All language subtitles for Mr Belvedere s06e13 Love Fest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,359 --> 00:00:11,220
So, Carl, I take it you had a good date
with that German stewardess. How can you
2
00:00:11,220 --> 00:00:14,140
tell? Well, usually you come in singing
Eleanor Rigby.
3
00:00:15,780 --> 00:00:20,740
Look, Ilse is one hot lady, and she's
nuts about me. We're going out again
4
00:00:20,740 --> 00:00:21,740
tomorrow night.
5
00:00:21,860 --> 00:00:26,300
Ooh, two dates with the same woman? Wow,
shouldn't the local news be in on this?
6
00:00:27,610 --> 00:00:31,170
You've never seen me operate, but now
that we're roommates, you're in for
7
00:00:31,170 --> 00:00:32,170
an education.
8
00:00:32,210 --> 00:00:33,910
I'd rather have half the rent.
9
00:00:34,570 --> 00:00:39,750
Take us, for example. Now, last week
with date one, the icebreaker.
10
00:00:40,090 --> 00:00:43,090
Tonight with date two, the sensitive
dinner.
11
00:00:43,490 --> 00:00:45,390
Uh -huh. And what's date three?
12
00:00:45,990 --> 00:00:46,990
Ba -ba -ba -boom.
13
00:00:48,770 --> 00:00:50,130
You sure I had a vacuum?
14
00:00:55,760 --> 00:00:59,700
Oh, boy, I hope after all this work
these cookies sell at the bake sale. Why
15
00:00:59,700 --> 00:01:03,180
didn't you just ask Mr. Belvedere to
make them like last year? They were gone
16
00:01:03,180 --> 00:01:04,180
ten seconds.
17
00:01:04,640 --> 00:01:05,760
That's because he ate them all.
18
00:01:07,900 --> 00:01:09,200
Well, how are they coming along?
19
00:01:09,600 --> 00:01:12,140
Not that you could ever make cookies
like Mr. Belvedere.
20
00:01:12,440 --> 00:01:13,820
I wouldn't be too sure.
21
00:01:25,440 --> 00:01:26,440
amusing.
22
00:01:27,560 --> 00:01:29,040
I've even got a name for them.
23
00:01:29,560 --> 00:01:31,100
Belvedere's Bodacious Biscuits.
24
00:01:32,900 --> 00:01:34,600
So, what part do you want?
25
00:01:34,800 --> 00:01:35,960
Ooh, I'll take the tummy.
26
00:01:36,180 --> 00:01:37,940
But then there's practically nothing
left.
27
00:01:40,780 --> 00:01:44,360
I didn't name some desserts. That's up
to you. But they've already got Twinkies
28
00:01:44,360 --> 00:01:45,480
and Ding Dongs.
29
00:01:48,780 --> 00:01:51,300
Hi, Mr. Belvedere. Hello. Where did you
two be?
30
00:01:51,740 --> 00:01:52,940
We saw Bambi.
31
00:01:53,500 --> 00:01:55,180
Oh. I love that movie.
32
00:01:55,400 --> 00:01:56,940
Oh, no, no. Not the movie.
33
00:01:57,640 --> 00:02:00,920
Bambi Bernstein and the Beaver Falls
Sound Machine.
34
00:02:02,640 --> 00:02:03,800
Hey, you want a nightcap?
35
00:02:04,000 --> 00:02:05,060
No, I'm tired.
36
00:02:05,760 --> 00:02:07,420
Hey, come on, Marsh. The night is young.
37
00:02:08,160 --> 00:02:10,840
And I could go for some good times with
a hot lady.
38
00:02:11,260 --> 00:02:13,940
Well, maybe Bambi has a midnight show.
39
00:02:15,200 --> 00:02:16,198
Good night, George.
40
00:02:16,200 --> 00:02:17,920
Good night, Mr. Belvedere. Good night,
Mrs. Owens.
