 532 00:31:03,139 --> 00:31:05,978 But we just got a lead on the case, and I have to work. 533 00:31:06,062 --> 00:31:07,899 -It's not like I don't want to go. -[sighs] 534 00:31:07,982 --> 00:31:10,571 Why don't you all go to the campsite first and set up, okay? 535 00:31:10,655 --> 00:31:12,449 -I'll try to resolve the case-- -Hey, San! 536 00:31:12,533 --> 00:31:13,911 -[Hansaem] San! -Hang on. 537 00:31:13,994 --> 00:31:14,996 Yes, Hansaem? 538 00:31:15,080 --> 00:31:16,583 Go camping, okay? 539 00:31:17,125 --> 00:31:18,294 [Ena giggles] Hmm. 540 00:31:18,378 --> 00:31:19,380 Ciao. 541 00:31:20,006 --> 00:31:22,094 [engine starts] 542 00:31:27,312 --> 00:31:29,693 Hey, the case just got solved. 543 00:31:29,776 --> 00:31:34,243 Tongyeong, South Gyeongsang Province 544 00:31:35,913 --> 00:31:38,251 Why are you guys suddenly looking into the victim? 545 00:31:40,171 --> 00:31:42,593 Does Miyoung's father know that his daughter was killed? 546 00:31:46,225 --> 00:31:47,562 He doesn't know. 547 00:31:47,645 --> 00:31:48,731 [sharp inhale] 548 00:31:48,814 --> 00:31:52,029 I'm curious why Miyoung didn't stay in touch with her father. 549 00:31:52,112 --> 00:31:55,368 It looks like she cut ties with him since middle school. 550 00:31:57,456 --> 00:31:59,001 [Ena] Hmm… 551 00:32:10,608 --> 00:32:13,864 [doorbell chiming] 552 00:32:15,075 --> 00:32:17,204 [chiming continues] 553 00:32:19,959 --> 00:32:21,671 [rattling] 554 00:32:25,428 --> 00:32:27,432 [Ena] No one has been home for a while. 555 00:32:38,622 --> 00:32:40,835 Excuse me, sir, may I ask you something? 556 00:32:40,918 --> 00:32:42,087 [resident] Sure. 557 00:32:42,170 --> 00:32:44,049 Does the house above you belong to Mr. Lee? 558 00:32:44,133 --> 00:32:45,343 Yes, it does. 559 00:32:45,426 --> 00:32:47,222 I rang the doorbell but no one answered. 560 00:32:47,305 --> 00:32:49,143 They wouldn't, would they? 561 00:32:49,226 --> 00:32:50,395 No one lives there. 562 00:32:50,478 --> 00:32:52,107 [Hansaem] Oh, did he move? 563 00:32:52,190 --> 00:32:53,902 Is there a way for me to reach him? 564 00:32:53,986 --> 00:32:55,238 Well… 565 00:32:55,990 --> 00:32:58,202 His number still works if you wanna call… 566 00:32:59,496 --> 00:33:01,167 but I don't think he'll answer. 567 00:33:02,002 --> 00:33:03,505 He's in a nursing home, you see. 568 00:33:11,980 --> 00:33:14,819 [manager] I'm not sure if he'll respond, but you can try. 569 00:33:14,903 --> 00:33:16,698 Is his condition that bad? 570 00:33:17,199 --> 00:33:18,660 Oh, so you don't know. 571 00:33:18,744 --> 00:33:20,998 Mr. Lee suffers from dementia. 572 00:33:21,081 --> 00:33:23,252 That means he'll seem just fine one day, 573 00:33:23,336 --> 00:33:26,175 but the next day, he won't speak a single word to anyone. 574 00:33:28,972 --> 00:33:29,974 [manager] This way. 575 00:33:30,643 --> 00:33:31,728 Oh. 576 00:33:33,607 --> 00:33:34,901 You go on ahead. 577 00:33:41,455 --> 00:33:43,376 Oh, dear, he must be hot. 578 00:33:43,459 --> 00:33:45,171 He's wearing that jacket again. 