All language subtitles for Mr Belvedere s06e13 Love Fest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,359 --> 00:00:11,220 So, Carl, I take it you had a good date with that German stewardess. How can you 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,140 tell? Well, usually you come in singing Eleanor Rigby. 3 00:00:15,780 --> 00:00:20,740 Look, Ilse is one hot lady, and she's nuts about me. We're going out again 4 00:00:20,740 --> 00:00:21,740 tomorrow night. 5 00:00:21,860 --> 00:00:26,300 Ooh, two dates with the same woman? Wow, shouldn't the local news be in on this? 6 00:00:27,610 --> 00:00:31,170 You've never seen me operate, but now that we're roommates, you're in for 7 00:00:31,170 --> 00:00:32,170 an education. 8 00:00:32,210 --> 00:00:33,910 I'd rather have half the rent. 9 00:00:34,570 --> 00:00:39,750 Take us, for example. Now, last week with date one, the icebreaker. 10 00:00:40,090 --> 00:00:43,090 Tonight with date two, the sensitive dinner. 11 00:00:43,490 --> 00:00:45,390 Uh -huh. And what's date three? 12 00:00:45,990 --> 00:00:46,990 Ba -ba -ba -boom. 13 00:00:48,770 --> 00:00:50,130 You sure I had a vacuum? 14 00:00:55,760 --> 00:00:59,700 Oh, boy, I hope after all this work these cookies sell at the bake sale. Why 15 00:00:59,700 --> 00:01:03,180 didn't you just ask Mr. Belvedere to make them like last year? They were gone 16 00:01:03,180 --> 00:01:04,180 ten seconds. 17 00:01:04,640 --> 00:01:05,760 That's because he ate them all. 18 00:01:07,900 --> 00:01:09,200 Well, how are they coming along? 19 00:01:09,600 --> 00:01:12,140 Not that you could ever make cookies like Mr. Belvedere. 20 00:01:12,440 --> 00:01:13,820 I wouldn't be too sure. 21 00:01:25,440 --> 00:01:26,440 amusing. 22 00:01:27,560 --> 00:01:29,040 I've even got a name for them. 23 00:01:29,560 --> 00:01:31,100 Belvedere's Bodacious Biscuits. 24 00:01:32,900 --> 00:01:34,600 So, what part do you want? 25 00:01:34,800 --> 00:01:35,960 Ooh, I'll take the tummy. 26 00:01:36,180 --> 00:01:37,940 But then there's practically nothing left. 27 00:01:40,780 --> 00:01:44,360 I didn't name some desserts. That's up to you. But they've already got Twinkies 28 00:01:44,360 --> 00:01:45,480 and Ding Dongs. 29 00:01:48,780 --> 00:01:51,300 Hi, Mr. Belvedere. Hello. Where did you two be? 30 00:01:51,740 --> 00:01:52,940 We saw Bambi. 31 00:01:53,500 --> 00:01:55,180 Oh. I love that movie. 32 00:01:55,400 --> 00:01:56,940 Oh, no, no. Not the movie. 33 00:01:57,640 --> 00:02:00,920 Bambi Bernstein and the Beaver Falls Sound Machine. 34 00:02:02,640 --> 00:02:03,800 Hey, you want a nightcap? 35 00:02:04,000 --> 00:02:05,060 No, I'm tired. 36 00:02:05,760 --> 00:02:07,420 Hey, come on, Marsh. The night is young. 37 00:02:08,160 --> 00:02:10,840 And I could go for some good times with a hot lady. 38 00:02:11,260 --> 00:02:13,940 Well, maybe Bambi has a midnight show. 39 00:02:15,200 --> 00:02:16,198 Good night, George. 40 00:02:16,200 --> 00:02:17,920 Good night, Mr. Belvedere. Good night, Mrs. Owens. 41 00:02:19,120 --> 00:02:22,860 You know, lately I get the feeling Marsh has lost interest. 42 00:02:23,480 --> 00:02:25,320 If you know what I mean. Not exactly. 