41
00:02:19,120 --> 00:02:22,860
You know, lately I get the feeling Marsh
has lost interest.
42
00:02:23,480 --> 00:02:25,320
If you know what I mean. Not exactly.
43
00:02:25,920 --> 00:02:27,700
Well, do I have to spell it out for you?
44
00:02:28,040 --> 00:02:30,120
Well, I'm sure if you did, you'd spell
it wrong.
45
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
Forget it.
46
00:02:32,960 --> 00:02:36,820
George, are you trying to tell me that
your romantic life has become stale?
47
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
Yeah.
48
00:02:38,920 --> 00:02:40,340
S -T -A -I -L.
49
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
I thought so.
50
00:02:43,820 --> 00:02:47,500
Well, if your love life has become
boring, try some new surroundings.
51
00:02:49,080 --> 00:02:50,080
Like what?
52
00:02:50,700 --> 00:02:51,840
Well, how about the library?
53
00:02:52,850 --> 00:02:54,850
Then you can learn to spell while you're
at it.
54
00:03:36,190 --> 00:03:42,730
© BF -WATCH TV 2021
55
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
up and change clothes.
56
00:03:57,200 --> 00:03:58,240
Ilsa's coming over.
57
00:03:58,560 --> 00:04:00,760
Carl, I'm up to my elbows in kitchen
glove.
58
00:04:01,060 --> 00:04:05,000
Then I have to fix Mrs. Cicchini's
radiator, and then I have two finals to
59
00:04:05,000 --> 00:04:07,140
for. She's bringing her roommate for
you.
60
00:04:08,180 --> 00:04:09,760
What's yapping? I gotta change clothes.
61
00:04:11,940 --> 00:04:13,560
So, what's her name?
62
00:04:13,920 --> 00:04:15,800
Ava. She works with Ilsa.
63
00:04:16,220 --> 00:04:18,120
You mean she's a stewardess? Yep.
64
00:04:18,440 --> 00:04:19,440
All right!
65
00:04:19,800 --> 00:04:21,019
So where are we gonna take her?
66
00:04:22,160 --> 00:04:26,970
Oh, look, Kev, this is my third date
with Ilsa. Elsa, and you know what that
67
00:04:26,970 --> 00:04:28,890
means. You finally pay?
68
00:04:31,070 --> 00:04:35,510
Look, I'm taking Elsa back to her
apartment, and you can take Ava wherever
69
00:04:35,510 --> 00:04:36,510
want.
70
00:04:37,890 --> 00:04:38,890
It's them.
71
00:04:45,030 --> 00:04:47,710
Elsa! God, my lips. Oh,
72
00:04:48,590 --> 00:04:52,210
you must be Kevin, Carl's lonely friend.
73
00:04:52,730 --> 00:04:54,250
I told her all about you.
74
00:04:54,530 --> 00:04:55,530
Thanks, Carl.
75
00:04:55,630 --> 00:04:57,830
Ava's going to love you. You're just her
type.
76
00:04:58,070 --> 00:05:01,250
Oh, yeah? Well, I have a feeling she's
going to be just my type, too.
77
00:05:02,990 --> 00:05:09,710
Sorry I'm late, but I had to fight some
dumb cock for the
78
00:05:09,710 --> 00:05:10,710
parking place.
79
00:05:10,830 --> 00:05:13,250
The weightlifting training really paid
off.
80
00:05:15,050 --> 00:05:16,050
That's Ava.
81
00:05:16,590 --> 00:05:17,590
Oh, boy.
82
00:05:18,710 --> 00:05:21,210
Hey, the cookies were a big hit. What
are you talking about?
83
00:05:21,550 --> 00:05:23,690
I sold all six dozen to the bake sale.
84
00:05:24,090 --> 00:05:26,210
One lady bought two to keep crows out of
her garden.
85
00:05:29,830 --> 00:05:31,810
Well, at least it's all over.
86
00:05:32,290 --> 00:05:33,290
Not quite.