579 00:33:46,298 --> 00:33:47,802 Mr. Lee? 580 00:33:47,885 --> 00:33:49,889 How are you feeling today? 581 00:33:50,599 --> 00:33:53,354 Um, someone came to see you from Seoul. 582 00:33:55,108 --> 00:33:58,114 Hello, sir. I came to visit regarding your daughter, Miyoung. 583 00:34:01,245 --> 00:34:02,497 [sharp inhale] 584 00:34:02,581 --> 00:34:04,585 Sir, may I have a word with you? 585 00:34:04,669 --> 00:34:05,879 [manager] Mr. Lee? 586 00:34:06,463 --> 00:34:07,883 Well, bad luck. 587 00:34:07,967 --> 00:34:10,388 It looks like he's not gonna talk today. [chuckles] 588 00:34:10,471 --> 00:34:11,473 [Hansaem sighs] 589 00:34:15,899 --> 00:34:18,864 "Ways to communicate with a dementia patient" 590 00:34:18,947 --> 00:34:20,116 [voice] Papa? 591 00:34:22,830 --> 00:34:25,335 [♪ quirky music] 592 00:34:32,432 --> 00:34:33,685 What the hell are you doing? 593 00:34:38,779 --> 00:34:41,200 Papa. I'm here. It's Miyoung. 594 00:34:42,703 --> 00:34:44,206 Have you been waiting long? 595 00:34:47,963 --> 00:34:49,675 Hey, that won't… [sighs] 596 00:34:50,176 --> 00:34:51,303 [Mr. Lee] Yes. 597 00:34:53,140 --> 00:34:54,184 [soft groan] 598 00:34:54,267 --> 00:34:56,564 I wear this jacket you gave me… 599 00:34:57,525 --> 00:34:59,779 every single day. 600 00:34:59,862 --> 00:35:01,323 [both chuckle] 601 00:35:01,991 --> 00:35:03,452 [Mr. Lee breathes deeply] 602 00:35:03,537 --> 00:35:05,164 Gosh, I'm hungry. 603 00:35:05,958 --> 00:35:07,293 -You're hungry? Um… -Yes. 604 00:35:07,377 --> 00:35:09,131 Anything special you'd like to eat? 605 00:35:10,007 --> 00:35:11,301 [in Korean] Jjajangmyeon. 606 00:35:11,385 --> 00:35:13,431 - Jjajangmyeon? -Hmm. 607 00:35:14,099 --> 00:35:16,145 Remember you loved to eat that? 608 00:35:16,228 --> 00:35:17,606 [soft chuckle] 609 00:35:18,650 --> 00:35:22,240 You still remember that I used to love eating jjajangmyeon, that's cute. 610 00:35:22,323 --> 00:35:24,579 -[Mr. Lee] Uh-huh. -[manager chuckles softly] 611 00:35:24,662 --> 00:35:25,873 -Excuse me. -Huh? 612 00:35:25,956 --> 00:35:27,500 May I have a word with you outside? 613 00:35:27,585 --> 00:35:28,753 -Oh, sure. -Great. 614 00:35:35,809 --> 00:35:36,811 [soft exhale] 615 00:35:37,395 --> 00:35:39,817 Could you tell me when did Mr. Lee come here? 616 00:35:39,901 --> 00:35:42,656 Oh, honestly, he hasn't been here too long. 617 00:35:42,740 --> 00:35:45,495 Um, I guess, he moved in about two months ago. 618 00:35:45,579 --> 00:35:48,000 -Two months ago? -[manager] Yeah. 619 00:35:48,083 --> 00:35:51,465 Well, I'm pretty sure he wouldn't have been able to check himself in here. 620 00:35:51,549 --> 00:35:53,929 Do you remember if there was anyone who helped him out? 621 00:35:54,012 --> 00:35:55,014 Uh… 622 00:35:55,097 --> 00:35:56,518 Uh, I'll have to go look. 623 00:35:56,601 --> 00:35:59,732 I must have kept the guardian's contact. Um… 624 00:36:02,571 --> 00:36:04,700 This person claimed to be his guardian. 