43 00:02:25,920 --> 00:02:27,700 Well, do I have to spell it out for you? 44 00:02:28,040 --> 00:02:30,120 Well, I'm sure if you did, you'd spell it wrong. 45 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 Forget it. 46 00:02:32,960 --> 00:02:36,820 George, are you trying to tell me that your romantic life has become stale? 47 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 Yeah. 48 00:02:38,920 --> 00:02:40,340 S -T -A -I -L. 49 00:02:42,640 --> 00:02:43,640 I thought so. 50 00:02:43,820 --> 00:02:47,500 Well, if your love life has become boring, try some new surroundings. 51 00:02:49,080 --> 00:02:50,080 Like what? 52 00:02:50,700 --> 00:02:51,840 Well, how about the library? 53 00:02:52,850 --> 00:02:54,850 Then you can learn to spell while you're at it. 54 00:03:36,190 --> 00:03:42,730 © BF -WATCH TV 2021 55 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 up and change clothes. 56 00:03:57,200 --> 00:03:58,240 Ilsa's coming over. 57 00:03:58,560 --> 00:04:00,760 Carl, I'm up to my elbows in kitchen glove. 58 00:04:01,060 --> 00:04:05,000 Then I have to fix Mrs. Cicchini's radiator, and then I have two finals to 59 00:04:05,000 --> 00:04:07,140 for. She's bringing her roommate for you. 60 00:04:08,180 --> 00:04:09,760 What's yapping? I gotta change clothes. 61 00:04:11,940 --> 00:04:13,560 So, what's her name? 62 00:04:13,920 --> 00:04:15,800 Ava. She works with Ilsa. 63 00:04:16,220 --> 00:04:18,120 You mean she's a stewardess? Yep. 64 00:04:18,440 --> 00:04:19,440 All right! 65 00:04:19,800 --> 00:04:21,019 So where are we gonna take her? 66 00:04:22,160 --> 00:04:26,970 Oh, look, Kev, this is my third date with Ilsa. Elsa, and you know what that 67 00:04:26,970 --> 00:04:28,890 means. You finally pay? 68 00:04:31,070 --> 00:04:35,510 Look, I'm taking Elsa back to her apartment, and you can take Ava wherever 69 00:04:35,510 --> 00:04:36,510 want. 70 00:04:37,890 --> 00:04:38,890 It's them. 71 00:04:45,030 --> 00:04:47,710 Elsa! God, my lips. Oh, 72 00:04:48,590 --> 00:04:52,210 you must be Kevin, Carl's lonely friend. 73 00:04:52,730 --> 00:04:54,250 I told her all about you. 74 00:04:54,530 --> 00:04:55,530 Thanks, Carl. 75 00:04:55,630 --> 00:04:57,830 Ava's going to love you. You're just her type. 76 00:04:58,070 --> 00:05:01,250 Oh, yeah? Well, I have a feeling she's going to be just my type, too. 77 00:05:02,990 --> 00:05:09,710 Sorry I'm late, but I had to fight some dumb cock for the 78 00:05:09,710 --> 00:05:10,710 parking place. 79 00:05:10,830 --> 00:05:13,250 The weightlifting training really paid off. 80 00:05:15,050 --> 00:05:16,050 That's Ava. 81 00:05:16,590 --> 00:05:17,590 Oh, boy. 82 00:05:18,710 --> 00:05:21,210 Hey, the cookies were a big hit. What are you talking about? 83 00:05:21,550 --> 00:05:23,690 I sold all six dozen to the bake sale. 84 00:05:24,090 --> 00:05:26,210 One lady bought two to keep crows out of her garden. 85 00:05:29,830 --> 00:05:31,810 Well, at least it's all over. 86 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 Not quite. 87 00:05:34,350 --> 00:05:36,830 Why are you making more of those ridiculous cookies? 88 00:05:37,530 --> 00:05:39,230 I'm going to market you worldwide. 89 00:05:41,170 --> 00:05:42,170 What? 90 00:05:43,350 --> 00:05:44,590 Belvedere's bodacious biscuits. 