87
00:05:34,350 --> 00:05:36,830
Why are you making more of those
ridiculous cookies?
88
00:05:37,530 --> 00:05:39,230
I'm going to market you worldwide.
89
00:05:41,170 --> 00:05:42,170
What?
90
00:05:43,350 --> 00:05:44,590
Belvedere's bodacious biscuits.
91
00:05:46,790 --> 00:05:50,190
By the time I finish covering the town
with these, you'll be more famous than
92
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
Amos.
93
00:05:57,900 --> 00:05:58,940
My, what strange cookies.
94
00:05:59,400 --> 00:06:06,140
But they look just like... That
gingerbread
95
00:06:06,140 --> 00:06:07,140
man.
96
00:06:08,860 --> 00:06:09,860
Hey, Marshal.
97
00:06:09,980 --> 00:06:11,360
You want to go to make -out point?
98
00:06:11,740 --> 00:06:13,760
Are you crazy? It's freezing outside.
99
00:06:14,300 --> 00:06:19,960
Well, I thought we could cuddle up under
a blanket and, uh... Never mind.
100
00:06:20,700 --> 00:06:22,820
You know, George is acting awfully
peculiar.
101
00:06:23,260 --> 00:06:24,260
How can you tell?
102
00:06:25,160 --> 00:06:26,220
I hope he's okay.
103
00:06:26,780 --> 00:06:28,060
Maybe he should have a brain scan.
104
00:06:28,540 --> 00:06:30,180
I doubt they'd find anything.
105
00:06:31,800 --> 00:06:33,260
Anything wrong, I mean.
106
00:06:34,860 --> 00:06:35,960
What's his problem?
107
00:06:36,280 --> 00:06:37,440
You. Me?
108
00:06:37,940 --> 00:06:40,480
Yes, he thinks that you're bored with
him.
109
00:06:40,700 --> 00:06:46,860
So I advised him to try different venues
for your romantic escapade.
110
00:06:48,300 --> 00:06:52,040
Oh, well, that explains the dancing in
your bedroom.
111
00:06:52,740 --> 00:06:53,800
Unfortunately, yes.
112
00:06:56,750 --> 00:06:58,090
and Jane in the basement.
113
00:06:59,050 --> 00:07:00,410
What? Have I started?
114
00:07:02,190 --> 00:07:04,790
Well, now that I know what he's up to,
maybe I'll cooperate.
115
00:07:08,730 --> 00:07:10,330
Oh, Colonel, buddy, best friend.
116
00:07:10,550 --> 00:07:11,550
You didn't meet.
117
00:07:11,930 --> 00:07:12,930
Oh,
118
00:07:13,410 --> 00:07:16,750
a couple of stewardesses got sick. She
had to work a flight to Dusseldorf.
119
00:07:17,550 --> 00:07:18,550
Tough break.
120
00:07:18,810 --> 00:07:20,730
For you, too. They need you on the
flight.
121
00:07:21,330 --> 00:07:24,010
Oh, gee, that's too bad, really.
122
00:07:24,510 --> 00:07:25,850
Well, I'll see you.
123
00:07:26,280 --> 00:07:29,640
Well, we still have our ride to the
airport all to ourselves.
124
00:07:30,260 --> 00:07:31,260
Oh, Ilsa.
125
00:07:35,060 --> 00:07:36,060
Ilsa.
126
00:07:36,400 --> 00:07:39,320
Those ruby lips. That golden hair.
127
00:07:39,600 --> 00:07:41,580
You can fly me anywhere.
128
00:07:42,440 --> 00:07:43,960
Warming up for Valentine's Day?
129
00:07:44,920 --> 00:07:46,140
What are you doing here?
130
00:07:46,440 --> 00:07:48,040
Oh, I brought back some of Kevin's tape.
131
00:07:48,280 --> 00:07:52,060
By the way, who is that lady carrying
Kevin out over her shoulder?
132
00:07:53,300 --> 00:07:54,500
Oh, that's Ava.
