All language subtitles for Mr Belvedere s05e24 The Attici

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,590 --> 00:00:03,590 We're coming! 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,530 I can't believe Dad's dragging us to this thing. 3 00:00:07,730 --> 00:00:11,770 Your father and I feel we should be spending more quality time as family. 4 00:00:11,770 --> 00:00:12,529 are you going? 5 00:00:12,530 --> 00:00:13,530 Roller derby! 6 00:00:13,790 --> 00:00:16,570 Oh, midget wrestling all sold out? 7 00:00:18,270 --> 00:00:21,630 I want to see that addict's victim's family when we get back, mister. 8 00:00:22,350 --> 00:00:26,380 Come with me, girls. some other time i want to see the roller derby too well 9 00:00:26,380 --> 00:00:29,340 should have thought of that before you dressed the huffnagels chihuahua in 10 00:00:29,340 --> 00:00:35,940 heather's underwear hey it was spot's idea let's go yeah 11 00:00:35,940 --> 00:00:37,880 dad doesn't want to miss the first body pilot 12 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 I'm not hungry. 13 00:00:55,060 --> 00:00:56,060 All the better. 14 00:00:58,640 --> 00:00:59,960 Don't leave Mr. Belvedere. 15 00:01:00,260 --> 00:01:01,960 It's spooky up here in the attic. 16 00:01:02,400 --> 00:01:03,760 Then stay away from the mirror. 17 00:01:05,860 --> 00:01:07,400 Don't worry, your parents will be home soon. 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Couldn't you help me out with some of this stuff? 19 00:01:10,020 --> 00:01:11,020 Not the chance. 20 00:01:11,680 --> 00:01:13,460 I'm off to see the Barbarossa Bill. 21 00:01:20,660 --> 00:01:23,240 Pick it up, yeah. Pick it up, pick it up, pick it up, pick it up, pick it up, 22 00:01:23,440 --> 00:01:24,440 pick it up. 23 00:01:26,640 --> 00:01:33,600 I thought your father was supposed to thank his son. Now what are we going to 24 00:01:33,600 --> 00:01:34,600 do? 25 00:01:35,260 --> 00:01:36,260 Want another cookie? 26 00:01:49,800 --> 00:01:51,400 China. China. China. 27 00:01:51,980 --> 00:01:52,980 China. 28 00:02:18,960 --> 00:02:20,600 to our new arrival. 29 00:02:21,000 --> 00:02:23,520 Life is more than mere survival. 30 00:02:24,220 --> 00:02:27,240 We just might live the good life yet. 31 00:02:36,640 --> 00:02:40,660 No windows, no door, no skylights. 32 00:02:41,100 --> 00:02:44,060 And we're right out of grenades so we can't blow our way out. 33 00:02:45,100 --> 00:02:46,100 Can't you be? 34 00:02:46,640 --> 00:02:48,460 Boy, you must really like that office. 35 00:02:49,460 --> 00:02:51,140 I meant being stuck here with you. 36 00:02:53,520 --> 00:02:54,860 Hey, Mr. Belvedere, look. 37 00:02:55,120 --> 00:02:57,780 The suitcase you were carrying the day you first came here. 38 00:03:00,180 --> 00:03:01,740 Is this the Owens residence? 39 00:03:02,340 --> 00:03:04,720 Uh -huh. And I take it you're one of them? 40 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 Uh -huh. 41 00:03:06,060 --> 00:03:08,060 Is there someone here who speaks English? 42 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Can I help you? 43 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 Good afternoon. 44 00:03:12,700 --> 00:03:13,800 I'm Mr. Belvedere. 45 00:03:14,100 --> 00:03:15,300 Are you Mrs. Owens? 