91 00:05:46,790 --> 00:05:50,190 By the time I finish covering the town with these, you'll be more famous than 92 00:05:50,190 --> 00:05:51,190 Amos. 93 00:05:57,900 --> 00:05:58,940 My, what strange cookies. 94 00:05:59,400 --> 00:06:06,140 But they look just like... That gingerbread 95 00:06:06,140 --> 00:06:07,140 man. 96 00:06:08,860 --> 00:06:09,860 Hey, Marshal. 97 00:06:09,980 --> 00:06:11,360 You want to go to make -out point? 98 00:06:11,740 --> 00:06:13,760 Are you crazy? It's freezing outside. 99 00:06:14,300 --> 00:06:19,960 Well, I thought we could cuddle up under a blanket and, uh... Never mind. 100 00:06:20,700 --> 00:06:22,820 You know, George is acting awfully peculiar. 101 00:06:23,260 --> 00:06:24,260 How can you tell? 102 00:06:25,160 --> 00:06:26,220 I hope he's okay. 103 00:06:26,780 --> 00:06:28,060 Maybe he should have a brain scan. 104 00:06:28,540 --> 00:06:30,180 I doubt they'd find anything. 105 00:06:31,800 --> 00:06:33,260 Anything wrong, I mean. 106 00:06:34,860 --> 00:06:35,960 What's his problem? 107 00:06:36,280 --> 00:06:37,440 You. Me? 108 00:06:37,940 --> 00:06:40,480 Yes, he thinks that you're bored with him. 109 00:06:40,700 --> 00:06:46,860 So I advised him to try different venues for your romantic escapade. 110 00:06:48,300 --> 00:06:52,040 Oh, well, that explains the dancing in your bedroom. 111 00:06:52,740 --> 00:06:53,800 Unfortunately, yes. 112 00:06:56,750 --> 00:06:58,090 and Jane in the basement. 113 00:06:59,050 --> 00:07:00,410 What? Have I started? 114 00:07:02,190 --> 00:07:04,790 Well, now that I know what he's up to, maybe I'll cooperate. 115 00:07:08,730 --> 00:07:10,330 Oh, Colonel, buddy, best friend. 116 00:07:10,550 --> 00:07:11,550 You didn't meet. 117 00:07:11,930 --> 00:07:12,930 Oh, 118 00:07:13,410 --> 00:07:16,750 a couple of stewardesses got sick. She had to work a flight to Dusseldorf. 119 00:07:17,550 --> 00:07:18,550 Tough break. 120 00:07:18,810 --> 00:07:20,730 For you, too. They need you on the flight. 121 00:07:21,330 --> 00:07:24,010 Oh, gee, that's too bad, really. 122 00:07:24,510 --> 00:07:25,850 Well, I'll see you. 123 00:07:26,280 --> 00:07:29,640 Well, we still have our ride to the airport all to ourselves. 124 00:07:30,260 --> 00:07:31,260 Oh, Ilsa. 125 00:07:35,060 --> 00:07:36,060 Ilsa. 126 00:07:36,400 --> 00:07:39,320 Those ruby lips. That golden hair. 127 00:07:39,600 --> 00:07:41,580 You can fly me anywhere. 128 00:07:42,440 --> 00:07:43,960 Warming up for Valentine's Day? 129 00:07:44,920 --> 00:07:46,140 What are you doing here? 130 00:07:46,440 --> 00:07:48,040 Oh, I brought back some of Kevin's tape. 131 00:07:48,280 --> 00:07:52,060 By the way, who is that lady carrying Kevin out over her shoulder? 132 00:07:53,300 --> 00:07:54,500 Oh, that's Ava. 133 00:07:55,100 --> 00:07:56,980 At least he's making body contact. 134 00:07:57,860 --> 00:07:58,940 What's wrong, Carl? 135 00:07:59,440 --> 00:08:03,940 Well, why is it whenever I get my hopes up about someone, it always fizzles out? 136 00:08:04,540 --> 00:08:05,800 Because you're a dweeb. 137 00:08:07,280 --> 00:08:10,560 Thanks a lot. Come on, I'm trying to cheer you up. 138 00:08:10,800 --> 00:08:11,639 Yeah, right. 