133
00:07:55,100 --> 00:07:56,980
At least he's making body contact.
134
00:07:57,860 --> 00:07:58,940
What's wrong, Carl?
135
00:07:59,440 --> 00:08:03,940
Well, why is it whenever I get my hopes
up about someone, it always fizzles out?
136
00:08:04,540 --> 00:08:05,800
Because you're a dweeb.
137
00:08:07,280 --> 00:08:10,560
Thanks a lot. Come on, I'm trying to
cheer you up.
138
00:08:10,800 --> 00:08:11,639
Yeah, right.
139
00:08:11,640 --> 00:08:14,600
Look, whenever I'm down, I try to think
of something really great.
140
00:08:15,140 --> 00:08:19,800
Like, um, Bruce Springsteen jumping off
stage and sweeping me up in his arms and
141
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
carrying me away.
142
00:08:21,610 --> 00:08:23,950
At this point, that doesn't sound half
bad.
143
00:08:25,010 --> 00:08:26,990
Come on, let's go for a walk. Grab a
slice of pizza.
144
00:08:27,250 --> 00:08:28,710
I don't take charity.
145
00:08:29,210 --> 00:08:30,210
I'm buying.
146
00:08:30,650 --> 00:08:31,950
I like anchovies.
147
00:08:35,470 --> 00:08:38,970
George, I've never been more embarrassed
in all my life.
148
00:08:39,409 --> 00:08:41,450
But you gotta admit, it was different.
149
00:08:42,049 --> 00:08:43,890
What have these twits done now?
150
00:08:44,770 --> 00:08:45,770
What happened?
151
00:08:45,950 --> 00:08:50,720
Oh, George had this crazy idea. We were
supposed to be total... strangers who
152
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
eat in a bar.
153
00:08:52,020 --> 00:08:53,940
Good Lord, it's worse than I thought.
154
00:08:54,860 --> 00:08:58,740
So we get all dressed up and I go up to
Marsha and say, can I buy you a drink?
155
00:08:59,800 --> 00:09:01,080
There's an original line.
156
00:09:02,260 --> 00:09:07,160
So I say, sure, that'll be $200 for the
slow gin fizz.
157
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
Next thing I...
158
00:09:17,770 --> 00:09:19,310
I was just thinking out loud.
159
00:09:20,490 --> 00:09:22,150
I'm going to take these clothes off.
160
00:09:22,910 --> 00:09:23,910
Oh.
161
00:09:25,050 --> 00:09:26,650
I'm sorry I got you into trouble.
162
00:09:27,670 --> 00:09:29,970
Oh, hey, it beats falling asleep to
Johnny Carson.
163
00:09:31,650 --> 00:09:33,810
I cannot believe the night I had.
164
00:09:34,670 --> 00:09:37,790
Not only will I not believe it, I won't
listen to it. Good night.
165
00:09:39,490 --> 00:09:41,010
Hey, Kev. Oh, Heather.
166
00:09:41,270 --> 00:09:44,870
Hey, listen, sorry about rushing past
you before, but Ava was in a hurry.
167
00:09:45,340 --> 00:09:49,320
Yeah, I didn't know you went for the
strong, silent type. It was the worst
168
00:09:49,320 --> 00:09:50,299
of my life.
169
00:09:50,300 --> 00:09:52,240
Wow, that's really saying something.
170
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
Yeah, so where have you been?
171
00:09:53,980 --> 00:09:54,980
On a date.
172
00:09:55,120 --> 00:09:59,300
Well, it wasn't really a date. It was
more of a thing.
173
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
A thing?
174
00:10:01,260 --> 00:10:04,860
Well, you know how sometimes there's
somebody you never really notice, but
175
00:10:04,860 --> 00:10:09,340
spend some time with them and they turn
out to be okay, even sensitive, even
176
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
nice?
177
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
No.
178
00:10:14,640 --> 00:10:16,760
And, you know, maybe this could really
turn into something.