46 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 Uh -huh. 47 00:03:17,549 --> 00:03:22,690 Pardon me, Mr... That's Belvedere. Lynn Belvedere. Gwen? 48 00:03:22,970 --> 00:03:24,110 That's a poor name. 49 00:03:25,330 --> 00:03:26,330 Wesley. 50 00:03:26,550 --> 00:03:27,550 Wesley? 51 00:03:27,950 --> 00:03:32,190 A difficult birth, I take it. 52 00:03:33,690 --> 00:03:36,130 What do you mean? I'm just like any other normal kid. 53 00:03:36,350 --> 00:03:37,350 Oh, really? 54 00:03:37,870 --> 00:03:38,870 Wesley? 55 00:03:49,230 --> 00:03:50,230 I was ready for school. 56 00:03:50,690 --> 00:03:52,930 I just hope the voices don't start. 57 00:03:54,550 --> 00:03:58,090 Even the turbo was working on the game when the TV should fill in and it showed 58 00:03:58,090 --> 00:03:59,090 it on my brain. 59 00:04:20,970 --> 00:04:22,790 Look at that. It looks a little grisly. 60 00:04:23,030 --> 00:04:25,510 It's my history of punishment in colonial America. 61 00:04:26,390 --> 00:04:28,770 I kind of wondered why that lady was on fire. 62 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Hey, 63 00:04:33,890 --> 00:04:35,650 hey, what's going on with you two? 64 00:04:36,370 --> 00:04:40,470 Nothing. I just picked up a pile of leaves and asked if anyone wanted to 65 00:04:40,470 --> 00:04:42,950 on me. He raked it over in my hole on purpose. 66 00:04:44,850 --> 00:04:47,810 I didn't do it on purpose. It was just a happy coincidence. 67 00:04:48,930 --> 00:04:49,930 Wait a minute. 68 00:05:41,290 --> 00:05:42,550 Seems that I've heard that before. 69 00:05:42,930 --> 00:05:44,410 Why do you always pick on me? 70 00:05:44,730 --> 00:05:48,650 Well, in your defense, I must say that dementia seems to run in the family. 71 00:05:55,530 --> 00:05:56,530 Yes, you are. 72 00:05:59,170 --> 00:06:00,410 I got the job. 73 00:06:02,610 --> 00:06:03,850 Morning. Morning. 74 00:06:04,310 --> 00:06:09,930 Good night. Don't get them late for school. 75 00:06:11,150 --> 00:06:11,889 Oh, listen. 76 00:06:11,890 --> 00:06:13,770 What do you think of the hearing? Too much? 77 00:06:15,230 --> 00:06:16,230 I'm coming! 78 00:06:20,950 --> 00:06:25,610 It happens every time. We get to the mall, I turn my back for one second, and 79 00:06:25,610 --> 00:06:26,610 they disappear. 80 00:06:32,950 --> 00:06:34,770 Does this bag go with this dust? 81 00:06:56,170 --> 00:07:01,230 like cupid swinger again don't you look stupid you may not be the time to tell 82 00:07:01,230 --> 00:07:03,350 you this but i found out today that i'm pregnant 83 00:07:32,559 --> 00:07:34,500 That was pretty great, huh, kid? 84 00:07:34,880 --> 00:07:37,220 Don't see many cartoons from Albania. 85 00:07:38,280 --> 00:07:39,800 What did you think, Dumpster Dog? 86 00:07:42,160 --> 00:07:44,440 That was real good, all of y 'all. 87 00:07:44,760 --> 00:07:47,960 I'm going back now and eat some more garbage. 88 00:07:49,460 --> 00:07:50,800 See you, Dumpster Dog. 89 00:07:52,060 --> 00:07:57,100 Remember, kids, you should eat garbage. But if you do, don't forget to brush. 90 00:08:03,280 --> 00:08:04,460 I think you left someone out. 91 00:08:04,940 --> 00:08:06,120 I beg your pardon? 92 00:08:06,580 --> 00:08:08,480 You can be as weird as the rest of us. 93 00:08:08,700 --> 00:08:09,700 Not likely. 94 00:08:10,120 --> 00:08:11,940 Oh, no? You said so yourself. 95 00:08:13,300 --> 00:08:18,900 From time to time, we buckle under the pressure of our ingrained humanity and 96 00:08:18,900 --> 00:08:20,440 a little bonkers. 