139 00:08:11,640 --> 00:08:14,600 Look, whenever I'm down, I try to think of something really great. 140 00:08:15,140 --> 00:08:19,800 Like, um, Bruce Springsteen jumping off stage and sweeping me up in his arms and 141 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 carrying me away. 142 00:08:21,610 --> 00:08:23,950 At this point, that doesn't sound half bad. 143 00:08:25,010 --> 00:08:26,990 Come on, let's go for a walk. Grab a slice of pizza. 144 00:08:27,250 --> 00:08:28,710 I don't take charity. 145 00:08:29,210 --> 00:08:30,210 I'm buying. 146 00:08:30,650 --> 00:08:31,950 I like anchovies. 147 00:08:35,470 --> 00:08:38,970 George, I've never been more embarrassed in all my life. 148 00:08:39,409 --> 00:08:41,450 But you gotta admit, it was different. 149 00:08:42,049 --> 00:08:43,890 What have these twits done now? 150 00:08:44,770 --> 00:08:45,770 What happened? 151 00:08:45,950 --> 00:08:50,720 Oh, George had this crazy idea. We were supposed to be total... strangers who 152 00:08:50,720 --> 00:08:51,720 eat in a bar. 153 00:08:52,020 --> 00:08:53,940 Good Lord, it's worse than I thought. 154 00:08:54,860 --> 00:08:58,740 So we get all dressed up and I go up to Marsha and say, can I buy you a drink? 155 00:08:59,800 --> 00:09:01,080 There's an original line. 156 00:09:02,260 --> 00:09:07,160 So I say, sure, that'll be $200 for the slow gin fizz. 157 00:09:07,420 --> 00:09:08,420 Next thing I... 158 00:09:17,770 --> 00:09:19,310 I was just thinking out loud. 159 00:09:20,490 --> 00:09:22,150 I'm going to take these clothes off. 160 00:09:22,910 --> 00:09:23,910 Oh. 161 00:09:25,050 --> 00:09:26,650 I'm sorry I got you into trouble. 162 00:09:27,670 --> 00:09:29,970 Oh, hey, it beats falling asleep to Johnny Carson. 163 00:09:31,650 --> 00:09:33,810 I cannot believe the night I had. 164 00:09:34,670 --> 00:09:37,790 Not only will I not believe it, I won't listen to it. Good night. 165 00:09:39,490 --> 00:09:41,010 Hey, Kev. Oh, Heather. 166 00:09:41,270 --> 00:09:44,870 Hey, listen, sorry about rushing past you before, but Ava was in a hurry. 167 00:09:45,340 --> 00:09:49,320 Yeah, I didn't know you went for the strong, silent type. It was the worst 168 00:09:49,320 --> 00:09:50,299 of my life. 169 00:09:50,300 --> 00:09:52,240 Wow, that's really saying something. 170 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 Yeah, so where have you been? 171 00:09:53,980 --> 00:09:54,980 On a date. 172 00:09:55,120 --> 00:09:59,300 Well, it wasn't really a date. It was more of a thing. 173 00:10:00,120 --> 00:10:01,120 A thing? 174 00:10:01,260 --> 00:10:04,860 Well, you know how sometimes there's somebody you never really notice, but 175 00:10:04,860 --> 00:10:09,340 spend some time with them and they turn out to be okay, even sensitive, even 176 00:10:09,340 --> 00:10:10,340 nice? 177 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 No. 178 00:10:14,640 --> 00:10:16,760 And, you know, maybe this could really turn into something. 179 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 Heather, that's great. 180 00:10:18,680 --> 00:10:19,700 So who is this guy? 181 00:10:25,260 --> 00:10:27,240 Here you go, Heather. You forgot your purse. 