All language subtitles for Mr Belvedere s06e22 Mr Belvederes Wedding 2.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,010 It's the young Mr. Belvedere. 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,630 Louise Gilbert, say hello to the Owens family. 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,930 So, you met the big guy at the laundromat, eh? 4 00:00:09,190 --> 00:00:12,610 As it happens, we both spent time in Africa, so we thought it would be fun to 5 00:00:12,610 --> 00:00:13,690 get together and compare notes. 6 00:00:16,430 --> 00:00:21,230 That was just a gorilla gesture of friendship. 7 00:00:21,710 --> 00:00:23,350 Hey, I'm not worried about the gorillas, big guy. 8 00:00:24,010 --> 00:00:25,990 It's you going ape over her I was thinking about. 9 00:00:27,130 --> 00:00:28,130 Uh -oh. 10 00:00:28,750 --> 00:00:29,810 So, um... 11 00:00:30,220 --> 00:00:31,480 Did you guys break up? 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,180 We're going to get married. 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,640 I can't even picture it. 14 00:00:46,080 --> 00:00:53,000 Streaks on the China Never mattered before Who cares When you drop cake to 15 00:00:53,000 --> 00:00:56,940 jacket As you came through the door No one glared 16 00:00:58,330 --> 00:01:03,350 According to our new rival, life is more than mere survival. 17 00:01:04,050 --> 00:01:07,210 And we just might live the good life yet. 18 00:01:08,910 --> 00:01:11,830 Did you say married? 19 00:01:12,390 --> 00:01:14,250 Yes, I suppose I did. 20 00:01:14,950 --> 00:01:16,070 Hey, what's going on? 21 00:01:16,290 --> 00:01:17,570 Mr. Belvedere's engaged. 22 00:01:18,310 --> 00:01:19,310 What? 23 00:01:19,830 --> 00:01:22,230 Whoa, way to go, big guy. 24 00:01:22,850 --> 00:01:24,430 Not her, her. 25 00:01:25,190 --> 00:01:27,000 Oh. Congratulations. 26 00:01:27,240 --> 00:01:28,240 Thank you. 27 00:01:29,160 --> 00:01:30,660 So, who are you? 28 00:01:31,380 --> 00:01:34,660 Giselle. I was with Lenny, but now he's getting married. 29 00:01:35,340 --> 00:01:37,940 Well, I'm Kevin. I just got over the chicken pox. 30 00:01:38,460 --> 00:01:39,460 I'm single. 31 00:01:39,780 --> 00:01:40,860 Ooh, you're cute. 32 00:01:42,900 --> 00:01:46,400 Well, shall we go and make a toast to our commitment? 33 00:01:47,060 --> 00:01:51,340 Uh, Mr. Belvedere, isn't all this kind of sudden? 34 00:01:51,560 --> 00:01:54,420 Yeah, you guys hardly know each other. I mean... 35 00:01:54,890 --> 00:01:56,330 Does she know you sleep in the nude? 36 00:01:57,490 --> 00:02:01,490 I know this might appear rash, but Lynn and I are kindred spirits. 37 00:02:02,050 --> 00:02:05,010 I believe marrying Louise will be the best thing I've ever done. 38 00:02:05,770 --> 00:02:07,150 Congratulations. Hey, 39 00:02:10,650 --> 00:02:11,650 wait a minute. What about us? 40 00:02:12,030 --> 00:02:14,190 Oh, my God. We're not losing you, are we? 41 00:02:14,450 --> 00:02:16,070 Well, this is what makes it so perfect. 42 00:02:16,530 --> 00:02:19,890 With Louise working in Pittsburgh, I can still remain as your housekeeper. 43 00:02:20,560 --> 00:02:23,620 Oh, so we'll still have your cocaine cleaning and she gets stuck with your 44 00:02:23,620 --> 00:02:24,620 snoring. 45 00:02:25,320 --> 00:02:29,280 Yeah, we'll even keep your room open, big guy. Just in case you need a place 46 00:02:29,280 --> 00:02:31,180 crash when Louise kicks you out of the house. 47 00:02:32,280 --> 00:02:35,940 Come on, let's go before George turns us into the honeymooners. 