97 00:08:35,470 --> 00:08:42,409 Up came the rain and washed the spider up. Up came the sun and dried up all 98 00:08:42,409 --> 00:08:43,249 the day. 99 00:08:43,250 --> 00:08:47,070 Beep, beep, beep, beep, spider, and up the spout again. 100 00:09:12,270 --> 00:09:13,270 Bunch of garbage there. 101 00:09:13,550 --> 00:09:16,130 I was recreating Stonehenge. 102 00:10:04,940 --> 00:10:06,440 This is bound to rub off. 103 00:10:06,900 --> 00:10:08,640 I think it's the other way around. 104 00:10:10,680 --> 00:10:12,080 Oh, look, a vintage filter. 105 00:10:13,820 --> 00:10:15,600 Dad called me to the over -the -air radio. 106 00:10:15,820 --> 00:10:18,920 Why? Because it's big and old and gives off a lot of static. 107 00:10:20,040 --> 00:10:22,140 Well, then he's better than listening to Tom Gilbert. 108 00:10:50,090 --> 00:10:54,250 Goodness me, natural food market. Just in the roller derby crisis, the crowd is 109 00:10:54,250 --> 00:10:55,550 still being held hostage. 110 00:10:57,910 --> 00:10:59,250 I know how they feel. 111 00:11:00,350 --> 00:11:04,190 I bet Dad's been waiting for a chance to jump the guy and set everyone free. 112 00:11:04,550 --> 00:11:06,830 Either that or he's in line for a chili dog. 113 00:11:07,430 --> 00:11:09,810 How come you and Dad are always getting on each other's face? 114 00:11:10,910 --> 00:11:12,890 Well, perhaps we got off on the wrong foot. 115 00:11:28,750 --> 00:11:29,750 with open arms. 116 00:11:31,050 --> 00:11:32,910 So you want to stay or what? 117 00:11:34,550 --> 00:11:37,550 However, you still have a little trouble getting used to me. 118 00:11:37,870 --> 00:11:43,590 I hate you, but I must admit your father and I have had our hopes. Just don't 119 00:11:43,590 --> 00:11:44,590 try to borrow my lipstick. 120 00:11:46,050 --> 00:11:47,910 Don't you ever clean down here. 121 00:11:48,230 --> 00:11:49,990 I'm trying to learn something different. 122 00:11:50,610 --> 00:11:51,610 Hello, Daddy. 123 00:11:52,290 --> 00:11:54,390 This is Mr. 124 00:11:54,590 --> 00:11:56,790 Belvedere, an authentic English butler. 125 00:11:57,740 --> 00:11:58,780 little spin for the folks, please. 126 00:12:02,780 --> 00:12:04,620 He's got manners. He's got style. 127 00:12:05,260 --> 00:12:06,580 He's got a snotty attitude. 128 00:12:07,560 --> 00:12:11,340 He'll make you breakfast, lunch, and dinner, clean your house, and solve all 129 00:12:11,340 --> 00:12:12,340 your personal problems. 130 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 Can I have a beer? 131 00:12:16,460 --> 00:12:20,500 I asked you to mention I worked for the royal family. Did you hear that, folks? 132 00:12:20,720 --> 00:12:22,380 He worked for the royal family. 133 00:12:22,680 --> 00:12:23,680 Three bucks. 134 00:12:25,739 --> 00:12:27,580 Mr. Balderdier. Morning, Mrs. Irwin. 135 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 What's going on? 136 00:12:29,900 --> 00:12:31,120 We spent the night together. 137 00:12:36,840 --> 00:12:38,720 A sort of experiment in terror. 138 00:12:44,080 --> 00:12:46,980 I was just getting outside to chop some more firewood. 139 00:12:47,220 --> 00:12:49,560 Oh, great idea, big guy. 140 00:12:50,680 --> 00:12:53,120 Maybe I can give you a hand. Sort of streak. 141 00:12:56,520 --> 00:12:57,379 Not to you. 142 00:12:57,380 --> 00:13:02,200 Oh, after you. You might even say we grew rather fond of each other. You 143 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 Hey, Belvedere. 