625 00:36:05,201 --> 00:36:07,581 He said he was a cousin who lived in his neighborhood. 626 00:36:07,665 --> 00:36:09,752 -[Hansaem] The same neighborhood? -That's right. 627 00:36:10,921 --> 00:36:12,465 -Thank you very much. -Mm, sure. 628 00:36:14,554 --> 00:36:15,597 [slurps] 629 00:36:17,475 --> 00:36:18,562 Have I… 630 00:36:19,229 --> 00:36:21,358 ever told you about Donghoon Yoon? 631 00:36:24,740 --> 00:36:25,868 Donghoon Yoon? 632 00:36:26,953 --> 00:36:28,372 Uh… yeah. 633 00:36:28,455 --> 00:36:29,667 [Ena] Do you remember? 634 00:36:34,342 --> 00:36:35,469 No, I don't. 635 00:36:36,096 --> 00:36:39,144 [Mr. Lee munching] 636 00:36:43,110 --> 00:36:44,195 You… 637 00:36:45,866 --> 00:36:47,661 broke up with that idiot, right? 638 00:36:52,378 --> 00:36:53,840 You did, didn't you? 639 00:36:57,305 --> 00:36:59,685 [chuckles] 'Course I did. 640 00:37:00,353 --> 00:37:02,650 You remember all kinds of silly things. 641 00:37:03,610 --> 00:37:05,029 [awkward chuckle] 642 00:37:06,448 --> 00:37:07,743 [Mr. Lee exhales softly] 643 00:37:08,870 --> 00:37:09,872 Do you… 644 00:37:10,916 --> 00:37:12,418 remember his name? 645 00:37:16,468 --> 00:37:20,351 [♪ suspenseful music] 646 00:37:23,399 --> 00:37:24,442 I… 647 00:37:28,367 --> 00:37:29,452 I don't. 648 00:37:34,547 --> 00:37:37,135 Well, then what about him did you hate? 649 00:37:39,222 --> 00:37:40,517 His face. 650 00:37:40,600 --> 00:37:41,894 His face? 651 00:37:41,978 --> 00:37:43,732 It gave me a bad feeling… 652 00:37:47,948 --> 00:37:49,451 every time I saw him. 653 00:37:55,714 --> 00:37:58,553 It seems to me like she had zero contact with her family. 654 00:37:58,636 --> 00:38:00,473 Was there a special reason for that? 655 00:38:00,557 --> 00:38:02,185 I guess, uh… 656 00:38:03,061 --> 00:38:05,107 it was in her middle school days. 657 00:38:05,901 --> 00:38:07,529 She left home then. 658 00:38:08,072 --> 00:38:09,909 Ever since her mom died, 659 00:38:09,992 --> 00:38:12,121 she couldn't pull herself together, 660 00:38:12,205 --> 00:38:14,417 and she ran away. 661 00:38:14,501 --> 00:38:18,050 Do you know if Ms. Lee ever visited her father after she ran away from home? 662 00:38:18,927 --> 00:38:20,847 Seven years later… 663 00:38:20,931 --> 00:38:22,768 she came to visit him once. 664 00:38:23,393 --> 00:38:24,814 It was winter. 665 00:38:25,816 --> 00:38:29,447 She got an expensive-looking padded jacket to give to Doowon. 666 00:38:29,532 --> 00:38:31,493 Why'd she suddenly visit him? 667 00:38:32,245 --> 00:38:34,415 [soft chuckle] She brought a guy with her. 668 00:38:34,499 --> 00:38:36,838 They wanted to get married. That's what she said. 669 00:38:37,421 --> 00:38:38,925 -A boyfriend? -Yeah. 670 00:38:39,844 --> 00:38:40,971 Uh… 671 00:38:41,556 --> 00:38:44,185 It was clear to me, Doowon didn't like the guy. 672 00:38:44,269 --> 00:38:47,441 He said that Miyoung was gonna end up dead because of him. 673 00:38:47,526 --> 00:38:49,195 Do you remember the guy's name? 674 00:38:49,279 --> 00:38:50,740 Uh… 675 00:38:50,824 --> 00:38:52,326 It's so long ago. 676 00:38:52,410 --> 00:38:54,038 -I'm not so sure. -[sighs] 677 00:38:55,750 --> 00:38:58,130 By any chance, was that man a police officer? 