48 00:02:36,560 --> 00:02:37,720 Bye -bye. Bye. 49 00:02:41,300 --> 00:02:43,540 You think they'll invite us to the wedding? 50 00:02:44,040 --> 00:02:45,840 Of course they will. 51 00:02:46,700 --> 00:02:47,980 Daddy's going to pay for it. 52 00:02:58,380 --> 00:03:01,600 So, considering all the options, I think the wedding should be at George's 53 00:03:01,600 --> 00:03:02,499 Country Club. 54 00:03:02,500 --> 00:03:06,140 Yeah. Make it around four, will you? That way I can come right from the 18th 55 00:03:06,140 --> 00:03:07,140 hole. 56 00:03:08,240 --> 00:03:11,400 Why don't we have it in a sand trap? Then you won't have to make the trip. 57 00:03:14,160 --> 00:03:16,720 Actually, a country club sounds like a big affair. 58 00:03:16,980 --> 00:03:18,540 We were hoping for something more intimate. 59 00:03:19,100 --> 00:03:20,300 Well, hey, let's go to Vegas. 60 00:03:21,780 --> 00:03:23,940 Hey, wait a minute. I'm not flying everybody to Vegas. 61 00:03:24,560 --> 00:03:26,040 Well, how about Tahoe? 62 00:03:26,340 --> 00:03:32,680 Marsha! May I make a suggestion? 63 00:03:34,260 --> 00:03:35,980 Why don't we just have it here? 64 00:03:36,400 --> 00:03:37,420 Gee, that was easy. 65 00:03:37,620 --> 00:03:38,620 Well, what's next? 66 00:03:38,740 --> 00:03:40,580 Oh, invitations and announcements. 67 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 Let's go, guys. That's not our department. 68 00:03:43,140 --> 00:03:44,140 Tarkin. 69 00:03:48,500 --> 00:03:49,640 Yes, honey buns? 70 00:03:59,260 --> 00:04:02,220 What's that, Heather? Well, with you being a professor and all and writing 71 00:04:02,220 --> 00:04:05,360 on gorillas and stuff, are you going to change your name to Belvedere? Of course 72 00:04:05,360 --> 00:04:06,700 you will, Dr. Louise Belvedere. 73 00:04:07,080 --> 00:04:09,160 To be honest, I hadn't given it much thought. 74 00:04:09,880 --> 00:04:11,100 What is there to think about? 75 00:04:11,660 --> 00:04:15,060 A woman doesn't just automatically give up her last name. 76 00:04:15,280 --> 00:04:16,279 Since when? 77 00:04:16,339 --> 00:04:18,019 Liz Taylor didn't give up hers. 78 00:04:18,240 --> 00:04:19,440 I'm not marrying Liz, Louise. 79 00:04:20,779 --> 00:04:23,480 Hey, guys, guys, guys, guys. 80 00:04:25,000 --> 00:04:27,960 You're supposed to save up all the fights till after you're married. 81 00:04:33,230 --> 00:04:34,230 Where were we? 82 00:04:37,870 --> 00:04:38,910 What's up, big guy? 83 00:04:39,150 --> 00:04:42,810 Oh, just came from telegrams from some friends of mine. They must have got our 84 00:04:42,810 --> 00:04:43,810 wedding announcements. 85 00:04:44,070 --> 00:04:45,370 You mind? Help yourself. 86 00:04:49,070 --> 00:04:50,430 Congratulations, Lynn. 87 00:04:51,070 --> 00:04:53,470 That Louise must be some foxy lady. 88 00:04:53,710 --> 00:04:55,230 Love, Tina Turner. 89 00:04:56,630 --> 00:04:58,090 I told Tina the shingling. 90 00:04:58,430 --> 00:04:59,430 All right. 91 00:05:00,390 --> 00:05:01,650 Here's one from Jar Jar. 92 00:05:02,220 --> 00:05:04,540 She says she only attends weddings if she's the bride. 93 00:05:06,940 --> 00:05:08,160 You know all these women? 94 00:05:08,840 --> 00:05:09,840 Oh, they were just friends. 95 00:05:10,620 --> 00:05:11,620 Uh -huh. 96 00:05:11,900 --> 00:05:12,940 What's that supposed to mean? 97 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 Oh, nothing. 98 00:05:15,400 --> 00:05:17,140 I mean, you can tell me they're just friends. 99 00:05:17,460 --> 00:05:18,700 But try convincing Louise. 