182 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 Oh, thank you, Carl. 183 00:10:32,960 --> 00:10:35,440 I don't know what I'm going to major in when I go to college. 184 00:10:35,920 --> 00:10:40,180 English or history or business or astronomy. Something along those lines. 185 00:10:40,860 --> 00:10:43,720 Hey, I'm a senior. I still haven't figured out what my major is yet. 186 00:10:44,240 --> 00:10:46,160 I'm thinking of becoming a guidance counselor. 187 00:10:48,380 --> 00:10:50,340 This is really a nice evening, Carl. 188 00:10:50,980 --> 00:10:52,520 Yeah, for me too. 189 00:10:54,780 --> 00:10:56,300 Hello. Hi, Kev. 190 00:10:56,680 --> 00:11:00,720 Boy, isn't it a little late to be out? Oh, actually, I've stayed out a lot 191 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 than this. 192 00:11:02,580 --> 00:11:03,580 Not you. 193 00:11:04,040 --> 00:11:05,840 Come on, young lady, it's a school night. 194 00:11:06,120 --> 00:11:09,300 Who are you calling a young lady? Yeah, Kev, where do you get off telling her? 195 00:11:13,680 --> 00:11:14,680 What's the big deal? 196 00:11:14,800 --> 00:11:18,220 Well, you're embarrassing me and your best friend and most of all yourself. 197 00:11:18,840 --> 00:11:20,560 Hey, it's my life. 198 00:11:21,320 --> 00:11:22,540 Kevin, this is ridiculous. 199 00:11:23,020 --> 00:11:28,240 Look, it's my responsibility to look out for you. After all, I'm your older 200 00:11:28,240 --> 00:11:29,660 brother. Since when? 201 00:11:30,220 --> 00:11:31,900 Since I was born before you. 202 00:11:32,440 --> 00:11:36,300 Kevin, you are gone. You're over the edge. You are in banana land. Look, I 203 00:11:36,300 --> 00:11:41,120 Carl. I know how he operates and I have reasons to be concerned. Now, what did 204 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 you two do tonight? 205 00:11:42,380 --> 00:11:46,200 Well, if you must know the truth, we had dinner, and then we spent the rest of 206 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 the night on our backs. 207 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 What? 208 00:11:51,080 --> 00:11:53,820 We went ice skating, and we're both klutzes, okay? 209 00:11:54,820 --> 00:11:56,840 You know, I don't like the tone you're taking with me. 210 00:12:25,450 --> 00:12:29,230 Now, if you can guarantee worldwide distribution, I think I can get Don 211 00:12:29,230 --> 00:12:30,230 to be our spokesperson. 212 00:12:30,470 --> 00:12:31,550 Sorry, wrong number. 213 00:12:33,770 --> 00:12:35,970 You just hung up on the president of Nabisco. 214 00:12:36,530 --> 00:12:38,230 What kind of nonsense is this? 215 00:12:38,710 --> 00:12:39,710 It's not nonsense. 216 00:12:39,950 --> 00:12:42,730 I almost had a deal with Keebler, but they were afraid you'd give their elves 217 00:12:42,730 --> 00:12:43,730 hernia. 218 00:12:46,070 --> 00:12:48,610 I'm surprised you didn't call Pillsbury. 219 00:12:49,110 --> 00:12:51,530 I did. They said they already had it, though, boy. 220 00:12:55,980 --> 00:12:57,460 I think this has gone quite far enough. 221 00:12:57,780 --> 00:13:01,720 Hey, I'm just exploring free enterprise. Keep it up and you'll be exploring a 222 00:13:01,720 --> 00:13:02,720 lawsuit. 