All language subtitles for Mr Belvedere s05e22 Almost Heaven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,079 --> 00:00:14,160 Here, I'll get that. 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,920 Come on, Ed. It'll be really fun. 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,320 Oh, I don't know, Ann. It just seems really weird going to a drive -in 4 00:00:22,320 --> 00:00:25,140 guy. I mean, we'll actually have to watch the movie. 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,020 Oh, it's a great double feature. 6 00:00:29,360 --> 00:00:30,360 an attack of the killer tomatoes? 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,540 Has one of them even won an Oscar? 8 00:00:33,420 --> 00:00:35,320 Okay, okay, I'll go, I'll go. Great. 9 00:00:35,720 --> 00:00:37,060 See you after dinner. All right. 10 00:00:37,320 --> 00:00:38,460 Bye, Mr. Boomerang. 11 00:00:42,580 --> 00:00:45,720 Hey, Slick. Wow, Wes, you're really dressed to kill. 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,680 Oh, please don't give him ideas. 13 00:00:49,040 --> 00:00:50,840 Relax, I'm just going bowling. 14 00:00:51,320 --> 00:00:52,320 Oh, yeah? 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,660 Is Denise going to be there? 16 00:00:55,380 --> 00:00:56,940 Hey, how'd you know about her? 17 00:00:57,340 --> 00:00:59,930 Wes, every morning for the past... Next week, you spelled her name in your 18 00:00:59,930 --> 00:01:02,230 alphabet. Somebody's got a girlfriend. 19 00:01:02,770 --> 00:01:04,090 Somebody's got a girlfriend. 20 00:01:04,670 --> 00:01:07,850 Somebody's got a girlfriend. Oh, Lord, please don't let him breathe. 21 00:01:09,810 --> 00:01:13,830 Give me a break, will you? It's my first real date, sort of. 22 00:01:14,310 --> 00:01:16,270 Hey, Wes, want a little tip from the master? 23 00:01:17,870 --> 00:01:22,050 When you're bowling, if she happens to get a strike and she jumps up in the 24 00:01:22,130 --> 00:01:27,070 don't say, I see London, I see France, I see Denise's underpants. 25 00:01:30,030 --> 00:01:31,030 I'll keep that in mind. 26 00:01:32,130 --> 00:01:35,290 All right, knock them dead, Wes. Hey, hey, hey. 27 00:01:35,530 --> 00:01:37,650 Wait a minute. You're not going anywhere, young man. 28 00:01:37,950 --> 00:01:39,910 We just got a call from Grandma Huffnagle. 29 00:01:40,150 --> 00:01:41,430 How could you do it, Wes? 30 00:01:42,050 --> 00:01:45,750 Taking pictures of that sweet old lady butt naked in a therapy booth. 31 00:01:47,330 --> 00:01:50,730 But they're for a report on growing old in America. 32 00:01:51,330 --> 00:01:53,050 Forget it, pal. You're grounded. 33 00:01:54,230 --> 00:01:56,410 Oh, no, Dad. Any night but tonight. 34 00:01:56,890 --> 00:02:00,180 Well, maybe next time you'll... think before you pull a stunt like this. 35 00:02:04,540 --> 00:02:07,440 Boy, I can't believe I got in trouble just for taking this. 36 00:02:28,110 --> 00:02:33,510 When you drop kicked your jacket As you came through the door No one glared 37 00:02:33,510 --> 00:02:39,930 According to our new rival Life is more than mere survival 38 00:02:39,930 --> 00:02:46,850 And we just might live the good life yet Come on, 39 00:02:46,870 --> 00:02:48,990 Marsh. You're always begging me to take you to the theater. 40 00:02:49,250 --> 00:02:52,610 Yeah, but why can't we see Phantom of the Opera or Les Miserables? 