678 00:38:58,213 --> 00:39:00,384 He wasn't with the police. 679 00:39:00,467 --> 00:39:03,223 He said he graduated from some fancy high school 680 00:39:03,307 --> 00:39:04,935 and had his own business. 681 00:39:06,731 --> 00:39:07,941 Oh, but wait. 682 00:39:08,025 --> 00:39:09,987 He told me something else as well. 683 00:39:10,070 --> 00:39:14,162 Miyoung came back a completely different person. 684 00:39:14,705 --> 00:39:15,957 He didn't like that. 685 00:39:23,096 --> 00:39:24,892 [engine idling] 686 00:39:54,242 --> 00:40:00,254 Wishing for luck this spring, may it bring prosperity and joy 687 00:40:06,433 --> 00:40:09,480 [faint rustling] 688 00:40:13,321 --> 00:40:14,658 -Jesus! -[gasps] 689 00:40:15,827 --> 00:40:17,998 Are you kidding me? What… What're you doing here? 690 00:40:18,791 --> 00:40:19,960 You surprised me. 691 00:40:21,337 --> 00:40:22,465 [clears throat] 692 00:40:22,549 --> 00:40:23,593 Let's get the guy. 693 00:40:23,676 --> 00:40:24,678 What guy? 694 00:40:25,262 --> 00:40:27,099 The man Miyoung brought home with her. 695 00:40:27,684 --> 00:40:29,020 How did you know about that? 696 00:40:29,103 --> 00:40:30,189 [chuckles] 697 00:40:31,984 --> 00:40:33,320 [sighs] 698 00:40:39,499 --> 00:40:43,716 If she did bring him home, he would've left some kind of trace. 699 00:40:43,800 --> 00:40:46,555 Yeah, but that happened 20 years ago. 700 00:40:46,639 --> 00:40:47,641 [clicks tongue] 701 00:40:48,183 --> 00:40:49,853 You think there's anything left? 702 00:40:51,231 --> 00:40:53,068 She only brought him here once. 703 00:40:53,151 --> 00:40:54,320 Only one time? 704 00:40:55,197 --> 00:40:56,241 [sharp inhale] 705 00:40:56,324 --> 00:40:58,538 Then why did he say "every time I saw him"? 706 00:40:58,621 --> 00:41:00,542 -Huh? -[Ena] "Every time I saw him." 707 00:41:00,625 --> 00:41:03,756 "Every time I saw him… Every time I saw him…" 708 00:41:04,633 --> 00:41:05,802 [mumbles] 709 00:41:06,637 --> 00:41:08,558 [snaps fingers] That's the reason. 710 00:41:26,552 --> 00:41:27,971 Huh? 711 00:41:30,602 --> 00:41:31,645 [soft chuckle] 712 00:41:32,271 --> 00:41:34,693 [♪ foreboding music] 713 00:41:34,776 --> 00:41:36,614 Isn't this a tattoo on his neck? 714 00:41:37,406 --> 00:41:39,786 It looks like the kind of tattoo the yakuza get. 715 00:41:40,370 --> 00:41:42,458 Lots of people get those tattoos these days. 716 00:41:42,542 --> 00:41:43,878 -Oh, really? -Mm-hmm. 717 00:41:44,295 --> 00:41:47,426 Anyway, all we have is this photo of a guy without a name. 718 00:41:47,510 --> 00:41:48,846 How are we gonna find him? 719 00:41:48,930 --> 00:41:51,644 I mean, we don't know anything about him. He could be Japanese. 