223 00:13:02,960 --> 00:13:04,620 What about my cookie empire? 224 00:13:05,520 --> 00:13:07,260 That's the way the empire crumbles. 225 00:13:12,320 --> 00:13:14,940 Oh, George, this is so romantic. 226 00:13:15,420 --> 00:13:16,420 Yeah. 227 00:13:17,060 --> 00:13:19,980 Nothing like a drive -in movie where they don't speak English. 228 00:13:20,880 --> 00:13:23,020 Now we really don't have to pay attention. 229 00:13:28,570 --> 00:13:30,730 They sure don't put enough melted butter in the popcorn. 230 00:13:31,290 --> 00:13:34,170 Oh, you want some cheese sauce for my nachos? Sure, why not? 231 00:13:35,390 --> 00:13:37,650 Boy, get a load of those two in the next car. 232 00:13:39,330 --> 00:13:41,470 Wow, they're really going at it. 233 00:13:42,090 --> 00:13:44,270 Pretty hot for a couple of old -timers. 234 00:13:44,470 --> 00:13:47,390 You know, I think it's really neat when old people can still get passionate. 235 00:13:48,370 --> 00:13:49,370 Oh, my God! 236 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 there, Kevin? 237 00:14:05,940 --> 00:14:08,540 Come on, Romeo. Looks like we got busted again. 238 00:14:11,320 --> 00:14:13,240 Boy, isn't it great to get away from Kevin? 239 00:14:13,820 --> 00:14:16,380 Yeah, he's been covering us like a cheap suit. 240 00:14:19,860 --> 00:14:20,980 I'm a little chilly. 241 00:14:21,400 --> 00:14:23,280 Oh, I got a jacket in the back seat. 242 00:14:24,860 --> 00:14:25,860 Here. 243 00:14:26,280 --> 00:14:29,240 Thanks. Oh, your hands are so warm. 244 00:14:29,900 --> 00:14:30,980 You know what they say. 245 00:14:31,450 --> 00:14:32,950 Warm hands, warm heart. 246 00:14:33,450 --> 00:14:36,030 I thought it was cold hands, warm heart. 247 00:14:36,990 --> 00:14:38,150 Oh, right. 248 00:14:39,470 --> 00:14:41,730 Well, my nose is cold. 249 00:14:43,330 --> 00:14:44,670 Well, that's a start. 250 00:14:46,830 --> 00:14:48,170 So, any more nachos? 251 00:14:49,190 --> 00:14:50,190 Hey, 252 00:14:50,470 --> 00:14:53,470 look, I'm just trying to save you from my zipper for brains best friend. Well, 253 00:14:53,490 --> 00:14:56,700 you get off. Hey, look, don't let him fool you, Heather. He's got his plan all 254 00:14:56,700 --> 00:15:00,400 worked out. First, he tries to relax you. Then he tries to make you think 255 00:15:00,400 --> 00:15:01,239 all sensitive. 256 00:15:01,240 --> 00:15:03,960 And then... And then... And then what? 257 00:15:04,680 --> 00:15:05,700 Ba -ba -ba -boom. 258 00:15:06,440 --> 00:15:07,960 He teaches me how to vacuum? 259 00:15:08,660 --> 00:15:09,720 You know what I mean. 260 00:15:10,800 --> 00:15:12,100 Okay, Kevin, you're right. 261 00:15:12,320 --> 00:15:14,540 We can't control our animal lust. 262 00:15:14,780 --> 00:15:18,440 So please protect me from this sex maniac and take me home. 263 00:15:18,940 --> 00:15:19,960 I bet I will. 264 00:15:25,450 --> 00:15:26,450 Let's ditch him. 265 00:15:26,730 --> 00:15:27,730 Hey! 266 00:15:30,350 --> 00:15:31,390 Hey, Mr. Belvedere. 267 00:15:31,690 --> 00:15:32,690 Hello, Wesley. 268 00:15:33,790 --> 00:15:34,890 Hey, you're baking cookies. 269 00:15:35,630 --> 00:15:37,410 I always knew you were a smart lad. 270 00:15:37,770 --> 00:15:40,670 What's going on? I figured you'd never want to see another cookie again. 