100 00:05:19,040 --> 00:05:20,040 What? 101 00:05:20,560 --> 00:05:22,520 They're ladies from your past, big guy. 102 00:05:23,200 --> 00:05:26,420 If your missus gets a peek at these, you know what your honeymoon's gonna be 103 00:05:26,420 --> 00:05:27,860 like? No. What? 104 00:05:30,440 --> 00:05:32,460 Tell me again about Meryl Streep. 105 00:05:32,800 --> 00:05:35,480 Oh, Lenny, were you and Cher really just buddies? 106 00:05:37,080 --> 00:05:38,220 We were buddies. 107 00:05:38,840 --> 00:05:41,000 Cher and I simply got the same tattoo. 108 00:05:42,720 --> 00:05:44,560 Look, I'll show you. No, no. 109 00:05:46,600 --> 00:05:47,820 Now, look, 110 00:05:48,800 --> 00:05:51,160 if you want to avoid trouble, I'd hide those babies. 111 00:05:51,600 --> 00:05:56,700 And whenever the topic of old flames comes up, switch the subject to apes. 112 00:06:03,850 --> 00:06:07,350 is only days away, and I approach the event with a happy heart. 113 00:06:07,850 --> 00:06:12,210 After all, Louise and I know the key to any relationship is patience and 114 00:06:12,210 --> 00:06:16,410 understanding. So I'm convinced our marriage will be a long and joyous one. 115 00:06:17,910 --> 00:06:22,030 Still, why does George keep painting us as the battling Belvederes? 116 00:06:22,690 --> 00:06:24,490 That could never happen to us. 117 00:06:26,910 --> 00:06:27,910 Could it? 118 00:06:40,490 --> 00:06:41,490 I'll take a what? 119 00:06:42,750 --> 00:06:46,590 My, aren't we a vision of loveliness this morning? 120 00:06:47,890 --> 00:06:51,070 Speaking of loveliness, is that a new apron? 121 00:06:51,550 --> 00:06:53,890 It was on sale, Winn. Sale? 122 00:06:54,130 --> 00:06:57,070 You don't see me running out to buy a new robe? 123 00:06:58,190 --> 00:07:00,610 That's because they don't make them that big. 124 00:07:02,510 --> 00:07:05,830 You're going to be the first broad on the moon, Louise. 125 00:07:11,530 --> 00:07:12,530 in this place. 126 00:07:12,870 --> 00:07:16,610 Maybe you would have been happier if you had married one of your apes. 127 00:07:17,770 --> 00:07:18,770 Maybe. 128 00:07:19,170 --> 00:07:23,690 But stupid me doesn't marry a chimp. I marry a chump. 129 00:07:25,070 --> 00:07:25,969 That's it. 130 00:07:25,970 --> 00:07:27,690 This is my castle. 131 00:07:28,170 --> 00:07:32,210 And from now on, I intend to be treated like a king. 132 00:07:32,550 --> 00:07:35,090 You want to be treated like a king? Like a king. 133 00:07:35,390 --> 00:07:36,850 A king? I said like a king. 134 00:07:37,610 --> 00:07:40,530 All right, your majesty. You want the royal... 135 00:07:46,890 --> 00:07:47,890 That's your crown. 136 00:07:54,050 --> 00:07:55,050 Hey, little boy. 137 00:07:55,950 --> 00:07:58,610 Get out! 138 00:07:59,070 --> 00:08:00,670 You know, your breakfast is on your head. 139 00:08:01,650 --> 00:08:02,650 Get out! 140 00:08:04,070 --> 00:08:05,070 Well, 141 00:08:10,530 --> 00:08:13,070 there seems to be only one logical course of action. 142 00:08:13,970 --> 00:08:14,970 Run. 143 00:08:28,140 --> 00:08:28,999 for his wedding. 144 00:08:29,000 --> 00:08:31,860 Or maybe he and Louise are rehearsing for their honeymoon. 145 00:08:32,220 --> 00:08:38,600 How interesting you people can be laughing at a time like this. What's 146 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 problem? 147 00:08:41,440 --> 00:08:42,520 Bye, everyone. 148 00:08:42,760 --> 00:08:44,140 Nice knowing you. 149 00:08:44,440 --> 00:08:46,660 P .S. All regards to Louise. 150 00:08:47,360 --> 00:08:48,800 Mr. Belvedere ran away? 151 00:08:49,020 --> 00:08:50,800 His clothes are gone and everything. 