144 00:13:13,040 --> 00:13:15,180 Why don't I ask you something sort of personal? 145 00:13:15,560 --> 00:13:17,500 Yeah, but go ahead anyway. 146 00:13:18,740 --> 00:13:19,840 You think I'm a jerk? 147 00:13:21,560 --> 00:13:22,920 This is a trick question. 148 00:13:27,980 --> 00:13:29,500 In fact, I almost sort of like you a lot. 149 00:13:30,960 --> 00:13:32,360 Me too, George, yeah. 150 00:13:33,560 --> 00:13:39,680 And listen, just because I say I like you, doesn't mean you have to say you 151 00:13:39,680 --> 00:13:41,020 me. All right? 152 00:13:43,480 --> 00:13:44,520 Hey, come on. 153 00:13:47,520 --> 00:13:50,260 All right, George, I like you too. 154 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 Come on. 155 00:14:01,090 --> 00:14:04,010 Luckily, your mother arrived in time to save your father any further 156 00:14:04,010 --> 00:14:05,010 embarrassment. 157 00:14:07,150 --> 00:14:09,050 Wednesday, have I been talking to myself all this time? 158 00:14:09,850 --> 00:14:10,850 Uh -huh. 159 00:14:11,410 --> 00:14:12,870 Hey, Mr. Belvedere, do you want to play a game? 160 00:14:13,110 --> 00:14:14,110 Certainly not. 161 00:14:14,310 --> 00:14:16,870 You know I swore off that game after I taught you how to play. 162 00:14:17,830 --> 00:14:23,610 Now, Mr. Belvedere wants that card, so he can pick it and put one down. 163 00:14:24,850 --> 00:14:26,590 Now, can you use that card in your hand? 164 00:14:27,590 --> 00:14:28,590 Oh. 165 00:14:45,290 --> 00:14:49,690 Got his ungodly facility at the card place. But it's driving me crazy. Look, 166 00:14:49,730 --> 00:14:53,390 don't feel bad. He used to cream me every time at Crazy 8. The only way I'd 167 00:14:53,390 --> 00:14:54,390 win was to cheat. 168 00:14:54,410 --> 00:14:58,370 Well, that gesture is the difference between you and me. 169 00:14:59,650 --> 00:15:01,290 Jimmy. Really? 170 00:15:01,790 --> 00:15:03,790 Boy, that's two hands in a row. 171 00:15:04,210 --> 00:15:05,610 Yeah, but who's counting? 172 00:15:06,890 --> 00:15:07,890 I cheated. 173 00:15:08,190 --> 00:15:09,290 Oh, I knew that. 174 00:15:11,070 --> 00:15:12,070 What? 175 00:15:13,550 --> 00:15:14,590 me at cards by cheating. 176 00:15:14,850 --> 00:15:16,890 I knew you were cheating the first time you won. 177 00:15:17,450 --> 00:15:18,730 And you let me do it anyway? 178 00:15:19,870 --> 00:15:21,530 And let me agonize over it? 179 00:15:22,370 --> 00:15:23,930 Yeah, I knew you'd admit it eventually. 180 00:15:24,570 --> 00:15:27,130 I didn't mean to tell you to do something nice to make up for it. 181 00:15:29,050 --> 00:15:31,270 I usually know everything people are going to do. 182 00:15:32,650 --> 00:15:33,970 Did you know I was going to do this? 183 00:15:41,550 --> 00:15:44,350 about the time you tried to teach me semaphore when you didn't know enough to 184 00:15:44,350 --> 00:15:45,710 flag down an ice cream truck. 185 00:15:51,630 --> 00:15:55,850 Oh, come on, Mr. Belvedere, quit doping off. 186 00:15:56,130 --> 00:15:59,150 It might be boring for you, but that's just because you know it already. 187 00:15:59,570 --> 00:16:00,509 Oh, yes, I'm sorry. 188 00:16:00,510 --> 00:16:01,510 I forget sometimes. 189 00:16:03,770 --> 00:16:07,370 Nah, nah, Miles. That's not how you do permission to come aboard. 