179
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
Heather, that's great.
180
00:10:18,680 --> 00:10:19,700
So who is this guy?
181
00:10:25,260 --> 00:10:27,240
Here you go, Heather. You forgot your
purse.
182
00:10:27,520 --> 00:10:28,520
Oh, thank you, Carl.
183
00:10:32,960 --> 00:10:35,440
I don't know what I'm going to major in
when I go to college.
184
00:10:35,920 --> 00:10:40,180
English or history or business or
astronomy. Something along those lines.
185
00:10:40,860 --> 00:10:43,720
Hey, I'm a senior. I still haven't
figured out what my major is yet.
186
00:10:44,240 --> 00:10:46,160
I'm thinking of becoming a guidance
counselor.
187
00:10:48,380 --> 00:10:50,340
This is really a nice evening, Carl.
188
00:10:50,980 --> 00:10:52,520
Yeah, for me too.
189
00:10:54,780 --> 00:10:56,300
Hello. Hi, Kev.
190
00:10:56,680 --> 00:11:00,720
Boy, isn't it a little late to be out?
Oh, actually, I've stayed out a lot
191
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
than this.
192
00:11:02,580 --> 00:11:03,580
Not you.
193
00:11:04,040 --> 00:11:05,840
Come on, young lady, it's a school
night.
194
00:11:06,120 --> 00:11:09,300
Who are you calling a young lady? Yeah,
Kev, where do you get off telling her?
195
00:11:13,680 --> 00:11:14,680
What's the big deal?
196
00:11:14,800 --> 00:11:18,220
Well, you're embarrassing me and your
best friend and most of all yourself.
197
00:11:18,840 --> 00:11:20,560
Hey, it's my life.
198
00:11:21,320 --> 00:11:22,540
Kevin, this is ridiculous.
199
00:11:23,020 --> 00:11:28,240
Look, it's my responsibility to look out
for you. After all, I'm your older
200
00:11:28,240 --> 00:11:29,660
brother. Since when?
201
00:11:30,220 --> 00:11:31,900
Since I was born before you.
202
00:11:32,440 --> 00:11:36,300
Kevin, you are gone. You're over the
edge. You are in banana land. Look, I
203
00:11:36,300 --> 00:11:41,120
Carl. I know how he operates and I have
reasons to be concerned. Now, what did
204
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
you two do tonight?
205
00:11:42,380 --> 00:11:46,200
Well, if you must know the truth, we had
dinner, and then we spent the rest of
206
00:11:46,200 --> 00:11:47,200
the night on our backs.
207
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
What?
208
00:11:51,080 --> 00:11:53,820
We went ice skating, and we're both
klutzes, okay?
209
00:11:54,820 --> 00:11:56,840
You know, I don't like the tone you're
taking with me.
210
00:12:25,450 --> 00:12:29,230
Now, if you can guarantee worldwide
distribution, I think I can get Don
211
00:12:29,230 --> 00:12:30,230
to be our spokesperson.
212
00:12:30,470 --> 00:12:31,550
Sorry, wrong number.
213
00:12:33,770 --> 00:12:35,970
You just hung up on the president of
Nabisco.
214
00:12:36,530 --> 00:12:38,230
What kind of nonsense is this?
215
00:12:38,710 --> 00:12:39,710
It's not nonsense.
216
00:12:39,950 --> 00:12:42,730
I almost had a deal with Keebler, but
they were afraid you'd give their elves
217
00:12:42,730 --> 00:12:43,730
hernia.
218
00:12:46,070 --> 00:12:48,610
I'm surprised you didn't call Pillsbury.
219
00:12:49,110 --> 00:12:51,530
I did. They said they already had it,
though, boy.
220
00:12:55,980 --> 00:12:57,460
I think this has gone quite far enough.
221
00:12:57,780 --> 00:13:01,720
Hey, I'm just exploring free enterprise.
Keep it up and you'll be exploring a
222
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
lawsuit.