41 00:02:53,010 --> 00:02:54,010 What are you going to see? 42 00:02:54,290 --> 00:02:55,970 Raymond Burr in Dancing. 43 00:02:59,680 --> 00:03:03,820 Oh, honey, you know we're going to a bad part of town, so we're taking your 44 00:03:03,820 --> 00:03:04,820 father's car. 45 00:03:06,720 --> 00:03:10,240 So, Mom, you think I can borrow your car? Me and Ange are going to the 46 00:03:11,400 --> 00:03:12,460 I don't think so. 47 00:03:14,040 --> 00:03:17,020 Hey, remember, Belvedere, Wes doesn't leave this house. 48 00:03:17,320 --> 00:03:18,320 Oh, don't worry. 49 00:03:18,380 --> 00:03:20,500 I've got some fresh alligators for the moot. 50 00:03:56,200 --> 00:03:58,240 I thought you'd been sent to your room. 51 00:03:58,780 --> 00:04:03,820 Mr. Belvedere, it's Saturday night, my first co -ed bowling party, and I'm 52 00:04:03,820 --> 00:04:05,360 here with you. Is that fair? 53 00:04:05,760 --> 00:04:06,760 Not to me. 54 00:04:08,160 --> 00:04:09,160 Come on, Mr. 55 00:04:09,340 --> 00:04:12,580 Belvedere. You were young once, a long, long time ago. 56 00:04:16,519 --> 00:04:18,279 Leslie, I sympathize with your plight. 57 00:04:18,579 --> 00:04:20,040 But your father's put his foot down. 58 00:04:21,279 --> 00:04:22,280 Great. 59 00:04:25,820 --> 00:04:28,000 Would you let me off the hook for a box of scooter pies? 60 00:04:55,900 --> 00:04:56,900 Pucker up, Denise. 61 00:04:57,220 --> 00:05:00,620 There's only a pane of glass between you and the man you love. 62 00:05:07,580 --> 00:05:09,620 Someone made me drop my ducky. 63 00:05:11,320 --> 00:05:15,340 Boy, you don't trust me at all, do you? Of course I trust you. 64 00:05:15,540 --> 00:05:18,560 To do exactly the opposite of what you are told. 65 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 Now get to bed. 66 00:05:22,660 --> 00:05:24,960 I thought I was blowing a bubble. 67 00:05:25,680 --> 00:05:28,340 Pretty bubbles hit the air. 68 00:05:30,260 --> 00:05:32,520 Wesley T. Owens is not whipped yet. 69 00:05:33,520 --> 00:05:35,680 Spot, I'm going to need your help. 70 00:05:41,240 --> 00:05:43,300 Wesley, I brought you a little surprise. 71 00:05:46,780 --> 00:05:49,300 Wesley, wouldn't you like some hot cocoa? 72 00:05:50,730 --> 00:05:52,790 Thanks, Mr. Belvedere. I'm really tired. 73 00:05:53,130 --> 00:05:54,470 So I'm in bed already. 74 00:05:55,030 --> 00:05:57,130 I guess I'll see you in a while. 75 00:05:58,390 --> 00:05:59,390 Bye. 76 00:06:05,150 --> 00:06:07,190 Well, my little fleabag. 77 00:06:08,410 --> 00:06:11,070 Looks like Wesley didn't teach you to change the battery. 78 00:06:14,850 --> 00:06:18,270 This is Count Rope. Hot -wiring my alarm system. 79 00:06:18,770 --> 00:06:20,070 I'll bring in the facts. 80 00:06:26,670 --> 00:06:27,670 take silly posts. 81 00:06:28,710 --> 00:06:33,650 I haven't driven one of those since that wild night in London with Joan Collins. 82 00:06:36,290 --> 00:06:39,010 Now, which side of the road is it? The left -hand side or the right? 83 00:06:39,950 --> 00:06:41,310 Maybe I should call Joan. 84 00:06:42,430 --> 00:06:46,930 Come on, honey. It wasn't that bad. 85 00:06:47,370 --> 00:06:50,450 I wanted to see Raymond Bird dance, not his understudy. 86 00:06:51,390 --> 00:06:52,390 Oh, no. 87 00:07:01,260 --> 00:07:02,260 Who? My Porsche. 88 00:07:04,580 --> 00:07:05,840 Hi, Dad. How was the play? 89 00:07:06,080 --> 00:07:09,700 Okay. How was the driving? Oh, it got rained out, so we went to a bar and 90 00:07:09,700 --> 00:07:10,699 up sailors. 