271 00:15:41,310 --> 00:15:44,770 Well, I got to thinking about what you said concerning free enterprise. 272 00:15:45,450 --> 00:15:51,110 Yeah? So, you have your bodacious Belvedere biscuits, and I have 273 00:15:51,110 --> 00:15:53,510 wacky Wesley wafers. 274 00:16:00,130 --> 00:16:01,330 Then he won't like the box. 275 00:16:01,930 --> 00:16:04,510 I wanted to display you in your natural habitat. 276 00:16:14,010 --> 00:16:15,010 What's that say? 277 00:16:15,350 --> 00:16:16,730 Kevin is acting insane. 278 00:16:17,310 --> 00:16:20,490 Oh, I thought it said Kevin is anti -mame. 279 00:16:21,890 --> 00:16:24,870 This is ridiculous. We can't even talk to each other with Kevin around. 280 00:16:25,730 --> 00:16:27,390 Hey, you know, I haven't seen him in a while. 281 00:16:27,840 --> 00:16:30,100 Well, wherever he is, he's probably listening. 282 00:16:30,480 --> 00:16:31,480 I am not. 283 00:16:33,860 --> 00:16:35,560 Well, no snakes in there. 284 00:16:36,500 --> 00:16:38,420 Listen, Heather, I'll be upstairs if you need me. 285 00:16:38,840 --> 00:16:40,180 I'll get us some sodas. 286 00:16:40,480 --> 00:16:41,480 Better get three. 287 00:16:44,880 --> 00:16:47,840 Oh, hi, Mr. Owens. Oh, hi, Carl. 288 00:16:48,940 --> 00:16:52,620 Oh, look about the drive on the other night. Oh, don't worry about it. That's 289 00:16:52,620 --> 00:16:54,340 why people go to drive -ins. 290 00:16:58,000 --> 00:17:01,660 Except for me and Heather, of course. We were brushing up on our French. 291 00:17:02,540 --> 00:17:03,540 Ah, forget it. 292 00:17:04,420 --> 00:17:06,520 It's just Marsh and I can never seem to be alone. 293 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 I know what you mean. 294 00:17:09,500 --> 00:17:12,619 Hey, I know the perfect place where you could be alone. 295 00:17:14,260 --> 00:17:15,260 Oh, yeah? 296 00:17:17,819 --> 00:17:18,819 Hey, where are they? 297 00:17:19,099 --> 00:17:21,319 Who? Heather and Carl, where'd they go? 298 00:17:22,140 --> 00:17:24,020 They made me promise not to tell you. 299 00:17:25,420 --> 00:17:26,880 All right, here's five bucks. 300 00:17:27,980 --> 00:17:29,280 A promise is a promise. 301 00:17:29,840 --> 00:17:31,880 A tin spot is a tin spot. 302 00:17:33,340 --> 00:17:34,760 They went over to your place. 303 00:17:35,260 --> 00:17:36,260 What? 304 00:17:36,800 --> 00:17:38,760 They figured it'd be the last place you'd look. 305 00:17:39,220 --> 00:17:44,880 Oh, trying to fool Kevin Owens, are they? Well, somebody is in for a big 306 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 surprise. 307 00:17:47,580 --> 00:17:49,360 Yeah, and it cost them ten bucks. 308 00:17:51,840 --> 00:17:52,840 Mission accomplished. 309 00:17:53,220 --> 00:17:54,220 Great work, Black. 310 00:17:54,540 --> 00:17:56,060 Hey, it was a snap. I mean... 311 00:17:56,360 --> 00:17:57,700 We are talking Kevin here. 312 00:18:00,520 --> 00:18:01,920 I hope I'm not too late. 313 00:18:05,040 --> 00:18:08,580 I was 314 00:18:08,580 --> 00:18:15,480 never meant to see 315 00:18:15,480 --> 00:18:16,480 that. 316 00:18:18,380 --> 00:18:21,400 I can't believe we've been alone for a whole hour. 317 00:18:22,220 --> 00:18:24,180 Yeah, it seems more like two or three. 