223
00:13:02,960 --> 00:13:04,620
What about my cookie empire?
224
00:13:05,520 --> 00:13:07,260
That's the way the empire crumbles.
225
00:13:12,320 --> 00:13:14,940
Oh, George, this is so romantic.
226
00:13:15,420 --> 00:13:16,420
Yeah.
227
00:13:17,060 --> 00:13:19,980
Nothing like a drive -in movie where
they don't speak English.
228
00:13:20,880 --> 00:13:23,020
Now we really don't have to pay
attention.
229
00:13:28,570 --> 00:13:30,730
They sure don't put enough melted butter
in the popcorn.
230
00:13:31,290 --> 00:13:34,170
Oh, you want some cheese sauce for my
nachos? Sure, why not?
231
00:13:35,390 --> 00:13:37,650
Boy, get a load of those two in the next
car.
232
00:13:39,330 --> 00:13:41,470
Wow, they're really going at it.
233
00:13:42,090 --> 00:13:44,270
Pretty hot for a couple of old -timers.
234
00:13:44,470 --> 00:13:47,390
You know, I think it's really neat when
old people can still get passionate.
235
00:13:48,370 --> 00:13:49,370
Oh, my God!
236
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
there, Kevin?
237
00:14:05,940 --> 00:14:08,540
Come on, Romeo. Looks like we got busted
again.
238
00:14:11,320 --> 00:14:13,240
Boy, isn't it great to get away from
Kevin?
239
00:14:13,820 --> 00:14:16,380
Yeah, he's been covering us like a cheap
suit.
240
00:14:19,860 --> 00:14:20,980
I'm a little chilly.
241
00:14:21,400 --> 00:14:23,280
Oh, I got a jacket in the back seat.
242
00:14:24,860 --> 00:14:25,860
Here.
243
00:14:26,280 --> 00:14:29,240
Thanks. Oh, your hands are so warm.
244
00:14:29,900 --> 00:14:30,980
You know what they say.
245
00:14:31,450 --> 00:14:32,950
Warm hands, warm heart.
246
00:14:33,450 --> 00:14:36,030
I thought it was cold hands, warm heart.
247
00:14:36,990 --> 00:14:38,150
Oh, right.
248
00:14:39,470 --> 00:14:41,730
Well, my nose is cold.
249
00:14:43,330 --> 00:14:44,670
Well, that's a start.
250
00:14:46,830 --> 00:14:48,170
So, any more nachos?
251
00:14:49,190 --> 00:14:50,190
Hey,
252
00:14:50,470 --> 00:14:53,470
look, I'm just trying to save you from
my zipper for brains best friend. Well,
253
00:14:53,490 --> 00:14:56,700
you get off. Hey, look, don't let him
fool you, Heather. He's got his plan all
254
00:14:56,700 --> 00:15:00,400
worked out. First, he tries to relax
you. Then he tries to make you think
255
00:15:00,400 --> 00:15:01,239
all sensitive.
256
00:15:01,240 --> 00:15:03,960
And then... And then... And then what?
257
00:15:04,680 --> 00:15:05,700
Ba -ba -ba -boom.
258
00:15:06,440 --> 00:15:07,960
He teaches me how to vacuum?
259
00:15:08,660 --> 00:15:09,720
You know what I mean.
260
00:15:10,800 --> 00:15:12,100
Okay, Kevin, you're right.
261
00:15:12,320 --> 00:15:14,540
We can't control our animal lust.
262
00:15:14,780 --> 00:15:18,440
So please protect me from this sex
maniac and take me home.
263
00:15:18,940 --> 00:15:19,960
I bet I will.
264
00:15:25,450 --> 00:15:26,450
Let's ditch him.
265
00:15:26,730 --> 00:15:27,730
Hey!
266
00:15:30,350 --> 00:15:31,390
Hey, Mr. Belvedere.
267
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
Hello, Wesley.
268
00:15:33,790 --> 00:15:34,890
Hey, you're baking cookies.