91 00:07:10,700 --> 00:07:11,700 What? 92 00:07:12,900 --> 00:07:15,400 Dad, I'm kidding. We hung out at Angela's. 93 00:07:17,600 --> 00:07:20,340 She did it! She actually took the Porsche! 94 00:07:20,700 --> 00:07:21,780 Hi, Mom. Not now. 95 00:07:22,420 --> 00:07:26,640 I can't believe that girl. She knows how I love that car. I told her not to take 96 00:07:26,640 --> 00:07:29,900 it, but she did. And in the pouring rain, I tell you, when I get my hands on 97 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 your daughter, I'm... 98 00:07:35,400 --> 00:07:36,159 take my Porsche? 99 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 No. 100 00:07:37,300 --> 00:07:39,280 Well, if you didn't, who did? 101 00:07:46,460 --> 00:07:51,680 I tell you, Spotty, never trust a woman. 102 00:07:52,460 --> 00:07:57,580 Denise kissed up to me, paused on my french fries, and then left with Pete 103 00:07:57,580 --> 00:07:58,580 Rafferty. 104 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 Go to the hospital. 105 00:08:23,240 --> 00:08:25,300 Mr. Belvedere's been in a car accident. 106 00:08:34,600 --> 00:08:36,320 You heard anything? 107 00:08:36,940 --> 00:08:40,340 Yeah, the cop said he skidded in the rain and wrapped the Porsche around a 108 00:08:40,659 --> 00:08:41,659 Oh, my God. 109 00:08:42,659 --> 00:08:44,320 All I know is Mr. 110 00:08:45,000 --> 00:08:46,140 Belvedere's in critical condition. 111 00:09:17,070 --> 00:09:18,230 Are you the Owens family? 112 00:09:18,690 --> 00:09:19,689 Alice, is he okay? 113 00:09:19,690 --> 00:09:23,870 I know this is hard for all of you, but Mr. Belvedere has suffered a closed 114 00:09:23,870 --> 00:09:24,970 injury to the head. 115 00:09:25,250 --> 00:09:26,890 Oh, no, a closed injury! 116 00:09:27,270 --> 00:09:29,090 My God, a closed injury! 117 00:09:30,810 --> 00:09:31,910 What's a closed injury? 118 00:09:33,010 --> 00:09:35,350 Closed means there's no serious fracture. 119 00:09:35,990 --> 00:09:37,710 However, he is in a coma. 120 00:09:38,290 --> 00:09:40,630 Now, it's possible he could make a full recovery. 121 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 Possible? 122 00:09:43,130 --> 00:09:45,510 It's also possible he won't come out of it. 123 00:09:45,790 --> 00:09:46,790 Ever? 124 00:09:47,240 --> 00:09:48,580 I wish I had better news. 125 00:09:49,240 --> 00:09:50,300 Are you folks relatives? 126 00:09:51,000 --> 00:09:52,380 Uh, he's our housekeeper. 127 00:09:52,860 --> 00:09:53,860 He's been with us forever. 128 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 Well, not forever. It just seems like forever. 129 00:09:58,200 --> 00:10:00,840 I mean, uh... Doctor, can we see him now? 130 00:10:01,100 --> 00:10:02,940 Yes, but just for a minute. 131 00:10:03,220 --> 00:10:04,220 Thank you. 132 00:10:04,780 --> 00:10:06,820 Well, I guess we should go on in. 133 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 Come on, Wes. 134 00:10:10,740 --> 00:10:11,740 I'm not going. 135 00:10:11,940 --> 00:10:13,380 I don't want to see him like that. 136 00:10:14,820 --> 00:10:15,820 It's okay, honey. 137 00:10:16,040 --> 00:10:17,040 We understand. 138 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 Morning. 139 00:10:29,660 --> 00:10:31,820 So, uh, did you two get any sleep? 