152 00:08:51,140 --> 00:08:52,840 Well, why would he just take off like that? 153 00:08:53,140 --> 00:08:56,500 Well, he probably got cold feet about getting married and I... 154 00:09:02,220 --> 00:09:03,780 You're good enough to make that guy leave the house. 155 00:09:04,160 --> 00:09:07,860 Guys, can you fight about this later? I think we better find Mr. Belvedere. 156 00:09:08,060 --> 00:09:09,039 You're right. 157 00:09:09,040 --> 00:09:11,380 Let's split up and not a word about this to Louise. 158 00:09:11,700 --> 00:09:16,440 Right. I was in the neighborhood and I thought I'd stop by and say hi to Lynn. 159 00:09:16,580 --> 00:09:17,580 Is he here? 160 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 I'm here. 161 00:09:24,240 --> 00:09:29,400 Is the seat taken? 162 00:09:30,020 --> 00:09:31,020 Help yourself. 163 00:09:32,170 --> 00:09:33,170 Thanks, big guy. 164 00:09:34,070 --> 00:09:37,130 Well, George, how did you find me? 165 00:09:38,170 --> 00:09:43,830 Well, I checked out Donut World, and when you weren't there, I figured, 166 00:09:43,830 --> 00:09:45,510 Belvedere going when he starts getting squirrely? 167 00:09:45,910 --> 00:09:46,910 Am I that predictable? 168 00:09:48,010 --> 00:09:49,790 You got my family kind of worried, big guy. 169 00:09:50,450 --> 00:09:51,450 I'm sorry, George. 170 00:09:52,350 --> 00:09:56,890 How many times have I said to you people, running away doesn't solve 171 00:09:57,010 --> 00:09:58,010 and here I am running away. 172 00:09:58,910 --> 00:10:00,410 Kind of a tubby Tom Sawyer. 173 00:10:02,350 --> 00:10:03,510 Hey, come on, Belvedere. 174 00:10:03,710 --> 00:10:04,930 You love Louise, right? 175 00:10:05,170 --> 00:10:07,390 Mm -hmm. Well, so what's the big deal about time tonight? 176 00:10:07,810 --> 00:10:13,570 Well, as soon as after all those little cautions you give me about marriage, I 177 00:10:13,570 --> 00:10:14,570 realized you're right. 178 00:10:15,170 --> 00:10:17,430 Huh? But I was just having fun. 179 00:10:18,190 --> 00:10:21,190 Hmm? I mean, half the stuff I do is just to get a rise out of you. 180 00:10:21,410 --> 00:10:25,510 What? Well, it's like the time I told you English cricket is for sissies. You 181 00:10:25,510 --> 00:10:26,630 jumped all over me for weeks. 182 00:10:27,070 --> 00:10:29,370 You even dragged me out in the mud to play a stupid game. 183 00:10:30,310 --> 00:10:31,229 And I won. 184 00:10:31,230 --> 00:10:32,230 Yeah. 185 00:10:32,330 --> 00:10:35,450 Hey, what about the time I hid your ding -dongs all over the house? 186 00:10:36,230 --> 00:10:38,670 Went out and got some police dog to snip them all out? 187 00:10:38,990 --> 00:10:39,990 Ah, yes. 188 00:10:40,030 --> 00:10:41,030 Fritzy. 189 00:10:41,270 --> 00:10:44,750 I believe he also sniffed out your secret collection of Playboys. 190 00:10:46,370 --> 00:10:47,670 Marsha's still harping on that one. 191 00:10:50,930 --> 00:10:55,470 Then are you really saying that maybe marriage really could be all right for 192 00:10:55,850 --> 00:10:59,310 Hey, if you can handle our household, you sure as hell can enjoy one of your 193 00:10:59,310 --> 00:11:00,310 own. 194 00:11:01,260 --> 00:11:02,260 Thanks, George. 195 00:11:02,620 --> 00:11:03,620 I needed that. 196 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 Yep. 197 00:11:06,960 --> 00:11:11,940 If you ask me, the way you cook and sew, you're going to make Louise a damn good 198 00:11:11,940 --> 00:11:12,940 wife. 199 00:11:13,940 --> 00:11:14,940 Gotcha. 