720 00:41:51,727 --> 00:41:53,480 Someone had to have seen him. 721 00:41:53,564 --> 00:41:55,860 -Search the vicinity. -[detectives] Yes, sir. 722 00:41:55,944 --> 00:41:57,279 Now. Move it! 723 00:42:15,399 --> 00:42:17,904 So, what did you talk about with Miyoung's father today, 724 00:42:17,988 --> 00:42:19,365 for him to bring up that guy? 725 00:42:21,119 --> 00:42:22,789 Do you think that old man… 726 00:42:23,373 --> 00:42:25,002 will remember today? 727 00:42:26,212 --> 00:42:28,425 [soft breath] 728 00:42:29,135 --> 00:42:32,642 When do you think he'll find out that his daughter is dead? 729 00:42:35,898 --> 00:42:38,111 Will finding out now hurt him less? 730 00:42:38,863 --> 00:42:41,785 Or will it hurt less to find out much later? 731 00:42:42,954 --> 00:42:44,791 It'll hurt the same amount. 732 00:42:46,252 --> 00:42:49,801 The time it takes to live through a loss like that is the same either way. 733 00:42:52,766 --> 00:42:54,811 It doesn't matter if he finds out now or not. 734 00:42:54,895 --> 00:42:56,649 His dementia might be a good thing. 735 00:43:01,491 --> 00:43:02,493 Curry Kim. 736 00:43:05,040 --> 00:43:06,710 Same goes for me too. 737 00:43:08,380 --> 00:43:10,593 How do you think I felt when my uncle died? 738 00:43:18,066 --> 00:43:20,905 Once I'm completely convinced that you aren't the killer, 739 00:43:21,615 --> 00:43:23,159 I'll think about it then. 740 00:43:23,243 --> 00:43:25,957 [chuckling] 741 00:43:26,750 --> 00:43:28,128 That's good. 742 00:43:28,211 --> 00:43:30,382 There's some room for you to consider it. 743 00:43:31,175 --> 00:43:32,344 [sharp inhale] 744 00:43:32,428 --> 00:43:34,223 Anyway, Miyoung's dad asked… 745 00:43:34,766 --> 00:43:36,352 why I changed so much. 746 00:43:37,939 --> 00:43:39,776 Gee, I wonder why he said that. 747 00:43:39,860 --> 00:43:41,572 Maybe he's not that far gone. 748 00:43:42,114 --> 00:43:43,450 Come on. That wasn't it. 749 00:43:43,534 --> 00:43:45,663 He told me that after seven years, 750 00:43:45,746 --> 00:43:48,878 his daughter returned as a completely different person. 751 00:43:50,590 --> 00:43:52,802 Yeah, his cousin said the same thing. 752 00:43:53,721 --> 00:43:56,392 Miyoung came back as a completely different person. 753 00:44:00,777 --> 00:44:02,697 Why would somebody say that? 754 00:44:26,954 --> 00:44:28,582 [engine rumbling] 755 00:44:44,990 --> 00:44:47,662 [♪ light background music] 756 00:44:59,769 --> 00:45:03,611 [footsteps approaching] 757 00:45:06,032 --> 00:45:07,785 I ordered you a margarita. 758 00:45:20,352 --> 00:45:22,105 [Ena] It never occurred to me… 759 00:45:23,191 --> 00:45:26,698 that my uncle could be someone different than who I knew him to be. 760 00:45:27,407 --> 00:45:28,786 It's weird to think about. 761 00:45:32,042 --> 00:45:34,631 I wonder what kind of person my uncle was. 762 00:45:37,970 --> 00:45:40,559 When do we become a different person? 763 00:45:40,643 --> 00:45:42,730 Do you think that's a bad thing? 