269
00:15:35,630 --> 00:15:37,410
I always knew you were a smart lad.
270
00:15:37,770 --> 00:15:40,670
What's going on? I figured you'd never
want to see another cookie again.
271
00:15:41,310 --> 00:15:44,770
Well, I got to thinking about what you
said concerning free enterprise.
272
00:15:45,450 --> 00:15:51,110
Yeah? So, you have your bodacious
Belvedere biscuits, and I have
273
00:15:51,110 --> 00:15:53,510
wacky Wesley wafers.
274
00:16:00,130 --> 00:16:01,330
Then he won't like the box.
275
00:16:01,930 --> 00:16:04,510
I wanted to display you in your natural
habitat.
276
00:16:14,010 --> 00:16:15,010
What's that say?
277
00:16:15,350 --> 00:16:16,730
Kevin is acting insane.
278
00:16:17,310 --> 00:16:20,490
Oh, I thought it said Kevin is anti
-mame.
279
00:16:21,890 --> 00:16:24,870
This is ridiculous. We can't even talk
to each other with Kevin around.
280
00:16:25,730 --> 00:16:27,390
Hey, you know, I haven't seen him in a
while.
281
00:16:27,840 --> 00:16:30,100
Well, wherever he is, he's probably
listening.
282
00:16:30,480 --> 00:16:31,480
I am not.
283
00:16:33,860 --> 00:16:35,560
Well, no snakes in there.
284
00:16:36,500 --> 00:16:38,420
Listen, Heather, I'll be upstairs if you
need me.
285
00:16:38,840 --> 00:16:40,180
I'll get us some sodas.
286
00:16:40,480 --> 00:16:41,480
Better get three.
287
00:16:44,880 --> 00:16:47,840
Oh, hi, Mr. Owens. Oh, hi, Carl.
288
00:16:48,940 --> 00:16:52,620
Oh, look about the drive on the other
night. Oh, don't worry about it. That's
289
00:16:52,620 --> 00:16:54,340
why people go to drive -ins.
290
00:16:58,000 --> 00:17:01,660
Except for me and Heather, of course. We
were brushing up on our French.
291
00:17:02,540 --> 00:17:03,540
Ah, forget it.
292
00:17:04,420 --> 00:17:06,520
It's just Marsh and I can never seem to
be alone.
293
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
I know what you mean.
294
00:17:09,500 --> 00:17:12,619
Hey, I know the perfect place where you
could be alone.
295
00:17:14,260 --> 00:17:15,260
Oh, yeah?
296
00:17:17,819 --> 00:17:18,819
Hey, where are they?
297
00:17:19,099 --> 00:17:21,319
Who? Heather and Carl, where'd they go?
298
00:17:22,140 --> 00:17:24,020
They made me promise not to tell you.
299
00:17:25,420 --> 00:17:26,880
All right, here's five bucks.
300
00:17:27,980 --> 00:17:29,280
A promise is a promise.
301
00:17:29,840 --> 00:17:31,880
A tin spot is a tin spot.
302
00:17:33,340 --> 00:17:34,760
They went over to your place.
303
00:17:35,260 --> 00:17:36,260
What?
304
00:17:36,800 --> 00:17:38,760
They figured it'd be the last place
you'd look.
305
00:17:39,220 --> 00:17:44,880
Oh, trying to fool Kevin Owens, are
they? Well, somebody is in for a big
306
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
surprise.
307
00:17:47,580 --> 00:17:49,360
Yeah, and it cost them ten bucks.
308
00:17:51,840 --> 00:17:52,840
Mission accomplished.
309
00:17:53,220 --> 00:17:54,220
Great work, Black.
310
00:17:54,540 --> 00:17:56,060
Hey, it was a snap. I mean...
311
00:17:56,360 --> 00:17:57,700
We are talking Kevin here.
312
00:18:00,520 --> 00:18:01,920
I hope I'm not too late.