200 00:11:18,660 --> 00:11:19,660 Okay, 201 00:11:21,480 --> 00:11:24,260 tomorrow I have a limo picking up Louise. 202 00:11:24,580 --> 00:11:26,780 I got your talks back from the cleaners. 203 00:11:27,000 --> 00:11:28,880 I ordered flowers for you guys. 204 00:11:30,090 --> 00:11:31,270 And I didn't hock your rings. 205 00:11:32,510 --> 00:11:35,650 Wesley, I couldn't have asked for a better best man. 206 00:11:36,610 --> 00:11:39,530 You handled your duties with dignity and taste. 207 00:11:40,550 --> 00:11:41,550 Yeah, right. 208 00:11:42,270 --> 00:11:46,510 Hey, Mr. Belvedere. Now, what are you doing just sitting around the last night 209 00:11:46,510 --> 00:11:47,329 you're single? 210 00:11:47,330 --> 00:11:51,930 What? Hey, big guy. Hello, Mr. Belvedere. George, Skip, what are you 211 00:11:52,230 --> 00:11:53,930 Why aren't you doing the news at the station? 212 00:11:54,270 --> 00:11:55,630 We called in sick. 213 00:11:56,110 --> 00:11:57,110 Yeah? 214 00:11:59,050 --> 00:12:00,050 old news of Earl? 215 00:12:00,670 --> 00:12:04,490 Oh, Wesley, you haven't arranged one of those wretched bachelor parties, have 216 00:12:04,490 --> 00:12:06,770 you? Well, it wasn't just my idea. 217 00:12:07,510 --> 00:12:09,210 On a coolie day! 218 00:12:13,230 --> 00:12:14,230 Bob, 219 00:12:19,650 --> 00:12:20,710 are you behind all this? 220 00:12:20,970 --> 00:12:24,790 Uh, come on, Lynn. You've got to loosen up. Tomorrow you're getting married. 221 00:12:24,850 --> 00:12:26,410 Tonight you've got to party. 222 00:12:27,210 --> 00:12:28,430 I won't go. Oh! 223 00:12:28,940 --> 00:12:30,580 Yes, you will. No, I won't. No. 224 00:12:31,380 --> 00:12:33,660 No, no, no, no, no, no. I'll jump out of the car. 225 00:12:33,900 --> 00:12:35,180 He just bounced back in. 226 00:12:38,200 --> 00:12:39,200 I'll call Louise. 227 00:12:39,600 --> 00:12:42,080 No, she's out with Mom and Heather at the Beefcake Club. 228 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 All right, I'll go. 229 00:12:45,560 --> 00:12:46,700 But I won't have any fun. 230 00:13:00,330 --> 00:13:02,150 So I think we should join in. 231 00:13:03,050 --> 00:13:04,050 Party! 232 00:13:14,790 --> 00:13:21,430 No sign of them yet? Uh -uh. When I get my 233 00:13:21,430 --> 00:13:22,850 hands on your father... 234 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 talk about it. 235 00:13:39,920 --> 00:13:44,200 Not now, okay? 236 00:13:51,080 --> 00:13:52,080 George! 237 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 Yeah? 238 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 Well? 239 00:13:56,360 --> 00:13:58,980 Hey, come on, Marge. This is all Belvedere's fault. 240 00:13:59,580 --> 00:14:00,580 Oh. 241 00:14:00,860 --> 00:14:03,420 Well, first he gets us kicked out of the Steel Town Inn. 242 00:14:10,939 --> 00:14:11,939 convention. 243 00:14:12,980 --> 00:14:14,260 Where's Mr. Belvedere now? 244 00:14:15,900 --> 00:14:16,900 Mr. 245 00:14:20,280 --> 00:14:21,280 Belvedere, who are they? 246 00:14:22,160 --> 00:14:24,320 Oh, this is Ginger and this is Annette. 247 00:14:24,680 --> 00:14:26,380 I told them they could be flower girls. 248 00:14:39,820 --> 00:14:41,300 Looks like we're ready for a wedding. 249 00:14:41,960 --> 00:14:43,620 You're so pretty, I'm ready for a honeymoon. 250 00:14:44,740 --> 00:14:45,740 Out of my way. 251 00:14:45,820 --> 00:14:48,700 I have a nervous groom upstairs. The man needs some ho -hos. 252 00:14:50,900 --> 00:14:54,440 I don't care what you say, Angela. This dress makes me look like Margaret 253 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 Thatcher. 