190 00:16:07,830 --> 00:16:08,830 It's not? 191 00:16:23,340 --> 00:16:29,200 And when he goes for his dad, he's probably going to be humiliated in front 192 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 all of his friends. 193 00:16:30,320 --> 00:16:31,320 I'm afraid so. 194 00:16:39,950 --> 00:16:42,030 I even went out and bought you a nice team coat. 195 00:16:42,470 --> 00:16:44,070 Which you ate right in front of me. 196 00:16:44,430 --> 00:16:46,010 It was good. 197 00:16:46,790 --> 00:16:48,190 You're torturing me. 198 00:16:52,830 --> 00:16:53,830 What are you out for? 199 00:16:54,030 --> 00:16:55,330 In case you give me any trouble. 200 00:17:12,120 --> 00:17:15,359 wild roots, and some earthworms for protein. 201 00:17:17,579 --> 00:17:19,640 Don't let it get cold, they get rubbery. 202 00:17:20,599 --> 00:17:22,980 Come on, I'll help you get that caving cream off. 203 00:17:25,380 --> 00:17:29,300 It only seems fair, after the insult you took from me. 204 00:18:11,089 --> 00:18:13,650 Not to mention the time you had me deported. 205 00:18:13,990 --> 00:18:17,090 Mr. and Mrs. Owens, Wesley cheated on his sister. 206 00:18:18,030 --> 00:18:20,490 Hey, I thought we had an understanding. 207 00:18:20,930 --> 00:18:23,550 I tell you about the bad stuff I do and you keep it to yourself. 208 00:18:24,110 --> 00:18:25,710 Wesley, I am your housekeeper. 209 00:18:45,400 --> 00:18:47,640 It's obvious. 210 00:18:48,720 --> 00:18:55,280 Because... Because... Let me think about that. 211 00:18:57,300 --> 00:18:59,800 I'd rather have you than any smelly old dog. 212 00:19:01,620 --> 00:19:05,580 Wesley, that's the nicest thing anyone's ever said to me. 213 00:19:09,500 --> 00:19:10,900 You're a snobby little twerp. 214 00:19:16,640 --> 00:19:19,820 If you sit there, I'll refrain from calling you any more names. 215 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 No, that's okay. 216 00:19:21,260 --> 00:19:23,680 It's kind of fun when two people really like each other. 217 00:19:25,550 --> 00:19:26,550 Let's get back to sleep. 218 00:19:26,690 --> 00:19:27,690 Okay. 219 00:19:29,450 --> 00:19:30,650 Good night, you big wimp. 220 00:19:32,630 --> 00:19:34,890 Sleep well, you sneaky little reptile. 221 00:19:35,970 --> 00:19:37,670 I told you this some other time. 222 00:19:38,790 --> 00:19:40,370 Probably laugh and make fun of me. 223 00:19:42,110 --> 00:19:45,590 But... You're my best friend. 224 00:19:47,930 --> 00:19:51,070 I know you don't believe it because I act like such a creep. 225 00:19:52,830 --> 00:19:54,570 But I don't know what I'd do without you. 226 00:20:04,080 --> 00:20:10,160 I love you 227 00:20:10,160 --> 00:20:24,360 too, 228 00:20:24,640 --> 00:20:25,940 you little viper. 229 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 a case on the team. 230 00:20:37,320 --> 00:20:42,000 The Owens family returned home safely around 3 a .m. and finally released us. 231 00:20:42,780 --> 00:20:47,240 They would have arrived earlier, but George wanted to stop at the IHOP for 232 00:20:47,240 --> 00:20:48,260 blueberry pancakes. 233 00:20:49,980 --> 00:20:55,140 As for my ordeal in the attic with Wesley, it amazes me that I've been here 234 00:20:55,140 --> 00:20:59,180 enough to have so many memories, some of them even pleasant. 235 00:21:06,410 --> 00:21:08,210 Let the good times roll. 16777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.