764 00:45:42,814 --> 00:45:45,402 Becoming different people is part of life, isn't it? 765 00:45:49,243 --> 00:45:50,370 Hmm. 766 00:45:51,080 --> 00:45:53,418 We all become different at some point, 767 00:45:53,501 --> 00:45:57,134 just like how you're different now compared to your 19-year-old self. 768 00:45:58,261 --> 00:46:00,808 We all go through certain life events 769 00:46:01,518 --> 00:46:03,897 and meet certain people along the way. 770 00:46:04,733 --> 00:46:06,152 What's important… 771 00:46:06,903 --> 00:46:09,491 are the choices we make when we become different. 772 00:46:11,495 --> 00:46:13,959 If you want to know more about that side of your uncle, 773 00:46:14,042 --> 00:46:15,462 then maybe you should… 774 00:46:16,088 --> 00:46:19,011 consider investigating the choices he made. 775 00:46:39,426 --> 00:46:40,805 [Jeoungun] Hello? 776 00:46:40,888 --> 00:46:44,061 Good morning, this is Lieutenant Kim from the Hangang Police Station. 777 00:46:44,144 --> 00:46:46,733 Oh. Uh, how can I help you, Lieutenant? 778 00:46:46,817 --> 00:46:50,198 I texted you a photo. I was wondering if you'd ever seen the guy in it. 779 00:46:50,281 --> 00:46:53,037 [groans] Gimme a second. Let me have a look. 780 00:46:55,709 --> 00:46:57,880 Whoa… you called me a lot. 781 00:46:57,964 --> 00:46:59,216 Yeah, sorry about that. 782 00:47:00,719 --> 00:47:04,184 Imagine that the man in the picture is about 20 years older than that. 783 00:47:12,033 --> 00:47:13,035 [soft exhale] 784 00:47:13,620 --> 00:47:14,789 [Jeoungun] Him… 785 00:47:16,041 --> 00:47:17,335 You know this guy? 786 00:47:17,419 --> 00:47:18,505 Yeah. 787 00:47:20,551 --> 00:47:22,012 I've seen him before. 788 00:47:24,517 --> 00:47:27,523 He came to the bar about a month after we opened. 789 00:47:28,190 --> 00:47:31,113 He claimed that he used to know Miyoung when they were younger. 790 00:47:31,615 --> 00:47:33,619 [Jeoungun] He said that he was happy for her. 791 00:47:33,702 --> 00:47:35,038 He wanted to congratulate her. 792 00:47:36,206 --> 00:47:39,797 He ordered the most expensive bottle of whiskey we had. 793 00:47:39,881 --> 00:47:41,551 Then, like a month ago, 794 00:47:42,427 --> 00:47:44,431 he came back into the bar again. 795 00:47:44,515 --> 00:47:46,060 It had been a long time. 796 00:47:47,521 --> 00:47:51,070 But… he seemed completely different. 797 00:47:52,280 --> 00:47:55,036 He asked Miyoung to lend him some money. 798 00:47:55,119 --> 00:47:57,750 He said she opened this bar with the money he gave her, 799 00:47:57,833 --> 00:48:00,881 and the apartment was supposed to be his too, he made a huge scene. 800 00:48:00,965 --> 00:48:03,845 I couldn't deal with him anymore, I wanted to call the cops, 801 00:48:03,929 --> 00:48:05,724 but Miyoung stopped me. 802 00:48:06,308 --> 00:48:08,772 She said he'd lose his shit if we provoked him. 803 00:48:09,439 --> 00:48:10,567 [Jeoungun sighs] 804 00:48:10,985 --> 00:48:12,320 Do you remember his name? 805 00:48:12,404 --> 00:48:13,489 Yeah. 806 00:48:15,159 --> 00:48:18,667 When Miyoung wasn't looking, he gave me his business card. 807 00:48:20,003 --> 00:48:21,840 Told me to come by for dinner. 