254 00:14:55,800 --> 00:14:58,240 Gosh, that'll be confusing when she shows up for Mr. 255 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 Bumpercar's wedding. 256 00:15:08,780 --> 00:15:10,300 Come on, kitten. Let's man the door. 257 00:15:17,240 --> 00:15:22,340 Who are they? 258 00:15:22,980 --> 00:15:24,960 Oh, you told me to invite the Shriners. 259 00:15:26,000 --> 00:15:28,260 I'm an Elliot and Paula Shriner. Up the street. 260 00:15:33,520 --> 00:15:34,520 Whoa. 261 00:15:34,980 --> 00:15:36,220 Check out the bride. 262 00:15:36,720 --> 00:15:38,320 George, I've got... to see Lynn. 263 00:15:38,540 --> 00:15:41,660 Well, you will. You're going to marry him. No, I've got to talk to him now. 264 00:15:42,120 --> 00:15:45,040 No, see you in the groom before the wedding. Oh, but did you see... 265 00:16:25,610 --> 00:16:26,950 Lynn, could I talk to you? 266 00:16:27,190 --> 00:16:28,190 Not now. 267 00:16:30,870 --> 00:16:35,130 Dearly beloved, we are gathered here today to... Stop, please. 268 00:16:35,610 --> 00:16:39,510 I'm sorry, but there's really something we have to talk about. Can't it wait? 269 00:16:39,730 --> 00:16:40,870 I'm afraid it can't. 270 00:16:41,170 --> 00:16:45,390 Ladies and gentlemen, would you excuse us for a moment? Get amongst yourselves. 271 00:16:55,470 --> 00:16:56,790 Have you had a change of heart? 272 00:16:57,230 --> 00:16:58,230 Not exactly. 273 00:16:58,570 --> 00:16:59,970 More like a change of address. 274 00:17:00,770 --> 00:17:02,270 I'm being called back to Africa. 275 00:17:02,650 --> 00:17:05,150 What? The university at Butare. 276 00:17:05,730 --> 00:17:07,770 They need me to come back and lead a guerrilla census. 277 00:17:08,270 --> 00:17:09,450 Why can't they count them? 278 00:17:09,670 --> 00:17:12,329 It's not as simple as that. A census could take over a year. 279 00:17:13,910 --> 00:17:17,730 And also, they've offered me a faculty position. 280 00:17:20,069 --> 00:17:22,869 I guess we better brush up on our Kinyawanda. 281 00:17:25,379 --> 00:17:28,339 okay? Yeah, you guys better hurry up. Goulet's running out of material. 282 00:17:30,580 --> 00:17:31,880 So, uh, what gives? 283 00:17:32,880 --> 00:17:36,700 Well, it seems that Louise has been recalled to Rwanda. 284 00:17:37,240 --> 00:17:38,500 Hey, that's neat. 285 00:17:39,980 --> 00:17:40,980 Well, wait a minute. 286 00:17:41,540 --> 00:17:45,000 If you're her husband, that means that you're... I'd be going with her. 287 00:17:46,460 --> 00:17:49,260 Well, what are you gonna do, Mr. Belvedere? I mean, that would mean you'd 288 00:17:49,260 --> 00:17:50,260 leaving us. 289 00:17:57,800 --> 00:17:59,920 I spent six years with this family. 290 00:18:01,560 --> 00:18:04,700 They've been some of the warmest and happiest moments of my life. 291 00:18:07,860 --> 00:18:14,840 But now, I think it's time for Louise and I to find a life of our own. 292 00:18:15,940 --> 00:18:22,500 And if that means traipsing through the mud with my wife, then that's what I 293 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 want to do. 294 00:18:26,500 --> 00:18:32,630 Well, We can't tell you how much we're going to miss you, big guy, but you sure 295 00:18:32,630 --> 00:18:33,870 as hell have our blessings. 296 00:18:36,350 --> 00:18:39,270 I guess we always sort of knew you were going to leave someday. 297 00:18:41,230 --> 00:18:43,590 And I can't think of a happier way for you to go. 298 00:18:49,210 --> 00:18:53,690 As best man, I'd like to remind everyone that we have a wedding to attend. 