140 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 Us neither. 141 00:10:34,860 --> 00:10:37,820 I just kept thinking of Mr. Belvedere lying there in that hospital. 142 00:10:38,500 --> 00:10:41,060 Well, I don't get it. Where the hell was he going anyway? 143 00:10:41,440 --> 00:10:42,440 I don't know. 144 00:10:42,540 --> 00:10:44,840 How about you, honey? Did he tell you where he was going? 145 00:10:45,959 --> 00:10:49,720 Uh, no. He, uh, never said anything about that. 146 00:10:50,480 --> 00:10:51,459 It's funny. 147 00:10:51,460 --> 00:10:54,460 I almost expect a big guy to walk in and ask us what we want for breakfast. 148 00:10:55,700 --> 00:10:56,700 Good morning. 149 00:10:56,740 --> 00:10:58,400 Now, what would everybody like for breakfast? 150 00:10:58,860 --> 00:11:00,140 I guess I'll whip up something. 151 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 That's the frightening notion. 152 00:11:04,880 --> 00:11:05,880 What's the matter with everyone? 153 00:11:07,020 --> 00:11:08,300 You look like someone died. 154 00:11:09,260 --> 00:11:10,260 Not exactly. 155 00:11:12,300 --> 00:11:14,860 Angela, what are you doing dressed up like the good witch of the north? 156 00:11:17,120 --> 00:11:19,420 My name isn't Angela. It's Angel. 157 00:11:19,800 --> 00:11:21,820 Of course, you're Angel and I'm Mr. Birdbath. 158 00:11:22,480 --> 00:11:24,640 No, you're not Mr. 159 00:11:24,900 --> 00:11:26,700 Birdbath. Your name is Lynn. 160 00:11:27,400 --> 00:11:28,580 Dear, dear Lynn. 161 00:11:29,580 --> 00:11:32,480 Heather, I'm afraid the squirrel's out of the cage again. 162 00:11:34,120 --> 00:11:36,820 I'm afraid they can't hear you or see you. 163 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 Well, what's going on? 164 00:11:41,360 --> 00:11:42,219 Hi, guys. 165 00:11:42,220 --> 00:11:44,380 Hi, Kev. Did you check out the Porsche? 166 00:11:44,880 --> 00:11:46,060 Yeah. How does it look? 167 00:11:46,620 --> 00:11:48,520 Like it just went ten rounds with Godzilla. 168 00:11:49,600 --> 00:11:53,160 I just can't believe this happened to poor Mr. Belvedere. 169 00:11:54,000 --> 00:11:55,600 Something happened to me? 170 00:11:56,100 --> 00:11:57,540 His condition's the same. 171 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 My condition? 172 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 What condition? 173 00:12:01,300 --> 00:12:03,820 Oh, he must have taken a hell of a bang on the head. 174 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 Bang on the head? 175 00:12:06,220 --> 00:12:07,220 Posh. 176 00:12:08,260 --> 00:12:10,780 Rain. Is it coming back to you now? 177 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 Yeah. 178 00:12:14,339 --> 00:12:15,339 Where's Gray? 179 00:12:16,020 --> 00:12:19,220 You snuck out. I took the porch to get you. 180 00:12:19,800 --> 00:12:22,300 That stupid pizza truck cut me off. 181 00:12:22,700 --> 00:12:24,560 They never go that fast when I order them. 182 00:12:28,180 --> 00:12:29,180 Honey, what's wrong? 183 00:12:29,700 --> 00:12:32,100 I don't know. I just felt a blast of hot air. 184 00:12:34,240 --> 00:12:35,620 I don't feel too good. 185 00:12:48,620 --> 00:12:49,539 Can't you guess? 