313
00:18:05,040 --> 00:18:08,580
I was
314
00:18:08,580 --> 00:18:15,480
never meant to see
315
00:18:15,480 --> 00:18:16,480
that.
316
00:18:18,380 --> 00:18:21,400
I can't believe we've been alone for a
whole hour.
317
00:18:22,220 --> 00:18:24,180
Yeah, it seems more like two or three.
318
00:18:26,280 --> 00:18:29,960
I'm having a really nice time sitting
here staring at the fire.
319
00:18:31,580 --> 00:18:33,940
Boy, it sure is hot.
320
00:18:35,240 --> 00:18:36,260
Yeah, really.
321
00:18:44,760 --> 00:18:49,240
Uh, Carl, do you get the feeling we
don't have all that much to talk about?
322
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
What do you mean?
323
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
There's a fire.
324
00:18:55,920 --> 00:18:58,040
And hey, how about that Gorbachev?
325
00:18:59,080 --> 00:19:03,060
I mean between you and me. Now that
Kevin's not pestering us, we don't have
326
00:19:03,060 --> 00:19:04,060
much in common.
327
00:19:04,600 --> 00:19:07,400
Gee, we should. We've known each other
all our lives.
328
00:19:07,900 --> 00:19:11,680
Well, you know, maybe we've just been
doing this just to spite Kevin.
329
00:19:12,780 --> 00:19:13,780
Could be.
330
00:19:14,040 --> 00:19:15,620
There's only one way to find out.
331
00:19:21,040 --> 00:19:24,860
Oh, Carl.
332
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
That was awful.
333
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
For you, too?
334
00:19:32,100 --> 00:19:34,260
You know, maybe we're better off just
being friends.
335
00:19:35,620 --> 00:19:36,660
That's not a bad deal.
336
00:19:37,380 --> 00:19:38,440
Not bad at all.
337
00:19:39,440 --> 00:19:40,500
Do you want to watch some TV?
338
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
Sure.
339
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
Uh -oh.
340
00:19:49,340 --> 00:19:50,339
Hey, look, guys.
341
00:19:50,340 --> 00:19:53,620
I've had a change of heart. If you want
to see each other, I can't stop you. I
342
00:19:53,620 --> 00:19:55,280
don't even want to. It's not worth it.
343
00:19:55,560 --> 00:19:57,100
So, Carl, go ahead. Date my sister.
344
00:19:57,300 --> 00:19:59,340
Please. I don't want to date your
sister.
345
00:19:59,620 --> 00:20:00,740
And I don't want to date Carl.
346
00:20:01,080 --> 00:20:03,260
Turns out we were just doing this to
annoy you.
347
00:20:05,100 --> 00:20:06,100
Now you tell me.
348
00:20:06,720 --> 00:20:09,300
Well, I've unfinished business with
Ilsa.
349
00:20:11,840 --> 00:20:16,060
So, Ilsa, my fair Fraulein, may I
interest you in a large cookie?
350
00:20:16,340 --> 00:20:18,040
It may be a bit stale.
351
00:20:18,420 --> 00:20:19,319
Don't worry.
352
00:20:19,320 --> 00:20:20,800
I'm used to airline food.
353
00:20:29,160 --> 00:20:32,960
advice to George seems to have worked,
albeit in a roundabout way.
354
00:20:33,720 --> 00:20:39,040
Although he and Mrs. Owens never found
the perfect romantic spot, they had such
355
00:20:39,040 --> 00:20:41,820
fun trying that it rekindled a sense of
adventure.
356
00:20:42,820 --> 00:20:47,460
Now they've come to appreciate the
friendly confines of their own bedroom.
357
00:20:48,500 --> 00:20:52,260
As for the cookie wars, Wesley and I
have called it Proust.
358
00:20:52,920 --> 00:20:55,400
We've decided to dissolve our
businesses.
359
00:20:58,780 --> 00:21:01,200
What's left now is to dissolve the
inventory.
25599