299 00:19:03,850 --> 00:19:08,590 Do you, Louise Marie Gilbert, take this man to be your lawful wedded husband? 300 00:19:09,390 --> 00:19:10,390 I do. 301 00:19:10,690 --> 00:19:16,450 And do you, Lynn Aloysius Belvedere, take this woman to be your lawful wedded 302 00:19:16,450 --> 00:19:18,090 wife? I do. 303 00:19:18,450 --> 00:19:24,450 Then by the authority vested in me, I now pronounce you husband and wife. 304 00:19:25,470 --> 00:19:27,090 You may kiss the bride. 305 00:19:59,690 --> 00:20:00,910 The cab's outside, then. 306 00:20:08,630 --> 00:20:12,770 Well, as you know, I was never one to long goodbyes. 307 00:20:14,770 --> 00:20:16,190 George. Orbiter. 308 00:20:17,050 --> 00:20:21,130 After your many threats, I'm glad you never fired me. Yeah, me too. 309 00:20:23,250 --> 00:20:24,250 Don't take any wooden bananas. 310 00:20:29,800 --> 00:20:32,060 Mr. Belvedere, I just can't say goodbye. 311 00:20:32,740 --> 00:20:33,740 Then don't. 312 00:20:36,780 --> 00:20:38,080 I've left the recipes. 313 00:20:39,020 --> 00:20:40,260 Be gentle to them. 314 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 I'll try. 315 00:20:43,480 --> 00:20:44,800 So long, Mr. Belvedere. 316 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 Thanks for everything. 317 00:20:47,740 --> 00:20:51,060 I regret I shan't see you graduate. 318 00:20:52,420 --> 00:20:53,520 You are graduating. 319 00:20:54,980 --> 00:20:55,980 Yeah, I am. 320 00:21:02,670 --> 00:21:04,050 I love you, Mr. Belvedere. 321 00:21:05,230 --> 00:21:06,450 I love you, Heather. 322 00:21:10,910 --> 00:21:16,150 You know, if you weren't so old, I would have married you myself. 323 00:21:18,790 --> 00:21:19,870 You know what I mean. 324 00:21:25,070 --> 00:21:26,750 You know, I'm losing my best friend. 325 00:21:27,890 --> 00:21:31,970 Wesley, I've known heads of state. 326 00:21:32,810 --> 00:21:33,830 And many celebrities. 327 00:21:35,350 --> 00:21:37,710 But none have given me finer memories than you. 328 00:21:39,290 --> 00:21:41,010 I shall savor our moments together. 329 00:21:42,250 --> 00:21:44,610 Even the embarrassing and painful ones. 330 00:21:45,250 --> 00:21:46,670 Which account for most of them. 331 00:21:49,630 --> 00:21:53,870 Though you are an Owens, I shall always think of you as a son. 332 00:22:01,060 --> 00:22:02,500 Lynn, I'm afraid we have to go. 333 00:22:03,120 --> 00:22:04,460 Oh, yes, the meter must be running. 334 00:22:30,250 --> 00:22:31,250 He's gone. 335 00:22:34,570 --> 00:22:36,430 Mr. Belvedere will be right back. 336 00:22:38,570 --> 00:22:40,230 From the master of the family. 337 00:22:40,510 --> 00:22:41,830 To all my dear Owens. 338 00:22:42,410 --> 00:22:45,350 Married life has been rather hectic here in the Virunga Mountains. 339 00:22:46,210 --> 00:22:49,150 First, Louise and I enjoyed our abba -dabba honeymoon. 340 00:22:50,110 --> 00:22:52,610 Now we fill our days counting gorilla noses. 341 00:22:53,230 --> 00:22:57,790 I miss you dearly. The being around apes keeps the spirit of the Owens family 342 00:22:57,790 --> 00:22:58,790 alive indeed. 343 00:23:00,820 --> 00:23:02,260 Oops, I was close. 344 00:23:02,880 --> 00:23:03,880 Louise is calling. 345 00:23:04,820 --> 00:23:05,820 Love to all. 346 00:23:06,300 --> 00:23:07,640 P .S. 347 00:23:08,280 --> 00:23:12,600 When you notice I've left my journal behind, don't bother to send it. 348 00:23:15,820 --> 00:23:19,100 Perhaps someday I'll drop by and pick it up myself. 24796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.