186 00:12:49,540 --> 00:12:51,680 If I'm with you, it's probably hell. 187 00:12:52,960 --> 00:12:54,640 Actually, it's kind of a waiting room. 188 00:12:54,960 --> 00:12:56,200 Waiting? For what? 189 00:12:56,640 --> 00:12:58,320 To see if you come out of your coma. 190 00:12:59,020 --> 00:13:00,020 I'm not in a coma. 191 00:13:00,240 --> 00:13:01,440 I feel fine. 192 00:13:02,260 --> 00:13:03,760 I'm afraid you're quite ill. 193 00:13:04,260 --> 00:13:05,260 See? 194 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 Oh, my. 195 00:13:11,120 --> 00:13:12,860 Oh, I do look pale. 196 00:13:14,280 --> 00:13:16,500 And they say the camera adds ten pounds. 197 00:13:18,550 --> 00:13:20,830 Cigars, cigarettes, ding -dong. 198 00:13:21,690 --> 00:13:24,250 Cigars, cigarettes, ding -dong. 199 00:13:24,490 --> 00:13:25,490 Ding -dong. 200 00:13:26,390 --> 00:13:27,390 Thank you. 201 00:13:27,910 --> 00:13:29,510 I could learn to like this place. 202 00:13:30,170 --> 00:13:31,510 I knew you'd come around. 203 00:13:32,410 --> 00:13:33,670 Wait a minute, what am I saying? 204 00:13:33,950 --> 00:13:36,950 I don't want to die, especially not in Beaver Falls. 205 00:13:37,530 --> 00:13:41,050 I've been through the Blitz, Frostbite, even cannibals. 206 00:13:41,310 --> 00:13:46,490 But I'll be damned if I'll be done in because Wesley disobeyed my orders. 207 00:13:51,500 --> 00:13:52,760 Sorry about the dance part. 208 00:13:53,880 --> 00:13:57,860 Well, if you feel your presence on Earth is essential to another life, you might 209 00:13:57,860 --> 00:14:00,800 get off on a technicality. Of course I'm essential. 210 00:14:01,420 --> 00:14:03,580 You never saw the Owens before I got there. 211 00:14:04,060 --> 00:14:07,120 And I can't imagine what they'd be like if I were gone. 212 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Maybe I can. 213 00:14:55,280 --> 00:14:59,720 at least learned a trade this time. Sure did. In fact, I made something for you. 214 00:14:59,920 --> 00:15:01,200 One old bag. 215 00:15:01,800 --> 00:15:03,620 He sure got you, Peg Park. 216 00:15:06,380 --> 00:15:11,100 Aren't you flattering yourself just a teensy -weensy bit? Not at all. Now, if 217 00:15:11,100 --> 00:15:13,740 you'll just point me to the door. Not so fast. 218 00:15:14,120 --> 00:15:20,120 Dear, dear Lynn, that was just your version. Now let's see what the Owens 219 00:15:20,120 --> 00:15:21,200 is really doing. 220 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 must be your mom. 221 00:15:27,030 --> 00:15:29,530 Yeah, and she's driving a beat -up old bug. 222 00:15:34,190 --> 00:15:35,410 What's with the car, Marsh? 223 00:15:35,990 --> 00:15:36,929 Like it? 224 00:15:36,930 --> 00:15:38,270 Well, what about the Porsche? 225 00:15:38,570 --> 00:15:40,410 Oh, I sold it. 226 00:15:40,910 --> 00:15:42,350 Huh? Why? 227 00:15:43,830 --> 00:15:47,350 Because it represented everything that was wrong with my life. 228 00:15:47,750 --> 00:15:50,110 Everything that was stupid and pointless. 229 00:16:11,660 --> 00:16:18,560 I quit my dumb singing waitress job and got myself hired 230 00:16:18,560 --> 00:16:19,560 at legal aid. 231 00:16:20,260 --> 00:16:21,360 That's great, Marty. 232 00:16:25,960 --> 00:16:28,780 less than my tips at the diner. Well, that's great. 233 00:16:29,100 --> 00:16:31,820 My wife becomes a lawyer and I end up losing money on the deal. 234 00:16:41,580 --> 00:16:43,000 They don't even miss me. 235 00:16:43,740 --> 00:16:47,080 Of course they do. They're simply getting on with their own lives while 236 00:16:47,080 --> 00:16:48,100 for a decision on yours. 