808 00:48:23,342 --> 00:48:24,637 Here. 809 00:48:24,721 --> 00:48:26,516 You said you were coming, so I dug it up. 810 00:48:26,599 --> 00:48:27,601 "CEO Chimok Kang" 811 00:48:27,685 --> 00:48:30,774 [phone buzzing] 812 00:48:31,609 --> 00:48:32,611 Yes, Captain? 813 00:48:32,695 --> 00:48:35,576 We got a match on that partial print. It belongs to Chimok Kang. 814 00:48:35,659 --> 00:48:37,580 He's in Seoul. 127 Hannam-dong. 815 00:48:37,663 --> 00:48:40,251 [siren blaring] 816 00:48:40,334 --> 00:48:42,338 We're on our way to his restaurant. 817 00:48:42,422 --> 00:48:43,842 Youngha and Ro are at his house. 818 00:48:43,925 --> 00:48:47,641 [siren blaring] 819 00:48:47,725 --> 00:48:49,061 [tires screeching] 820 00:48:52,025 --> 00:48:53,235 [employee] Can I help you? 821 00:48:54,321 --> 00:48:55,365 Police. 822 00:48:57,410 --> 00:48:59,916 [♪ suspenseful music] 823 00:49:00,876 --> 00:49:02,630 [hostess] Oh, may I help you, gentlemen? 824 00:49:02,713 --> 00:49:04,424 -We need to check something. -Sir, wait! 825 00:49:04,509 --> 00:49:06,428 [Jungho] Police business. Please cooperate. 826 00:49:06,846 --> 00:49:08,934 [Hansaem] Is Mr. Chimok Kang here? 827 00:49:09,017 --> 00:49:10,311 Oh, Mr. Kang? 828 00:49:11,105 --> 00:49:12,650 He is not here today. 829 00:49:13,150 --> 00:49:14,529 I'll confirm that myself. 830 00:49:14,612 --> 00:49:16,950 [♪ suspenseful music continues] 831 00:49:18,160 --> 00:49:19,997 Maybe he saw us coming and took off. 832 00:49:20,582 --> 00:49:21,626 Look around. 833 00:49:23,755 --> 00:49:25,717 Whoa, you're not supposed to open those! 834 00:49:25,801 --> 00:49:27,429 -What are you doing? -Don't touch me! 835 00:49:27,513 --> 00:49:29,141 -Stop opening those! -Get off me! 836 00:49:29,224 --> 00:49:31,478 You aren't allowed to do this in a private business. 837 00:49:31,563 --> 00:49:33,357 -[phone ringing] -If you keep touching me, 838 00:49:33,441 --> 00:49:35,571 I'll arrest you for obstructing an officer. 839 00:49:35,654 --> 00:49:36,990 [Lt. Choi] Please cooperate. 840 00:49:39,286 --> 00:49:41,039 Hello, Captain. He's not here either. 841 00:49:41,123 --> 00:49:42,710 He didn't come home last night. 842 00:49:43,670 --> 00:49:45,298 [Lt. Ro] Yes, sir. Yeah. 843 00:49:46,509 --> 00:49:47,678 Oh, I see. 844 00:49:49,724 --> 00:49:50,809 I understand. 845 00:49:50,893 --> 00:49:53,230 [sharp inhale] I'm sorry. 846 00:49:53,314 --> 00:49:55,193 Uh, this is a little embarrassing, 847 00:49:55,276 --> 00:49:57,447 but could I come inside and use your bathroom? 848 00:50:16,861 --> 00:50:19,534 [♪ suspenseful music continues] 849 00:50:26,463 --> 00:50:27,883 [splashes] 850 00:50:29,386 --> 00:50:32,016 [burbling] 851 00:50:40,909 --> 00:50:43,540 [♪ music intensifies] 852 00:50:43,999 --> 00:50:46,420 [♪ closing theme music] 61693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.