318 00:18:26,280 --> 00:18:29,960 I'm having a really nice time sitting here staring at the fire. 319 00:18:31,580 --> 00:18:33,940 Boy, it sure is hot. 320 00:18:35,240 --> 00:18:36,260 Yeah, really. 321 00:18:44,760 --> 00:18:49,240 Uh, Carl, do you get the feeling we don't have all that much to talk about? 322 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 What do you mean? 323 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 There's a fire. 324 00:18:55,920 --> 00:18:58,040 And hey, how about that Gorbachev? 325 00:18:59,080 --> 00:19:03,060 I mean between you and me. Now that Kevin's not pestering us, we don't have 326 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 much in common. 327 00:19:04,600 --> 00:19:07,400 Gee, we should. We've known each other all our lives. 328 00:19:07,900 --> 00:19:11,680 Well, you know, maybe we've just been doing this just to spite Kevin. 329 00:19:12,780 --> 00:19:13,780 Could be. 330 00:19:14,040 --> 00:19:15,620 There's only one way to find out. 331 00:19:21,040 --> 00:19:24,860 Oh, Carl. 332 00:19:27,020 --> 00:19:28,020 That was awful. 333 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 For you, too? 334 00:19:32,100 --> 00:19:34,260 You know, maybe we're better off just being friends. 335 00:19:35,620 --> 00:19:36,660 That's not a bad deal. 336 00:19:37,380 --> 00:19:38,440 Not bad at all. 337 00:19:39,440 --> 00:19:40,500 Do you want to watch some TV? 338 00:19:41,520 --> 00:19:42,520 Sure. 339 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 Uh -oh. 340 00:19:49,340 --> 00:19:50,339 Hey, look, guys. 341 00:19:50,340 --> 00:19:53,620 I've had a change of heart. If you want to see each other, I can't stop you. I 342 00:19:53,620 --> 00:19:55,280 don't even want to. It's not worth it. 343 00:19:55,560 --> 00:19:57,100 So, Carl, go ahead. Date my sister. 344 00:19:57,300 --> 00:19:59,340 Please. I don't want to date your sister. 345 00:19:59,620 --> 00:20:00,740 And I don't want to date Carl. 346 00:20:01,080 --> 00:20:03,260 Turns out we were just doing this to annoy you. 347 00:20:05,100 --> 00:20:06,100 Now you tell me. 348 00:20:06,720 --> 00:20:09,300 Well, I've unfinished business with Ilsa. 349 00:20:11,840 --> 00:20:16,060 So, Ilsa, my fair Fraulein, may I interest you in a large cookie? 350 00:20:16,340 --> 00:20:18,040 It may be a bit stale. 351 00:20:18,420 --> 00:20:19,319 Don't worry. 352 00:20:19,320 --> 00:20:20,800 I'm used to airline food. 353 00:20:29,160 --> 00:20:32,960 advice to George seems to have worked, albeit in a roundabout way. 354 00:20:33,720 --> 00:20:39,040 Although he and Mrs. Owens never found the perfect romantic spot, they had such 355 00:20:39,040 --> 00:20:41,820 fun trying that it rekindled a sense of adventure. 356 00:20:42,820 --> 00:20:47,460 Now they've come to appreciate the friendly confines of their own bedroom. 357 00:20:48,500 --> 00:20:52,260 As for the cookie wars, Wesley and I have called it Proust. 358 00:20:52,920 --> 00:20:55,400 We've decided to dissolve our businesses. 359 00:20:58,780 --> 00:21:01,200 What's left now is to dissolve the inventory. 25599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.