237 00:16:48,880 --> 00:16:50,880 Am I still lying in that dreary... 238 00:16:55,280 --> 00:16:56,600 A buggy is a buggy and a ruggy. 239 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Oh, look. 240 00:16:59,960 --> 00:17:01,240 There's the Get Well card. 241 00:17:02,560 --> 00:17:05,339 Get Well, we can't make it without you. 242 00:17:06,359 --> 00:17:07,359 There, you see? 243 00:17:07,660 --> 00:17:09,460 My presence is essential. 244 00:17:10,920 --> 00:17:12,460 It's signed, Donut World. 245 00:17:24,010 --> 00:17:27,690 Just for once, couldn't you call me Mr. Boxer Shorts? 246 00:17:32,810 --> 00:17:33,810 Hey, Westman. 247 00:17:34,010 --> 00:17:35,930 Are you coming with us to see Mr. Belvedere? 248 00:17:36,770 --> 00:17:38,690 Uh, no, I've got work. 249 00:17:39,670 --> 00:17:42,650 Don't you think he would like it if you were there with him? 250 00:17:43,710 --> 00:17:44,710 I don't know. 251 00:17:47,830 --> 00:17:50,010 Uh, look, pal. 252 00:17:50,890 --> 00:17:52,070 I know this... 253 00:17:52,430 --> 00:17:54,870 It may be hard on you, but there might be something you want to say to Mr. 254 00:17:55,030 --> 00:17:56,030 Belvedere. 255 00:17:56,150 --> 00:17:57,150 Just in case. 256 00:17:58,490 --> 00:17:59,490 Just in case what? 257 00:18:01,310 --> 00:18:03,690 Well, I mean, there's a chance he might not make it. 258 00:18:05,510 --> 00:18:06,570 I don't want to hear this. 259 00:18:19,610 --> 00:18:20,850 Hey, Wes, you okay? 260 00:18:21,580 --> 00:18:23,020 Just leave me alone, will you? 261 00:18:24,180 --> 00:18:25,400 What's with you anyway? 262 00:18:25,720 --> 00:18:27,240 Why won't you ever go to the hospital? 263 00:18:27,940 --> 00:18:30,140 I just don't want to get out of my case. 264 00:18:30,460 --> 00:18:33,320 No, you've been acting really weird ever since all this stuff happened. 265 00:18:34,000 --> 00:18:37,020 So? So I know you. There's something going on. 266 00:18:37,840 --> 00:18:40,060 Ask him about his bowling game. 267 00:18:41,440 --> 00:18:43,320 Hey, you went bowling that night, didn't you? 268 00:18:44,160 --> 00:18:45,160 Huh? 269 00:18:45,880 --> 00:18:49,100 You snuck out and Mr. Belvedere took Mom's car to look for you. 270 00:18:49,420 --> 00:18:50,420 Right? 271 00:18:51,950 --> 00:18:52,950 It's all my fault. 272 00:18:53,690 --> 00:18:57,330 Because of me, Mr. Belvedere wrapped the car around a tree, and now he's laying 273 00:18:57,330 --> 00:18:58,470 in the hospital in a coma. 274 00:18:59,370 --> 00:19:01,170 Well, don't you think you should tell Mom and Dad? 275 00:19:02,070 --> 00:19:04,050 Why? It's not going to help Mr. 276 00:19:04,250 --> 00:19:05,250 Belvedere. 277 00:19:05,670 --> 00:19:08,850 Wesley, it's up to you to do the decent thing. 278 00:19:10,430 --> 00:19:12,530 You'd look awfully good on my record up there. 279 00:19:14,530 --> 00:19:16,350 You're not a little kid anymore, Wes. 280 00:19:16,790 --> 00:19:20,310 It's about time you start taking responsibility for all the rotten stuff 281 00:19:20,890 --> 00:19:22,350 Forget it. Just leave me alone. 282 00:19:25,530 --> 00:19:28,010 Apparently, I didn't change him that much after all. 283 00:19:32,950 --> 00:19:33,950 Anything new? 284 00:19:34,830 --> 00:19:36,450 We're still waiting to see the doctor. 285 00:19:36,930 --> 00:19:37,930 What's that, Dad? 286 00:19:38,250 --> 00:19:40,810 A box of ding -dongs just in case the big guy wakes up. 287 00:19:42,990 --> 00:19:44,470 Hey, Doc, what's going on? 288 00:19:44,730 --> 00:19:45,890 Has there been a change in his condition? 289 00:19:46,370 --> 00:19:49,730 Yes, and I'm afraid it's not good. His blood pressure has dropped. 290 00:19:50,700 --> 00:19:54,960 This is just a non -scientific observation, but he doesn't seem to be 291 00:19:54,960 --> 00:19:56,380 this thing as hard as he was. 292 00:19:56,660 --> 00:19:58,220 It's like he doesn't care anymore. 293 00:20:01,080 --> 00:20:03,040 Oh, honey, I'm so glad you came. 294 00:20:03,980 --> 00:20:05,040 Don't be too sure. 295 00:20:05,920 --> 00:20:06,920 What do you mean, pal? 296 00:20:08,440 --> 00:20:11,320 I know where Mr. Belvedere was going when he had his accident. 297 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 Where? 298 00:20:13,320 --> 00:20:14,520 To the bowling alley. 299 00:20:14,880 --> 00:20:16,240 To get me. 300 00:20:17,900 --> 00:20:19,100 I snuck out. 301 00:20:19,810 --> 00:20:20,810 You want? 302 00:20:22,510 --> 00:20:26,250 I'm sorry, everybody, and I know you all hate me, but I have to see Mr. 303 00:20:26,370 --> 00:20:28,510 Belvedere alone before you do whatever you're going to do to me. 304 00:20:51,150 --> 00:20:52,150 Hi, Mr. Belvedere. 305 00:20:53,530 --> 00:20:55,430 Boy, I really screwed up this time. 306 00:20:57,030 --> 00:21:00,630 Usually I'd come to you and you'd call me obnoxious to it and we'd both feel 307 00:21:00,630 --> 00:21:01,630 better. 308 00:21:02,490 --> 00:21:03,490 But not now. 309 00:21:06,930 --> 00:21:09,390 I can't believe you're just lying here like this. 310 00:21:11,530 --> 00:21:12,530 Because of me. 311 00:21:14,190 --> 00:21:15,730 Because you cared about me. 312 00:21:20,240 --> 00:21:24,600 If I told you this some other time, you'd probably laugh or make fun of me. 313 00:21:26,220 --> 00:21:29,800 But you're my best friend. 314 00:21:32,180 --> 00:21:35,360 I know you don't believe it because I act like such a creep. 315 00:21:37,140 --> 00:21:38,820 But I don't know what I'd do without you. 316 00:21:42,200 --> 00:21:43,260 I'm scared, Mr. 317 00:21:43,460 --> 00:21:44,460 Belvedere. 318 00:21:46,140 --> 00:21:47,780 And I'm so, so sorry. 319 00:21:49,930 --> 00:21:50,930 Please come back. 320 00:21:53,230 --> 00:21:54,430 I love you. 321 00:22:00,950 --> 00:22:05,190 Wesley, you're standing on my tube. 322 00:22:12,410 --> 00:22:13,410 Mr. 323 00:22:17,890 --> 00:22:19,210 Belvedere will be right back. 324 00:22:23,150 --> 00:22:26,850 It's been a week since I officially rejoined the world of the living. 325 00:22:27,370 --> 00:22:31,810 My doctor has given me a clean bill of health and told me I may return to my 326 00:22:31,810 --> 00:22:33,230 daily routine with a vengeance. 327 00:22:34,270 --> 00:22:37,110 Wesley T. Owens, the party's over. 328 00:22:39,470 --> 00:22:40,470 Come in. 329 00:22:41,750 --> 00:22:42,749 Hello, dear. 330 00:22:42,750 --> 00:22:44,090 Hi, look who I brought. 331 00:22:46,050 --> 00:22:47,750 How are you feeling, Mr. Brontosaurus? 332 00:23:16,490 --> 00:23:20,830 At 8, the Impossible Missions Force uses voodoo tactics to break up a Louisiana 333 00:23:20,830 --> 00:23:23,350 kidnap ring on Mission Impossible. 334 00:23:23,670 --> 00:23:28,510 Then a government sting operation falls apart on a man called Hart. 23512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.